Pagina 1 van 2

het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:06
door Bertiel
Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:24
door Mara
Dominee Tuinier zegt dat het woord kosmos in deze tekst wijst op het hele heelal (de hele schepping).
Gods liefde voor Zijn Schepping dus. Dit is Zijn eigen werk, verbonden met Zijn Naam en Eer.

https://www.refoforum.nl/forum/viewtopi ... 5&start=90

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:29
door refo
Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:35
door helma
https://youtu.be/DbpmFGzTgxE

Prachtige kerstpreek van Ds J Westerink over Joh 3:16

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:50
door Bertiel
refo schreef:
Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
Heel mooi! Bedankt.
Is er ook zoiets voor het oude testament?

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:50
door Bertiel
helma schreef:https://youtu.be/DbpmFGzTgxE

Prachtige kerstpreek van Ds J Westerink over Joh 3:16
Dank je wel

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:51
door Hollander
refo schreef:
Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
En de andere vormen van het grondwoord staan in:
- Mattheüs 4:8/5:14/13:35,38/16:26/18:7/24:21/25:34/26:13
- Markus 8:36/14:9/16:15
- Lukas 9:25/11:50/12:30
- Johannes 1:9,10,29/3:16,17,19/4:42/6:14,33,51/7:4,7/8:12,23,26/9:5,39/10:36/11:9,27/12:19,25,31,46,47/13:1/14:17,19,22,27,30,31/15:18,19/16:8,11,20,21,28,33/17:5,6,9,11-16,18,21,23-25/18:20,36,37/21:25
- Handelingen 17:24
- Romeinen 1:8,20/3:6,19/4:13/5:12,13/11:12,15
- 1 Korinthe 1:20,21,27,28/2:12/3:19,22/4:9,13/5:10/6:2/7:31,33,34/8:4/11:32/14:10
- 2 Korinthe 1:12/5:19/7:19
- Galaten 4:3/6:14
- Efeze 1:4/2:2,12
- Filippenzen 2:15
- Kolossenzen 1:6/2:8,20
- 1 Timotheüs 1:15/3:16/6:7
- Hebreeën 4:3/9:26/10:5/11:7.38
- Jakobus 1:27/2:5/3:6/4:4
- 1 Petrus 1:20/3:3/5:9
- 2 Petrus 1:4/2:5,20/3:6
- 1 Johannes 2:2,15-17/3:1,13,17/4:1,3-5,9,14,17/5:4,5,19
- 2 Johannes 1:7
- Openbaring 11:15/13:8/17:8

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 12:53
door Bertiel
Waar kopieer je dat zo vlug uit?

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 13:03
door Hollander
Bertiel schreef:Waar kopieer je dat zo vlug uit?
Niet gekopieerd. Is overgenomen uit StudieBijbel Online. ;)

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 14:11
door Bertiel
Ondertussen na gezocht dat in het Johannes evangelie overal een vervoeging van het woord kosmos wordt gebruikt.
In de Trommius staan nog meer Griekse woorden, welke woorden zijn dit en hoe zijn die te vertalen?
aiwv
aivwes
oikouuevn

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 15:59
door Johann Gottfried Walther
Bertiel schreef:
refo schreef:
Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
Heel mooi! Bedankt.
Is er ook zoiets voor het oude testament?
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm

Informatie over de hele bijbel, met Condordantie, woordenboek, hoe het woord nog meer vertaald is ect.https://www.blueletterbible.org/kjv/jhn/3/1/s_1000001

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 17:42
door Valcke
Hollander schreef:
Bertiel schreef:Waar kopieer je dat zo vlug uit?
Niet gekopieerd. Is overgenomen uit StudieBijbel Online. ;)
Ook dit (de link hieronder) is een handig hulpmiddel: de Griekse tekst parallel aan de Statenvertaling. Dit is ook exact de Griekse tekst zoals door de statenvertalers gevolgd.
https://statenvertaling.nl/tekst/tekstb ... f=1#startg

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 17:54
door Valcke
Bertiel schreef:Ondertussen na gezocht dat in het Johannes evangelie overal een vervoeging van het woord kosmos wordt gebruikt.
In de Trommius staan nog meer Griekse woorden, welke woorden zijn dit en hoe zijn die te vertalen?
aiwv
aivwes
oikouuevn
Wat je met een 'w' schijft, is de omega of lange o.
Dus:
- aioon
- aioones
- oikoumenè

aioon betekent (onder meer) eeuw of tijdperk. Dit woord wordt soms ook met wereld vertaald. Zie een voorbeeld in Luk. 1:70 en de toelichting in de kanttekening.

aioones is de meervoudsvorm van aioon.

oikoumenè betekent de bewoonde aarde en kan heel vaak gewoon met 'wereld' vertaald worden. Dit woord vinden we bv. in Luk. 2:1. Augustus gebood dat de hele 'wereld' (oikoumenè) beschreven zou worden. (Overigens komt van dit woord het woord oecumene.)

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 18:51
door Bertiel
Dank je wel voor de uitleg Valcke!
Als havist blijf ik de klassieke talen missen

Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie

Geplaatst: 26 dec 2020, 19:11
door J.C. Philpot
Hoort misschien niet in dit topic, maar hoeveel inspanning en tijd is er voor nodig om basiskennis NT Grieks op te doen? Is dat voor de geinteresseerde leek met enige inspanning goed te doen, of kost het echt heel veel tijd en inspanning?

(Vraag voor willekeurig iemand die hier wat van kan zeggen)