Zo, wat prachtig!!ejvl schreef:Los van het feit dat ik orgelmuziek prachtig vind om te horen en om te bespelen, zou ik daar geen moeite mee hebben.eilander schreef:Zonder orgel dan ook, @ejvl!
Bijvoorbeeld 4 stemmig Goudimel vind ik prachtig!
Een voorbeeld van psalm 8. https://www.youtube.com/watch?v=e_f8bfXGJN8
'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Het is ook snel gegaan de laatste jaren, dat ben ik volkomen met u eens. Dat is vervelend en ook jammer, omdat we inderdaad een verbinding gaan kwijtraken met "vroeger".-DIA- schreef:... Luister eens naar afkondigingen in de
jaren 30 en 40: Statenvertalingtaal!
Ieder nieuw woord heeft weer een enigszins afwijkende betekenis, of klank, voorstelling.
...
Negeren van de taalverandering is echter, mijns inziens, geen goede optie.
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Inderdaad, helaas, dat begrijp je heel goed. 't Is te erg voor woorden...Wim Anker schreef:Begrijp ik nu goed dat er PVV achtige duidelijkheid in de kerk wordt bepleit? Door docenten van reformatorische scholen?
(Op)recht(heid) moet zegevieren!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Ja, ik bedoel inderdaad ook wat je hier bedoelt.-DIA- schreef:Eigenlijk... als je nuchter nadenkt... de Bijbel verstaan*... of kénnen...
De Farizeeën en Schriftgeleerden in Jezus' tijd kenden de Schrift heel goed.... maar ze verstónden* het niet...
*verstaan zou misschien 'begrijpen' wat benaderen, hoewel er een verschil is.
Misschien is dat nu ook wel aan de hand hoor, dat men Gods Woord héél goed kent, maar het niet verstaat of het niet wíl verstaan.
(Op)recht(heid) moet zegevieren!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Tuurlijk zit daar een grens aan, maar de HSV bijvoorbeeld is al een stap te ver, daar worden al dingen ontkracht en betekenissen veranderd... Met de Bijbel met uitleg kan men prima uit de voeten..., en dat is begrijpelijk genoeg voor de jongeren...ejvl schreef:Dat lijkt mij toch vrij logisch? Wij lezen toch ook niet meer de bijbel in een oude druk? Het lijkt mij vrij logisch dat zowel een bijbelvertaling als een psalmberijming met de tijd mee veranderen, zonder onrecht te doen aan het oorspronkelijke. Oude woorden die nooit meer gebruikt worden, zoals medicijnmeester, lankmoedigheid, gij, kont gedaan, en dergelijken, kunnen toch prima hertaald worden naar hedendaagse woorden? Soms is het moeilijk om een vervanger te vinden wat recht doet aan het oorspronkelijke, bijvoorbeeld ijdelheid. Dat zou ook hertaald kunnen worden naar een omschrijving, iets dat in een zucht voorbijgaat.DGG schreef: Dat kan ik zeker toelichten. Sinds de opkomst van de social media enz. hoor je steeds meer 'dat men het niet meer begrijpt'. 10, 20 jaar geleden hoorde je zulke dingen niet, of althans veel minder. Men begrijpt het opeens niet meer, en álles moet maar veranderd worden. Maar het begint met een preek, en dan komt de Bijbelvertaling, zoals Ad Anker ook zegt, en dan de Psalmen en straks ook de belijdenisgeschriften. En als we 100 jaar verder zijn, begrijpt men het wéér niet... Straks zegt men: "Ja, die psalmen, die worden zo langzaam gezongen, en zo op hele noten, dat is ook niet meer van deze tijd, dat moet ook maar ritmisch." En waar moet het dan naartoe?
Psalmen ritmisch gaan zingen lijkt mij juist positief, terug naar het oude hoe het van het begin aan was, Calvijn.
(Op)recht(heid) moet zegevieren!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Ik ben bang dat er nooit een andere hertaling zal komen zonder dat er commentaar op komt.DGG schreef:Tuurlijk zit daar een grens aan, maar de HSV bijvoorbeeld is al een stap te ver, daar worden al dingen ontkracht en betekenissen veranderd... Met de Bijbel met uitleg kan men prima uit de voeten..., en dat is begrijpelijk genoeg voor de jongeren...
Op de HSV is veel commentaar, in sommige dingen terecht, veel dingen niet (vind ik).
Op de bijbel met uitleg is ook commentaar, volledig onterecht (vind ik).
Zo zal er altijd wat zijn helaas.
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Is de juridische taal ook al aangepast naar vandaag?
Als voorbeeld:
Titel 5. Mandeligheid
Artikel 60
Mandeligheid ontstaat, wanneer een onroerende zaak gemeenschappelijk eigendom is van de
eigenaars van twee of meer erven en door hen tot gemeenschappelijk nut van die erven wordt
bestemd bij een tussen hun opgemaakte notariële akte, gevolgd door inschrijving daarvan in
de openbare registers.(Red: zie ook artt. 3, 7, 16, 17 lid 1 onder a, 80, 89, 166 e.v. bk 3 BW;
art. 75 bk 5 BW; art. 162 ONBW)
Artikel 61
1. Mandeligheid die is ontstaan ingevolge het vorige artikel, eindigt:
a. wanneer de gemeenschap eindigt;
b. wanneer de bestemming van de zaak tot gemeenschappelijk nut van de erven wordt
opgeheven bij een tussen de mede-eigenaars opgemaakte notariële akte, gevolgd door
inschrijving daarvan in de openbare registers;
c. zodra het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd.
2. Het feit dat het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd, kan in de openbare
registers worden ingeschreven.(Red: zie ook artt. 16, 17 lid 1, 89, 186 lid 2 bk 3 BW)
Waarom Bijbel wel aanpassen en wetboeken niet?
Het heeft een andere reden: "Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust."
Als voorbeeld:
Titel 5. Mandeligheid
Artikel 60
Mandeligheid ontstaat, wanneer een onroerende zaak gemeenschappelijk eigendom is van de
eigenaars van twee of meer erven en door hen tot gemeenschappelijk nut van die erven wordt
bestemd bij een tussen hun opgemaakte notariële akte, gevolgd door inschrijving daarvan in
de openbare registers.(Red: zie ook artt. 3, 7, 16, 17 lid 1 onder a, 80, 89, 166 e.v. bk 3 BW;
art. 75 bk 5 BW; art. 162 ONBW)
Artikel 61
1. Mandeligheid die is ontstaan ingevolge het vorige artikel, eindigt:
a. wanneer de gemeenschap eindigt;
b. wanneer de bestemming van de zaak tot gemeenschappelijk nut van de erven wordt
opgeheven bij een tussen de mede-eigenaars opgemaakte notariële akte, gevolgd door
inschrijving daarvan in de openbare registers;
c. zodra het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd.
2. Het feit dat het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd, kan in de openbare
registers worden ingeschreven.(Red: zie ook artt. 16, 17 lid 1, 89, 186 lid 2 bk 3 BW)
Waarom Bijbel wel aanpassen en wetboeken niet?
Het heeft een andere reden: "Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust."
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Appels met peren vergelijken. Vind je het belangrijk dat de jongeren de boodschap van het evangelie begrijpen? Neem aan van wel. Vind je z'n pleidooi dan allemaal onzin?CvdW schreef:Is de juridische taal ook al aangepast naar vandaag?
Als voorbeeld:
Titel 5. Mandeligheid
Artikel 60
Mandeligheid ontstaat, wanneer een onroerende zaak gemeenschappelijk eigendom is van de
eigenaars van twee of meer erven en door hen tot gemeenschappelijk nut van die erven wordt
bestemd bij een tussen hun opgemaakte notariële akte, gevolgd door inschrijving daarvan in
de openbare registers.(Red: zie ook artt. 3, 7, 16, 17 lid 1 onder a, 80, 89, 166 e.v. bk 3 BW;
art. 75 bk 5 BW; art. 162 ONBW)
Artikel 61
1. Mandeligheid die is ontstaan ingevolge het vorige artikel, eindigt:
a. wanneer de gemeenschap eindigt;
b. wanneer de bestemming van de zaak tot gemeenschappelijk nut van de erven wordt
opgeheven bij een tussen de mede-eigenaars opgemaakte notariële akte, gevolgd door
inschrijving daarvan in de openbare registers;
c. zodra het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd.
2. Het feit dat het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd, kan in de openbare
registers worden ingeschreven.(Red: zie ook artt. 16, 17 lid 1, 89, 186 lid 2 bk 3 BW)
Waarom Bijbel wel aanpassen en wetboeken niet?
Het heeft een andere reden: "Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust."
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Toch zou het minder erg zijn als juridische taal wordt aangepast. Je krijgt dan wel andere (makkelijker te begrijpen woorden), maar of die nu een nuanceverschil in zich hebben met het oorspronkelijke woord doet er veel, en veel minder toe dan dat we dat doen met de Woorden Gods die ons zijn toebetrouwd. Hier is het zaak om zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke betekenis te blijven. Dat kan dus inderdaad een woord zijn dat in de taal van nu niet of nauwelijks meer gebruikt wordt.BJD schreef:Appels met peren vergelijken. Vind je het belangrijk dat de jongeren de boodschap van het evangelie begrijpen? Neem aan van wel. Vind je z'n pleidooi dan allemaal onzin?CvdW schreef:Is de juridische taal ook al aangepast naar vandaag?
Als voorbeeld:
Titel 5. Mandeligheid
Artikel 60
Mandeligheid ontstaat, wanneer een onroerende zaak gemeenschappelijk eigendom is van de
eigenaars van twee of meer erven en door hen tot gemeenschappelijk nut van die erven wordt
bestemd bij een tussen hun opgemaakte notariële akte, gevolgd door inschrijving daarvan in
de openbare registers.(Red: zie ook artt. 3, 7, 16, 17 lid 1 onder a, 80, 89, 166 e.v. bk 3 BW;
art. 75 bk 5 BW; art. 162 ONBW)
Artikel 61
1. Mandeligheid die is ontstaan ingevolge het vorige artikel, eindigt:
a. wanneer de gemeenschap eindigt;
b. wanneer de bestemming van de zaak tot gemeenschappelijk nut van de erven wordt
opgeheven bij een tussen de mede-eigenaars opgemaakte notariële akte, gevolgd door
inschrijving daarvan in de openbare registers;
c. zodra het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd.
2. Het feit dat het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd, kan in de openbare
registers worden ingeschreven.(Red: zie ook artt. 16, 17 lid 1, 89, 186 lid 2 bk 3 BW)
Waarom Bijbel wel aanpassen en wetboeken niet?
Het heeft een andere reden: "Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust."
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Ik schrik van sommige reacties op dit artikel. Je kunt geen is gelijk teken zetten tussen een verstaansprobleem en een geestelijk probleem. Beiden zijn aanwezig. Het pleidooi van de auteur is nu juist dat begrijpelijke prediking een antwoord kan zijn op het geestelijke probleem. Wie zegt dat jongeren gewoon meer in de oudvaders moeten lezen om de preken te gaan begrijpen, heeft inderdaad geen idee van de doeners in de kerk. En de preek is al helemaal geen conserveringsmiddel voor de oude taal. Alsof het de roeping van de kerk is om een taalveld in stand te houden. Dat is de wereld omkeren. Ik ben een groot voorstander van het lezen van oudvaders en puriteinen - ook in de eredienst. Maar dat kan ook heel goed in begrijpelijke taal. Ik ben het van harte eens met deze oproep. Al hoeven we niet te doen alsof alle predikanten die ouderwetse uitdrukkingen bezigen geen hart voor jongeren zouden hebben. Jongeren voelen vaak heel goed aan of er de bewogenheid en ernst is van een herder achter de schapen. Als die gemist wordt zul je ook met een populaire hedendaagse preek je doel missen.
Ik zie eigenlijk een ander probleem met dit artikel - en daarmee ook in het topic. Het gaat uit van de veronderstelling dat onze preken slechts bedoeld zijn voor ons en onze kinderen. Wij ouderen zouden alles begrijpen (ook dat is helaas niet zo, veel oudere 'doeners' worstelen eveneens met het begrijpen van de prediking) en nu is het onze taak dat al dan niet te vertalen naar de jongeren. Het enige meningsverschil is of het moet gaan om een letterlijk hertalen door de woorden aanpassen, of dat we ze gewoon een aantal lessen begrijpend lezen moeten geven.
Maar de prediking van het evangelie is bedoeld om in deze wereld te klinken. Inderdaad is het een probleem als onze jongeren de prediking niet goed begrijpen. Maar minstens zo groot is het probleem dat een buitenstaander in de kerk soms het gevoel krijgt naar buitenlands te zitten luisteren. Terecht las ik in het laatste nummer van het blad 'De evangelist' de oproep van een voormalige onkerkelijke tot begrijpelijke, hedendaagse woordverkondiging. Als het voor onze predikanten maar niet minder voor onze gemeenteleden weer een uitgangspunt zou worden dat er altijd ongelovige mensen de kerk (kunnen) bezoeken, zou dat ons zicht op de prediking ook veranderen. Ik vind dat een oprechte zorg. Dat besef lijkt totaal afwezig te zijn. Of we reserveren het voor een evangelisatiepost ergens in de stad. En nee, begrijpelijke en hedendaagse prediking heeft niets te maken met Jip en Janneke taal, of het aanpassen van de inhoud. Ook hoeven we de Bijbelse kernwoorden (die voor een buitenstaander altijd uitleg zullen behoeven) niet aan te passen.
Ik zie eigenlijk een ander probleem met dit artikel - en daarmee ook in het topic. Het gaat uit van de veronderstelling dat onze preken slechts bedoeld zijn voor ons en onze kinderen. Wij ouderen zouden alles begrijpen (ook dat is helaas niet zo, veel oudere 'doeners' worstelen eveneens met het begrijpen van de prediking) en nu is het onze taak dat al dan niet te vertalen naar de jongeren. Het enige meningsverschil is of het moet gaan om een letterlijk hertalen door de woorden aanpassen, of dat we ze gewoon een aantal lessen begrijpend lezen moeten geven.
Maar de prediking van het evangelie is bedoeld om in deze wereld te klinken. Inderdaad is het een probleem als onze jongeren de prediking niet goed begrijpen. Maar minstens zo groot is het probleem dat een buitenstaander in de kerk soms het gevoel krijgt naar buitenlands te zitten luisteren. Terecht las ik in het laatste nummer van het blad 'De evangelist' de oproep van een voormalige onkerkelijke tot begrijpelijke, hedendaagse woordverkondiging. Als het voor onze predikanten maar niet minder voor onze gemeenteleden weer een uitgangspunt zou worden dat er altijd ongelovige mensen de kerk (kunnen) bezoeken, zou dat ons zicht op de prediking ook veranderen. Ik vind dat een oprechte zorg. Dat besef lijkt totaal afwezig te zijn. Of we reserveren het voor een evangelisatiepost ergens in de stad. En nee, begrijpelijke en hedendaagse prediking heeft niets te maken met Jip en Janneke taal, of het aanpassen van de inhoud. Ook hoeven we de Bijbelse kernwoorden (die voor een buitenstaander altijd uitleg zullen behoeven) niet aan te passen.
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Al dat gedoe over 'doeners' vind ik onzin. We zijn allemaal mensen en we kunnen allemaal een bijbelverklaring of de Bijbel met uileg erbij pakken als we een zin of een tekst niet snappen. Dat heeft niets te maken met dat we 'doeners' zouden zijn en alles maar moeten horen, zoals wíj het begrijpelijk vinden, zoals ook in het artikel staat, want dan wordt alles aan óns aangepast. En dat is niet de bedoeling. Gods woord mág niet veranderd worden!
En in de Saambinder worden van die uitdrukkingen ook uitgelegd, door ds. Schipper of vragen gesteld aan ds. Labee. Dus als de jongeren dat ook eens lezen, maar nee, daar is geen tijd voor...
Geloof mij, als de social media niet was gekomen, was dit nooit gebeurd...
En in de Saambinder worden van die uitdrukkingen ook uitgelegd, door ds. Schipper of vragen gesteld aan ds. Labee. Dus als de jongeren dat ook eens lezen, maar nee, daar is geen tijd voor...
Geloof mij, als de social media niet was gekomen, was dit nooit gebeurd...
(Op)recht(heid) moet zegevieren!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Daar zou wel eens een kern van waarheid in kunnen zitten. Kijk hoe snel jongerentaal verbreid wordt, inburgert in een jongerencultuur, en ook soms weer vluchtig verdwijnt en vervangen door andere termen. "Half Asdodisch, en zij konden geen Joods spreken" Nehemia 13:24DGG schreef:Al dat gedoe over 'doeners' vind ik onzin. We zijn allemaal mensen en we kunnen allemaal een bijbelverklaring of de Bijbel met uileg erbij pakken als we een zin of een tekst niet snappen. Dat heeft niets te maken met dat we 'doeners' zouden zijn en alles maar moeten horen, zoals wíj het begrijpelijk vinden, zoals ook in het artikel staat, want dan wordt alles aan óns aangepast. En dat is niet de bedoeling. Gods woord mág niet veranderd worden!
En in de Saambinder worden van die uitdrukkingen ook uitgelegd, door ds. Schipper of vragen gesteld aan ds. Labee. Dus als de jongeren dat ook eens lezen, maar nee, daar is geen tijd voor...
Geloof mij, als de social media niet was gekomen, was dit nooit gebeurd...
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Helemaal eens met Jongere. Ik ken doeners van dichtbij en die niets met soc media hebben, alles kunnen maken wat hun handen zien maar een preek volgen uiterst ingewikkeld vinden. Misschien daardoor wel sneller afhaken omdat ze het verstandelijk niet begrijpen. Daar is de oproep volgens mij voor bedoeld.DGG schreef:Al dat gedoe over 'doeners' vind ik onzin. We zijn allemaal mensen en we kunnen allemaal een bijbelverklaring of de Bijbel met uileg erbij pakken als we een zin of een tekst niet snappen. Dat heeft niets te maken met dat we 'doeners' zouden zijn en alles maar moeten horen, zoals wíj het begrijpelijk vinden, zoals ook in het artikel staat, want dan wordt alles aan óns aangepast. En dat is niet de bedoeling. Gods woord mág niet veranderd worden!
En in de Saambinder worden van die uitdrukkingen ook uitgelegd, door ds. Schipper of vragen gesteld aan ds. Labee. Dus als de jongeren dat ook eens lezen, maar nee, daar is geen tijd voor...
Geloof mij, als de social media niet was gekomen, was dit nooit gebeurd...
En stel, het is zoals jij schetst de oorzaak soc media en onwil van de doeners. Moet je dan nog niet de boodschap (niet Gods Woord) zo brengen dat ze het kunnen begrijpen. De boodschap moet toch bekend worden gemaakt.
-
- Berichten: 1564
- Lid geworden op: 17 apr 2012, 17:47
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Jup, er zijn projecten lopende om grote delen van het BW aan te passen en die worden daarbij gelijk hedendaags hertaald. Je vergelijking gaat dus niet op.CvdW schreef:Is de juridische taal ook al aangepast naar vandaag?
Als voorbeeld:
Titel 5. Mandeligheid
Artikel 60
Mandeligheid ontstaat, wanneer een onroerende zaak gemeenschappelijk eigendom is van de
eigenaars van twee of meer erven en door hen tot gemeenschappelijk nut van die erven wordt
bestemd bij een tussen hun opgemaakte notariële akte, gevolgd door inschrijving daarvan in
de openbare registers.(Red: zie ook artt. 3, 7, 16, 17 lid 1 onder a, 80, 89, 166 e.v. bk 3 BW;
art. 75 bk 5 BW; art. 162 ONBW)
Artikel 61
1. Mandeligheid die is ontstaan ingevolge het vorige artikel, eindigt:
a. wanneer de gemeenschap eindigt;
b. wanneer de bestemming van de zaak tot gemeenschappelijk nut van de erven wordt
opgeheven bij een tussen de mede-eigenaars opgemaakte notariële akte, gevolgd door
inschrijving daarvan in de openbare registers;
c. zodra het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd.
2. Het feit dat het nut van de zaak voor elk van de erven is geëindigd, kan in de openbare
registers worden ingeschreven.(Red: zie ook artt. 16, 17 lid 1, 89, 186 lid 2 bk 3 BW)
Waarom Bijbel wel aanpassen en wetboeken niet?
Het heeft een andere reden: "Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust."
Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'
Ben het toch echt eens met het artikel. uit mijn gemeente, uitgetreden, gaan veel jongeren weg naar de herstelden of naar de synodalen en dan vaak niet eens de lichste gemeenten. ik kan het wel begrijpen. voor ons maakt het niet uit als we horen: uit genade is er een Borg gestorven voor Zijn kinderen / of uit genade is de tweede persoon in het Goddelijke wezen gestorven voor Zijn kinderen. Maar als er in andere kerken (waar de leer niet eens lichter is!!!) gewoon bij tijd en wijle gesproken wordt: de Heere Jezus is uit genade gestorven voor zijn kinderen dan komt dat dichtbij. T zou zomaar kunnen dat wij soms de Geest blokkeren met ons afgeschermde taalgebruik, nadenkertje!!