'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1358
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door Floppy »

Ad Anker schreef:...
Omdat je de samenhang moet zien. De Bijbel, de geschriften van de oudvaders, het vragenboekje van Hellenbroek etc. zijn ook op taalkundig gebied aan elkaar verbonden. Door (en dat geldt ook voor een (herziene) Bijbelvertaling) te gaan vertalen naar de taal van de jeugd mis je die samenhang. Daar zijn al genoeg discussies over geweest.
Dan bekruipt mij toch het gevoel dat er wordt voorgesteld om de preektaal aan te laten sluiten bij de taal van vroeger - en daarmee minder toegankelijk te preken dan zou kunnen - zodat we de oude uitleg beter kunnen begrijpen. Iets in de geest van een paar stappen terug doen en dan weer een paar vooruit.

Is het niet beter om de volgende prioriteiten te stellen:
1. De Bijbel zo verstaanbaar mogelijk
2. De preken zo verstaanbaar mogelijk, met de Bijbel als grens
3. De boeken met uitleg zo verstaanbaar mogelijk

In wat in dit topic door een aantal wordt voorgesteld, lijkt punt 3 eerst te komen (we willen de oudvaders niet verliezen) en worden punt 2 en 1 daarop aangepast.
Curatorium
Berichten: 1564
Lid geworden op: 17 apr 2012, 17:47

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door Curatorium »

Ad Anker schreef: Omdat je de samenhang moet zien. De Bijbel, de geschriften van de oudvaders, het vragenboekje van Hellenbroek etc. zijn ook op taalkundig gebied aan elkaar verbonden. Door (en dat geldt ook voor een (herziene) Bijbelvertaling) te gaan vertalen naar de taal van de jeugd mis je die samenhang. Daar zijn al genoeg discussies over geweest.
Die samenhang is er niet meer. Zo gebruiken de GG en enkele GGiN's de nieuwe cath. methode die toch redelijk in hedendaags Nederlands is opgesteld. De Banier is ook al jaren bezig met het hertalen van oudvaders waarbij woorden als 'nimmereindige eeuwigheid' een 'nooit meer eindigende eeuwigheid' wordt. De preken veranderen ook mee in de taalkundige ontwikkeling, predikanten kunnen waarschuwen voor Instagram en Facebook, maar dan vliegt er enkele minuten later opeens een ouderwets taalkundige zin door de preek heen. Dat is natuurlijk best vreemd, het vormt geen geheel. Met het oog op delen van de jeugd (bijv. MBO'ers) kan ik me prima in het artikel vinden.
zonnebloem96
Berichten: 78
Lid geworden op: 25 feb 2016, 16:24

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door zonnebloem96 »

Tsja, ik weet het niet goed. Ik ben zelf jongere en vind het op zich een sympathiek voorstel, namelijk wat betreft het begrijpelijker maken van de Boodschap. Daar kan je niet veel tegen hebben. Maar dan de middelen...
Wat Ad Anker ook al gezegd heeft: het begrijpen van de Bijbel en andere boeken (vooral Hollandse oudvaders) wordt waarschijnlijk lastiger als het taalgebruik aangepast wordt.
Wat het zwaarste weegt? M.i. toch het aan het hart brengen van de boodschap. (Met het gebed of de Geest de boodschap ín het hart wil brengen. Dan worden de zaken pas echt duidelijk, dat is geen dooddoener, dat is heel bijzonder, zou ik willen zeggen. Dan ga je met zulke nieuwe oren en ogen horen en lezen.)
En ja, dan zijn boeken uit het verleden alsnog lastiger te begrijpen dan boeken met hedendaags taalgebruik. Gelukkig zijn er redelijk wat vertalingen naar de taal van nu. Voor een hedendaagse Bijbelvertaling pleit ik niet. De bestaande versies wijken mij teveel af van de grondtekst en - maar dat is subjectief - ik vind het gebruik van verouderde woorden in de Bijbel eerbiediger. Als ik de HSV lees (soms gebeurt dat op mijn werk), dan heb ik veel minder het besef dat ik Gods heilig Woord aan het lezen ben dan dat ik de Statenvertaling lees. Nogmaals: dat is mijn ervaring. En het is ook niet mijn bedoeling om die zo vaak gevoerde discussie weer op te rakelen.
Wat is uw enige troost, beide in leven en in sterven?
ejvl
Berichten: 5749
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door ejvl »

zonnebloem96 schreef:De bestaande versies wijken mij teveel af van de grondtekst en - maar dat is subjectief - ik vind het gebruik van verouderde woorden in de Bijbel eerbiediger. Als ik de HSV lees (soms gebeurt dat op mijn werk), dan heb ik veel minder het besef dat ik Gods heilig Woord aan het lezen ben dan dat ik de Statenvertaling lees. Nogmaals: dat is mijn ervaring. En het is ook niet mijn bedoeling om die zo vaak gevoerde discussie weer op te rakelen.
Dat is ook het probleem. Oude taal word aan eerbiedigheid gekoppeld. Men vind "gij" eerbiediger dan "u" of jij/jouw terwijl dat niks met elkaar te maken heeft.

Zelf vind ik dat bevindelijke taal en hedendaags taalgebruik prima samen kunnen gaan, bevindelijke taal is niet perse ouderwetse taal, heeft er zelfs niets mee te maken.

Citaat van evangelist van Dooijeweert:
In de bevindelijke preek komt vanuit de Bijbel naar voren wat Gods kinderen ervaren in hun omgang met de Heere God. Een voorbeeld: Johannes de Doper stuurt zijn discipelen naar Jezus met de vraag of Hij nu echt de Messias was, of “verwachten wij een ander”. Vanuit de Bijbel komt hier een vraag naar voren die misschien ook leeft in het hart van een man of een vrouw een meisje of een jongen van nu.
Wat de bevindelijke prediking niet is: Vaak hoor je in de prediking eindeloos uitleggen wat er allemaal gebeurt met je als je bekeerd wordt. Of wat nog erger is; wat er allemaal gebeuren moet met je. Hoe diep je je zonden moet kennen. Dat je bijna in de wanhoop terecht moet komen en veel dingen meer. Voor veel mensen is een preek met veel volzinnen en veel heenwijzingen hoe het allemaal moet gaan, een echt bevindelijke preek. Maar dat is niet juist.
In de “bijbels bevindelijke prediking” worden dingen tot je hart gezegd, wordt je hart “blootgelegd”. Kortweg, daar kom je jezelf tegen. De preek is dan geen verhaal maar werkelijkheid voor je ziel.
Tot slot nog dit: Een kerk zonder bevindelijke prediking wordt stapje voor stapje kil, dor en zonder hoop voor den toekomst. Een kerk met verkeerd opgezette bevindelijke prediking verwordt ook tot iets anders dan wat de Heiland verwacht dat Zijn gemeente zal zijn. Het wordt een droog en dor instituut met veel voorschriften en regeltjes zonder de warmte van het Woord van God. Onder een bijbels bevindelijke prediking worden zielen getroost, wordt de weg naar Jezus gewezen als de enige weg tot behoud. Daar mag je zitten met een hart vol zonden en horen over vergeving. Daar mag je horen hoe precies Jezus past bij een zondig mens. Daar gaat dan ook je hart open voor de Heere God en daar leer je zingen van heil dat bereidt is voor allen die de Heere vrezen.
DGG
Verbannen
Berichten: 245
Lid geworden op: 01 mar 2016, 18:48

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door DGG »

ZWP schreef:
DGG schreef: Waar moet het naartoe? Wat voor geestelijke vervlakking is er gaande in reformatorisch Nederland? 100 jaar geleden wisten de jongeren toch ook wat er in de Bijbel stond? Toen werden ze toch ook bekeerd met deze uitdrukkingen? Waarom moet alles maar veranderd worden en wil men niets meer begrijpen? Waarom wil men geen moeite meer doen om Gods Woord te onderzoeken en wordt er maar gelijk gezegd dat het 'te moeilijk' is? Waarom begrijpt men de Heidelbergse Catechismus niet meer (goed)?


Het slaat volledig nergens op, dit artikel.
Maar waarom zou je überhaupt de uitdrukking 'Jonge mensen, we zijn op weg en reis naar de nimmer eindigende eeuwigheid. En dan heb je een Borg nodig voor je ziel.' gebruiken als je inhoudelijk precies hetzelfde kunt zeggen met begrijpelijkere woorden? Kun je dat toelichten?

Wat mij betreft komt de inhoud van deze zin elke preek terug, met steeds weer andere woorden én andere voorbeelden die aansluiten bij de belevingswereld van de jongeren.

Dat kan ik zeker toelichten. Sinds de opkomst van de social media enz. hoor je steeds meer 'dat men het niet meer begrijpt'. 10, 20 jaar geleden hoorde je zulke dingen niet, of althans veel minder. Men begrijpt het opeens niet meer, en álles moet maar veranderd worden. Maar het begint met een preek, en dan komt de Bijbelvertaling, zoals Ad Anker ook zegt, en dan de Psalmen en straks ook de belijdenisgeschriften. En als we 100 jaar verder zijn, begrijpt men het wéér niet... Straks zegt men: "Ja, die psalmen, die worden zo langzaam gezongen, en zo op hele noten, dat is ook niet meer van deze tijd, dat moet ook maar ritmisch." En waar moet het dan naartoe?

Vroeger waren de mensen half analfabeet en hoorde je ook niet dat ze het niet begrepen. Sterker nog, de predikanten konden soms amper lezen of schrijven... Dus ik snap niet waarom men het vroeger wel begreep en nu opeens niet meer (wilt) begrijpen (kan).

En de term 'jonge mensen' wordt écht niet (sorry voor de term) alleen gebruikt door 'zware predikanten' hoor, dat weet ik ook uit ervaring. Er zijn zat dominees die dat doen. En als je dan het woord 'ijdel' al niet meer begrijpt... Bovendien: als je een Bijbel met Uitleg hebt, kun je die moeilijke woorden daar toch ook in opzoeken.

Denk je dat ze, als ze een popliedje met een andere taal luisteren, dat ze dan ook 'zeuren' of het wel te begrijpen valt?

Er wordt géén moeite meer gedaan om Gods Woord te onderzoeken, en daarom begrijpt men het niet.
(Op)recht(heid) moet zegevieren!

Te allen tijd moet er inhoudelijk een reactie gegeven worden op de tekst die in de post wordt weergegeven. Mensen die niet (inhoudelijk) reageren of rond de vraag en/of opmerking heendraaien, wíllen de (reactie in de) post nooit en te nimmer begrijpen!
-DIA-
Berichten: 32754
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door -DIA- »

Eigenlijk... als je nuchter nadenkt... de Bijbel verstaan*... of kénnen...
De Farizeeën en Schriftgeleerden in Jezus' tijd kenden de Schrift heel goed.... maar ze verstónden* het niet...


*verstaan zou misschien 'begrijpen' wat benaderen, hoewel er een verschil is.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
ZWP
Berichten: 1678
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:43

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door ZWP »

-DIA- schreef:Eigenlijk... als je nuchter nadenkt... de Bijbel verstaan*... of kénnen...
De Farizeeën en Schriftgeleerden in Jezus' tijd kenden de Schrift heel goed.... maar ze verstónden* het niet...


*verstaan zou misschien 'begrijpen' wat benaderen, hoewel er een verschil is.
Dat is wel waar, maar het gaat nu nog de stap ervoor: zijn de (in de preek, of in de SV) gebruikte woorden wel begrijpelijk?
-DIA-
Berichten: 32754
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door -DIA- »

ZWP schreef:
-DIA- schreef:Eigenlijk... als je nuchter nadenkt... de Bijbel verstaan*... of kénnen...
De Farizeeën en Schriftgeleerden in Jezus' tijd kenden de Schrift heel goed.... maar ze verstónden* het niet...


*verstaan zou misschien 'begrijpen' wat benaderen, hoewel er een verschil is.
Dat is wel waar, maar het gaat nu nog de stap ervoor: zijn de (in de preek, of in de SV) gebruikte woorden wel begrijpelijk?
Ik geloof zeker van wel! Je moet gewoon veel Bijbellezen en oudvaders. Dan leer je de taal een stuk makkelijker als bv. Deutsch of English. Hetzelfde geldt ook voor het lezen van het oude gotische schrift.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Gebruikersavatar
Ad Anker
Moderator
Berichten: 10609
Lid geworden op: 28 feb 2012, 11:11

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door Ad Anker »

-DIA- schreef:
ZWP schreef:
-DIA- schreef:Eigenlijk... als je nuchter nadenkt... de Bijbel verstaan*... of kénnen...
De Farizeeën en Schriftgeleerden in Jezus' tijd kenden de Schrift heel goed.... maar ze verstónden* het niet...


*verstaan zou misschien 'begrijpen' wat benaderen, hoewel er een verschil is.
Dat is wel waar, maar het gaat nu nog de stap ervoor: zijn de (in de preek, of in de SV) gebruikte woorden wel begrijpelijk?
Ik geloof zeker van wel! Je moet gewoon veel Bijbellezen en oudvaders. Dan leer je de taal een stuk makkelijker als bv. Deutsch of English. Hetzelfde geldt ook voor het lezen van het oude gotische schrift.
Exact. Als de godsdienstdocent op school eens Bijbel zou gaan lezen met zijn leerlingen....

Mogelijkheden genoeg: ik deed het in groep 8 SBO op het digibord, kids de Bijbel voor zich. Vers voor vers, toelichten, kanttekeningen erbij. Waren mooie lessen.
Gebruikersavatar
Van Ewijk
Berichten: 1753
Lid geworden op: 01 apr 2015, 18:05

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door Van Ewijk »

Belachelijk dat zoiets als verouderd taalgebruik garant staat voor respect voor de Heer en zijn woord.
Vergeet niet dat God boven tijd staat.
Modern of oud, De Heere verricht zijn werk evenveel als in bijbelse tijden, die van de statenvertaling tot en met de dag van nu.
Helaas vinden een paar exemplaren van zijn schepping dat alleen de woordkeuze in hun eigen taal uit een bepaald tijdperk recht doet aan de enige echte zuivere uitleg er van, zowel in preek en schrift.
Om te vergeten dat iedere vertaling of taalgebruik toch oorspronkelijk de insteek had Gods in eigen hun eigen taal te horen spreken.
Bij nationaliteit en landstaal schijnt dat principe dus geen probleem te zijn maar wel van tijdperk tot tijdperk.
Eerbiedige maar ongefundeerde en onbijbelse nostalgie.
De jongeren moeten dus wel nostalgisch taalgebruik leren, waarom dan niet gelijk de oorspronkelijke grondteksten in de oorspronkelijke brontaal?
Dan weten we helemaal zeker dat we ''goed'' zitten.
''Niemand is armer dan hij die in tijden van nood zijn geloof verliest.''
ejvl
Berichten: 5749
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door ejvl »

DGG schreef: Dat kan ik zeker toelichten. Sinds de opkomst van de social media enz. hoor je steeds meer 'dat men het niet meer begrijpt'. 10, 20 jaar geleden hoorde je zulke dingen niet, of althans veel minder. Men begrijpt het opeens niet meer, en álles moet maar veranderd worden. Maar het begint met een preek, en dan komt de Bijbelvertaling, zoals Ad Anker ook zegt, en dan de Psalmen en straks ook de belijdenisgeschriften. En als we 100 jaar verder zijn, begrijpt men het wéér niet... Straks zegt men: "Ja, die psalmen, die worden zo langzaam gezongen, en zo op hele noten, dat is ook niet meer van deze tijd, dat moet ook maar ritmisch." En waar moet het dan naartoe?
Dat lijkt mij toch vrij logisch? Wij lezen toch ook niet meer de bijbel in een oude druk? Het lijkt mij vrij logisch dat zowel een bijbelvertaling als een psalmberijming met de tijd mee veranderen, zonder onrecht te doen aan het oorspronkelijke. Oude woorden die nooit meer gebruikt worden, zoals medicijnmeester, lankmoedigheid, gij, kont gedaan, en dergelijken, kunnen toch prima hertaald worden naar hedendaagse woorden? Soms is het moeilijk om een vervanger te vinden wat recht doet aan het oorspronkelijke, bijvoorbeeld ijdelheid. Dat zou ook hertaald kunnen worden naar een omschrijving, iets dat in een zucht voorbijgaat.

Psalmen ritmisch gaan zingen lijkt mij juist positief, terug naar het oude hoe het van het begin aan was, Calvijn.
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door eilander »

Zonder orgel dan ook, @ejvl!
-DIA-
Berichten: 32754
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door -DIA- »

Een levende taal degradeert, wordt armer aan uitdrukkingsvermogen.
Oude talen, en dode talen zijn vaak veel rijker in uitdrukkingsvermogen.
Doordat het Nederlands een levende taal is veranderen begrippen en woorden.
Het oude Nederlands (dat iedereen wel kan begrijpen dacht ik) is veel rijker aan uitdrukkingsmogelijkheden die
Bijbelse begrippen nauwer benaderen.
Het werd bijna onveranderd gesproken tot aan de tweede wereldoorlog. Luister eens naar afkondigingen in de
jaren 30 en 40: Statenvertalingtaal!
Ieder nieuw woord heeft weer een enigszins afwijkende betekenis, of klank, voorstelling.
Het is ook niet voor niets dat de brontalen van de Bijbel dode talen zijn.
Die veranderen niet meer.
Soms is een ander woord goed te gebruiken maar vaak ook niet.
Denk aan bv. barmhartigheid, ootmoed,heil, enz.

Let op hoe in niet-bevindelijke preken ook de taal veranderd. Met de taal te betekenis.
Men spreekt wel meewarig over 'gezelschapstaal', en daar zitten zeker ook misvattingen tussen,
maar soms moet je toch zeggen: Het is eigenlijk niet beter uit te drukken. Dan grijpt ook
onze dominee soms terug op een uitdrukking uit wat men dan "gezelschapstaal' noemt.
En voor de duidelijkheid: onze dominee is geen voorstander van gezelschapstaal op de kansel,
maar soms moet het bij gebrek aan een betere uitdrukking.
Laatst gewijzigd door -DIA- op 02 dec 2016, 14:49, 1 keer totaal gewijzigd.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
ejvl
Berichten: 5749
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door ejvl »

eilander schreef:Zonder orgel dan ook, @ejvl!
Los van het feit dat ik orgelmuziek prachtig vind om te horen en om te bespelen, zou ik daar geen moeite mee hebben.
Bijvoorbeeld 4 stemmig Goudimel vind ik prachtig!
Een voorbeeld van psalm 8. https://www.youtube.com/watch?v=e_f8bfXGJN8
Wim Anker
Berichten: 3897
Lid geworden op: 05 dec 2014, 18:34

Re: 'Maak preek begrijpelijker voor jongeren'

Bericht door Wim Anker »

Begrijp ik nu goed dat er PVV achtige duidelijkheid in de kerk wordt bepleit? Door docenten van reformatorische scholen?
Plaats reactie