Ik ben het uiteraard met je eens. En daarom stel ik al best een lange tijd in dit topic dat 'de betekenende zaak' niet kan slaan op het doopwater, maar op de betekenis van de doop. E.e.a. in navolging van wat @Anker hier stelde.Marco schreef:Deze redenering klopt niet. Het is de doop die iets betekent. Dat doopwater niet actief kan handelen doet daar niets aan af.Luther schreef:De predikant is echter de actief handelend persoon. Dus als er iemand aan het betekenen is, is dat de predikant. Maar dat is nooit de betekenis geweest van de uitdrukking 'betekenende zaak'.
"Betekende" of "betekenende" zaak
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Nee, kennelijk nog niet, want het voorbeeld van de pijl toont nu juist aan dat een pijl wel richting aan kan geven, maar geen transitief werkwoord, zoals 'betekenen' kan dragen.Posthoorn schreef:Precies, zoals een pijl de richting aangeeft. Dan zeg je ook niet dat een pijl niet actief kan handelen.Marco schreef:Deze redenering klopt niet. Het is de doop die iets betekent. Dat doopwater niet actief kan handelen doet daar niets aan af.Luther schreef:De predikant is echter de actief handelend persoon. Dus als er iemand aan het betekenen is, is dat de predikant. Maar dat is nooit de betekenis geweest van de uitdrukking 'betekenende zaak'.
Overigens is dit onderwerp nu wel breed genoeg uitgesponnen, denk ik.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re:
Waarom zou dat niet kunnen. Het stoplicht is toch ook een betekenende zaak? Het zou toch raar zijn om het stoplicht als de betekende zaak te zien.Luther schreef:Ik ben het uiteraard met je eens. En daarom stel ik al best een lange tijd in dit topic dat 'de betekenende zaak' niet kan slaan op het doopwater, maar op de betekenis van de doop. E.e.a. in navolging van wat @Anker hier stelde.Marco schreef:Deze redenering klopt niet. Het is de doop die iets betekent. Dat doopwater niet actief kan handelen doet daar niets aan af.Luther schreef:De predikant is echter de actief handelend persoon. Dus als er iemand aan het betekenen is, is dat de predikant. Maar dat is nooit de betekenis geweest van de uitdrukking 'betekenende zaak'.
Re:
Luther schreef:Nee, kennelijk nog niet, want het voorbeeld van de pijl toont nu juist aan dat een pijl wel richting aan kan geven, maar geen transitief werkwoord, zoals 'betekenen' kan dragen.Posthoorn schreef:Precies, zoals een pijl de richting aangeeft. Dan zeg je ook niet dat een pijl niet actief kan handelen.
Overigens is dit onderwerp nu wel breed genoeg uitgesponnen, denk ik.


Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Vervang 'betekenen' door een ander transitief werkwoord, bijvoorbeeld wat @Tiberius noemde (tekenen). En denk diep na over de volgende zin: De water tekent een mooi figuur.DDD schreef:Waarom zou dat niet kunnen. Het stoplicht is toch ook een betekenende zaak? Het zou toch raar zijn om het stoplicht als de betekende zaak te zien.Luther schreef:Ik ben het uiteraard met je eens. En daarom stel ik al best een lange tijd in dit topic dat 'de betekenende zaak' niet kan slaan op het doopwater, maar op de betekenis van de doop. E.e.a. in navolging van wat @Anker hier stelde.Marco schreef:Deze redenering klopt niet. Het is de doop die iets betekent. Dat doopwater niet actief kan handelen doet daar niets aan af.Luther schreef:De predikant is echter de actief handelend persoon. Dus als er iemand aan het betekenen is, is dat de predikant. Maar dat is nooit de betekenis geweest van de uitdrukking 'betekenende zaak'.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
M.i. Is het de voorbeeldende zaak enerzijds en de betekende zaak anderzijds.
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
HAHAHAHA... Lol. Sjonge, dom zeg!Tiberius schreef:De water?
Herkansing: Het water tekent een mooi figuur.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Is het niet "een mooie figuur"? 

Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Jij maakt het helemaal mooi.Tiberius schreef:Is het niet "een mooie figuur"?
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
De taalkundige toer nog een keer dan maar.. Transitief werkwoord: een werkwoord dat een lijdend voorwerp bij zich kan hebben.
Als je zegt:
"De doop betekent vrijspraak van zonden" (ja, ik weet dat daar theologisch veel op aan te merken valt, want zo simpel is het niet), dan is 'de doop' in deze zin onderwerp, en 'vrijspraak van zonden' lijdend voorwerp.
Als je dat vergelijkt met
"Jan schilt een appel" dan is Jan de schillende en de appel de geschilde partij (als Jan niet in z'n vingers snijdt).
@Luther, juist deze vergelijking maakt toch dat je het precies andersom zou moeten zien?
Overigens: deze hele discussie maakt ergens wel duidelijk hoezeer het teken van de doop en datgene wat daarmee wordt aangeduid bij elkaar horen. De rijkdom die er zit in "zo zeker als dit water... zo zeker is het dat.." is zo groot dat wat mij betreft betekende zaak en betekenende zaak in de meeste gevallen prima verward kunnen worden.
Als je zegt:
"De doop betekent vrijspraak van zonden" (ja, ik weet dat daar theologisch veel op aan te merken valt, want zo simpel is het niet), dan is 'de doop' in deze zin onderwerp, en 'vrijspraak van zonden' lijdend voorwerp.
Als je dat vergelijkt met
"Jan schilt een appel" dan is Jan de schillende en de appel de geschilde partij (als Jan niet in z'n vingers snijdt).
@Luther, juist deze vergelijking maakt toch dat je het precies andersom zou moeten zien?
Overigens: deze hele discussie maakt ergens wel duidelijk hoezeer het teken van de doop en datgene wat daarmee wordt aangeduid bij elkaar horen. De rijkdom die er zit in "zo zeker als dit water... zo zeker is het dat.." is zo groot dat wat mij betreft betekende zaak en betekenende zaak in de meeste gevallen prima verward kunnen worden.
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Een mooie analyse.
De grap is dat de voorstanders van 'betekenende' op dit forum soms nou net best een groot verschil maken tussen deze twee. Dat is dan de tweede ironie in het geheel.
De grap is dat de voorstanders van 'betekenende' op dit forum soms nou net best een groot verschil maken tussen deze twee. Dat is dan de tweede ironie in het geheel.
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Hah, nu snap ik je pas, denk ik.refo schreef:Inderdaad, maar in 'betekende zaak' is 'betekende' een tegenwoordig deelwoord.
Als je zegt " 'bread' betekent 'brood' in het Engel's" ben je de hele betekenis van' -teken- in het woord 'betekent' kwijt.
Bij 'betekende zaak' gaat het wel voluit om het teken. Omdat we dat bij 'betekenen' in andere woorden niet zo voelen gaat de definitie die bij sacramenten hoort (teken en betekende zaak) afzwaaien naar 'betekenende'.
Dan blijft hetzelfde probleem. Teken kan ook gemakkelijk af komen te staan van de betekende zaak.
Blijft dat betekende in betekende zaak geen tegenwoordig deelwoord is. Het is een bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord. Er is dus in de taal in ieder geval een scheiding tussen teken en zaak.
Daartoe zijn de dingen gegeven, dat ze gebruikt worden; maar niet, opdat ze vergaard zouden worden - D. Bonhoeffer
Re: "Betekende" of "betekenende" zaak (uit: Ligging CGK)
Een tegenwoordig deelwoord hoeft helemaal niet actief handelend te zijn. En Dus past ditgewoon.Luther schreef:Voila!refo schreef:De betekende zaak is de zaak waar het water of het brood en de wijn een teken van is.
Dat verlossingswerk is de zaak die door de sacramenten worden be-teken-d of door een uitwendig teken aangewezen. Om het namelijk des te beter te kunnen begrijpen zoals de HC dat zegt.
Van een 'betekenende zaak' had ik eigenlijk nog nooit gehoord. Wel eens zien staan, maar altijd gedacht dat het een drukfout was of autocorrectie van Word. Het klopt ook sacraments-leer-kundig niet. Je moet namelijk helemaal niet zo in het teken blijven hangen.
Je hebt enerzijds daarom 'het teken' en niet de 'betekenende zaak'. Is het echt brood? Ja. Echt wijn? Ja. gewoon water? Ja. Tot zover de uiterlijke tekenen. Om die zaken gaat het niet. Het gaat om de Zaak die betekend, door een tastbaar teken zichtbaar wordt.
Waar gaat het dus mis @Fjodor.
Op twee punten:
Het doopwater is onderwerp; betekenen is de persoonsvorm en het bloed van Christus is het lijdend voorwerp.
Probleem is echter dat het doopwater niet actief kan handelen, dat doet de predikant.
Daarom heeft @refo geheel gelijk: zie onderstreepte zin.
Daartoe zijn de dingen gegeven, dat ze gebruikt worden; maar niet, opdat ze vergaard zouden worden - D. Bonhoeffer
Re:
[/quote]Luther schreef:Vervang 'betekenen' door een ander transitief werkwoord, bijvoorbeeld wat @Tiberius noemde (tekenen). En denk diep na over de volgende zin: De water tekent een mooi figuur.DDD schreef:Waarom zou dat niet kunnen. Het stoplicht is toch ook een betekenende zaak? Het zou toch raar zijn om het stoplicht als de betekende zaak te zien.Luther schreef: Ik ben het uiteraard met je eens. En daarom stel ik al best een lange tijd in dit topic dat 'de betekenende zaak' niet kan slaan op het doopwater, maar op de betekenis van de doop. E.e.a. in navolging van wat @Anker hier stelde.
Dit kan prima!
Daartoe zijn de dingen gegeven, dat ze gebruikt worden; maar niet, opdat ze vergaard zouden worden - D. Bonhoeffer