Re: Herziene psalmberijming.
Geplaatst: 01 jun 2011, 23:38
milden SchepperHendrikus schreef: Dat Israel met blijden klank zijn groten Schepper loov' en dank'.
milden SchepperHendrikus schreef: Dat Israel met blijden klank zijn groten Schepper loov' en dank'.
je hebt gelijk, met de klemtoon op mildenZita schreef:milden SchepperHendrikus schreef: Dat Israel met blijden klank zijn groten Schepper loov' en dank'.
Misschien ben je er al te veel aan gewend.Hendrikus schreef:In deze voorbeelden zijn geen foute accenten te bespeuren, imho. OK, die eerste is niet fraai, maar het kán.Afgewezen schreef: Meestal wel, maar niet altijd, hoor. De accenten in het ritme komen niet altijd overeen met de accenten in de muziek (en dat is kreupelrijm).
Ps. 9:
Ik zal in U, mijn God, van vreugd,
opspringen, in den geest verheugd.
Ps. 40:
Brandofferen, noch offer voor de schuld
voldeden aan Uw eis, noch eer.
Verheug het volk, verblijd hen allen, HEER,
Die naar U zoeken t' elken stond';
Ps. 85
Gij hebt Uw land o Heer die gunst betoond.
Ps. 119
Waarmede zal de jongeling zijn pad,
door ijdelheên omsingeld, rein bewaren?
Misschien, ja. Maar waar het me om gaat is dit: een minder logische klemtoon op een monosyllabe stoort me veel minder dan een verkeerde klemtoon in een meerlettergrepig woord. Daarom kan ik me wel vinden in jouw bezwaar tegen "opspringen". "Waarmede" klinkt mij echter niet fout in de oren, "Israel" en "milden", "welgelegen" en "zegen" gaan echt tegen elk maatgevoel in.Afgewezen schreef:Misschien ben je er al te veel aan gewend.Hendrikus schreef:In deze voorbeelden zijn geen foute accenten te bespeuren, imho. OK, die eerste is niet fraai, maar het kán.Afgewezen schreef: Meestal wel, maar niet altijd, hoor. De accenten in het ritme komen niet altijd overeen met de accenten in de muziek (en dat is kreupelrijm).
Ps. 9:
Ik zal in U, mijn God, van vreugd,
opspringen, in den geest verheugd.
Ps. 40:
Brandofferen, noch offer voor de schuld
voldeden aan Uw eis, noch eer.
Verheug het volk, verblijd hen allen, HEER,
Die naar U zoeken t' elken stond';
Ps. 85
Gij hebt Uw land o Heer die gunst betoond.
Ps. 119
Waarmede zal de jongeling zijn pad,
door ijdelheên omsingeld, rein bewaren?
Of hagepreken met "duizenden" bezoekers wel zo vaak op die schaal zijn voorgekomen, waag ik te betwijfelen, maar dat is in dit verband niet relevant.Zonderling schreef:Hoewel de psalmen ritmisch gezongen kunnen worden, schijnt dat vanouds af in Nederland niet gebeurd te zijn.
Geen wonder: hoe konden ze tijdens de hagepreken met duizenden gelijkmatig zingen als dat ook nog een keer ritmisch moest.
De klemtonen die soms niet goed vallen, lijken mij een reden te meer om het maar bij niet-ritmisch te houden.
Hoe meer eisen je aan de vorm gaat stellen, hoe meer de tekst zal gaan afwijken van de Bijbeltekst. En dat zal toch de bedoeling niet zijn!
Denk je niet, dat als ze gewend waren ritmisch te zingen, dat ds. Datheen daar rekening mee gehouden zou hebben? Misschien waren ze dat niet gewend en daarom heeft ds. Datheen er rekening mee gehouden. Zou dat, denk je, ook niet gekund hebben?Hendrikus schreef:Of hagepreken met "duizenden" bezoekers wel zo vaak op die schaal zijn voorgekomen, waag ik te betwijfelen, maar dat is in dit verband niet relevant.Zonderling schreef:Hoewel de psalmen ritmisch gezongen kunnen worden, schijnt dat vanouds af in Nederland niet gebeurd te zijn.
Geen wonder: hoe konden ze tijdens de hagepreken met duizenden gelijkmatig zingen als dat ook nog een keer ritmisch moest.
De klemtonen die soms niet goed vallen, lijken mij een reden te meer om het maar bij niet-ritmisch te houden.
Hoe meer eisen je aan de vorm gaat stellen, hoe meer de tekst zal gaan afwijken van de Bijbeltekst. En dat zal toch de bedoeling niet zijn!
Voordat er in ons land geïnstitueerde gemeenten ontstonden, zong men nog niet de Geneefse psalmmelodieèn, maar de Souterliedeken: geestelijke liederen op volksmelodieën.
Vanaf het moment dat de aanhangers van de nije leer meer in georganiseerd gemeenteverband samenkwamen, ontstond er ook behoefte aan liederen die je als gemeente kon zingen. Zo kwamen de psalmen in beeld die men in Frankrijk al enige tijd zong. Dominee Datheen vertaalde ze in no time in het Nederlands - maar deed dat op zo'n onhandige manier dat ze onmogelijk ritmisch te zingen zijn. Voeg daar nog bij dat de melodieën in ons land nog niet bekend waren, en dat voorzangers niet zo kundig waren om die melodieën met overtuiging de gemeente aan te leren, dan snap je waarom in Nederland de psalmen nooit ritmisch zijn gezongen, tot het vanaf het eind van de 19e eeuw toch voorzichtig werd geprobeerd.
Dat de psalmmelodieën in ons land van meet af aan verkeerd zijn gezongen, is dus te wijten aan twee dingen: de vertaling van Datheen die ritmisch onzingbaar is, en de voorzangers die tekort schoten.
Ze kenden die melodieën helemaal niet. Die zijn samen met de Franse teksten uit Frankrijk meegebracht. En nadat Datheen ze vertaald had, mochten de Hollanders ze gaan zingen. Tja, en dat lukte niet.albion schreef:Denk je niet, dat als ze gewend waren ritmisch te zingen, dat ds. Datheen daar rekening mee gehouden zou hebben? Misschien waren ze dat niet gewend en daarom heeft ds. Datheen er rekening mee gehouden. Zou dat, denk je, ook niet gekund hebben?
http://www.petrusdatheenstichting.nl/Da ... eenten.htmboontje schreef:Zijn er op dit forum eigenlijk nog mensen, bij wie in de kerk Datheen wordt gezongen? Ik heb wel eens begrepen dat er nog altijd een aantal gemeenten zijn, waar dat gebeurt. En zo ja, ben je "gehecht" aan Datheen, of zou je net zo lief overstappen op een andere berijming?
boontje schreef:Zijn er op dit forum eigenlijk nog mensen, bij wie in de kerk Datheen wordt gezongen? Ik heb wel eens begrepen dat er nog altijd een aantal gemeenten zijn, waar dat gebeurt. En zo ja, ben je "gehecht" aan Datheen, of zou je net zo lief overstappen op een andere berijming?
Ik zag dat bijna alle Datheen zingende gemeenten in Zeeland zijn gesitueerd.Hendrikus schreef:http://www.petrusdatheenstichting.nl/Da ... eenten.htmboontje schreef:Zijn er op dit forum eigenlijk nog mensen, bij wie in de kerk Datheen wordt gezongen? Ik heb wel eens begrepen dat er nog altijd een aantal gemeenten zijn, waar dat gebeurt. En zo ja, ben je "gehecht" aan Datheen, of zou je net zo lief overstappen op een andere berijming?
Ik ben eenmaal bij een huwelijksbevestiging geweest (Amersfoort) waar Datheen gezongen werd. Ik moet zeggen dat het wel errug langzaam was. Is dat altijd zo dan ? Of was dat dan "toevallig" daar ?albion schreef:boontje schreef:Zijn er op dit forum eigenlijk nog mensen, bij wie in de kerk Datheen wordt gezongen? Ik heb wel eens begrepen dat er nog altijd een aantal gemeenten zijn, waar dat gebeurt. En zo ja, ben je "gehecht" aan Datheen, of zou je net zo lief overstappen op een andere berijming?
Nu zing ik Datheen (omdat we in een gemeente zit waar Datheen gezongen wordt), in mijn jeugdjaren heb ik ook Datheen gezongen, en later zijn we verhuisd naar het midden des lands en daar zongen we de 'nieuwe' berijming. Het maakt mij weinig uit welke berijming ik zing. Het is voor mij ook geen 'heikel' punt.
Op zich is er geen oorzakelijk verband tussen die twee, maar ´t gaat wel vaak samen.Mara schreef:Ik ben eenmaal bij een huwelijksbevestiging geweest (Amersfoort) waar Datheen gezongen werd. Ik moet zeggen dat het wel errug langzaam was. Is dat altijd zo dan ? Of was dat dan "toevallig" daar ?