Jongere schreef:JaCa schreef:Beargumenteer je nee eens, als je wilt?
Jij moet je ja denk ik wat meer beargumenteren.
Nu noem je als ik het snel zie twee argumenten.
- In de Statenvertaling zitten ook veel fouten heb je je laten vertellen.
Ik ben benieuwd door wie of wat je je dat hebt laten vertellen. Ik hoor het namelijk wel meer maar concreet wordt het dan opeens moeilijk om echt 'veel fouten' te noemen. Daar hebben we het op het forum ook wel eens over gehad maar ik zag niet meer dan een paar fouten die erg tijdsgerelateerd zijn en nu in een herziening makkelijk weg te halen zijn. Mijn grootste bezwaar tegen de SV is dat het ouderwets taalgebruik is, terwijl er een goede Bijbel beschikbaar zou moeten zijn in hedendaags taalgebruik.
- De NBV leest makkelijker, concreet en is in hedendaags Nederlands geschreven.
Maar dat is eigenlijk geen argument. Een beetje flauw, maar Pluk van de Petteflet leest ook makkelijk, concreet en in hedendaags Nederlands. Bij het lezen van de Bijbel zijn meer dingen belangrijk omdat je
weet dat het gaat om een vertaling van boeken die duizenden jaren terug zijn geschreven. Als ik een vertaling zie waarin ik totaal niet meer kan zien dat het hier gaat om boeken uit andere beschavingen vraag ik me al af of er niet te veel is ingeleverd. Als ik bovendien telkens woorden en delen van zinnen weggelaten zie, dan vind ik dat helemaal vreemd. En ik word echt bezorgd als ik dan ook in mijn omgeving jongeren zie die alleen de NBV lezen en verder niets. Waarbij, als je samen met hen bijbelstudie doet, ze vaak iets hebben van "het staat er toch gewoon duidelijk?". En het staat er ook duidelijk, maar veel te vaak afwijkend van wat andere vertalingen leveren. Nu is het natuurlijk wel zo dat er zo ook veel SV lezers zijn die zich erop beroepen dat het daarin letterlijk staat terwijl de grondtekst ook meer mogelijkheden biedt. Maar dan zie ik toch liever mensen die hardnekkig maar één vertaling blijven gebruiken die vrij dicht bij de grondtekst ligt dan alleen een veel vrijere vertaling.
Je hebt het over de SV de handen boven het hoofd houden of bang zijn voor het nieuwe. Dat is een beetje flauw, zeker als je de rest van het topic goed hebt doorgelezen. Veel mensen hier zijn voor een nieuwe vertaling (zetten de NBV helemaal niet 'af' tegen de SV omdat men nooit aan die laatste zou mogen komen) maar vinden de NBV niet geslaagd.
Oke....mijn argumenten schijnen ongegrond (nl. 1 tijdgebonden, en 2 zijn er flauw)
Ik zal diegene eens concrete voorbeelden vragen.
Wat ik al zei: ik heb het me laten vertellen...daarmee duidelijk makende: ik ben er niet zeker van...
Oke...dan de twee 'flauwe' argumenten.
Het makkelijke lezen versus Pluk van de Petteflat.
Dat vind ik op mijn beurt idd ook een beetje flauw.
Maar omdat je em toch gebruikt, ga ik er wel op in

Jij hebt dat toevallig jongeren in je omgeving die de NBV zien als een Pluk van de Petteflat boek....
Waar je dus ook verder niet in verder hoeft te spitten....Als je de Bijbel ziet zoals Pluk dan..
Ik zie juist veel mensen om me heen die de SV behandelen als de Koran.
Onaantastbaar, alleen écht leesbaar voor gepromoveerde heiligen.
Zodat veel jongeren de SV maar laten liggen als een boek, dat te hoog gegrepen is, te moeilijk taalgebruik e.d.
Ik vind de NBV juist erg waardevol, de redenaties van Paulus zijn goed te volgen, boeken als Spreuken, Jeremia, Ezechiel e.d.
Je leest dingen en denkt: Huh, werd dát er mee bedoeld!!
Nogmaals, ik ben van mening als we onze 'reformatorische rugzak' niet hadden, maar net met God en Zijn Woord in aanraking gekomen waren, dat we, nou laat ik het dan maar zo zeggen, veeeel minder moeite gehad zouden hebben met de NBV, dan dat er nu over gespeculeerd wordt.