Pagina 6 van 8
Geplaatst: 15 nov 2004, 11:27
door elbert
In het Grieks staat er voor al den volke:
pas laos.
Op internet vond ik voor het woordje
pas (al) de volgende vertaling (Engels):
1) individually
a) each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything
2) collectively
a) some of all types
++++
... "the whole world has gone after him" Did all the world go after Christ? "then went all Judea, and were baptized of him in Jordan." Was all Judea, or all Jerusalem, baptized in Jordan? "Ye are of God, little children", and the whole world lieth in the wicked one". Does the whole world there mean everybody? The words "world" and "all" are used in some seven or eight senses in Scripture, and it is very rarely the "all" means all persons, taken individually. The words are generally used to signify that Christ has redeemed some of all sorts -- some Jews, some Gentiles, some rich, some poor, and has not restricted His redemption to either Jew or Gentile ...
C.H. Spurgeon from a sermon on Particular Redemption
Tekstueel kunnen beide uitleggingen dus (dus iedereen of een gedeelte van het volk).
Theologisch gezien lijkt me alleen de uitleg van de kanttekeningen juist, want het is overduidelijk uit de Schrift dat lang niet iedereen in het volk grote blijdschap beleefde bij de geboorte van Christus (zie bijv. in hetzelfde hoofdstuk de profetie van Simeon (Luk. 2:34)).
Geplaatst: 15 nov 2004, 11:28
door jacob
Oorspronkelijk gepost door Adrianus
Oorspronkelijk gepost door jacob
ik ben het overigens alleen eens met Adrianus als hij niet hieruit wil concluderen dat er geen welmenend aanbod is voor alle hoorders.
Zeker niet! De Boodschap wordt aan een ieder welmanend gebracht, alleen de toepassing ervan in het hart (wezen zal) is beperkt tot al Gods kinderen.
Ik denk dus dat we het helemaal eens zijn.
helemaal!!
Geplaatst: 15 nov 2004, 11:30
door de Paus
Ik lees in het grieks niet het woord volk, maar mensen. Alle mensen staat er.
Ik weet niet waar jij grieks hebt geleerd maar het worod LAOS (tooi laooi) betekent gewoon volk.
Tip: doe maar es een onderzoekje naar het verschil tussen laos en etnos....
Geplaatst: 15 nov 2004, 11:32
door Kaw
Oorspronkelijk gepost door de Paus
Ik lees in het grieks niet het woord volk, maar mensen. Alle mensen staat er.
Ik weet niet waar jij grieks hebt geleerd maar het worod LAOS (tooi laooi) betekent gewoon volk.
Tip: doe maar es een onderzoekje naar het verschil tussen laos en etnos....
Ja, je hebt gelijk. Ik zat fout. Werd in de war gebracht door de engelse vertaling die er pal onder staat, namelijk "people".
Geplaatst: 15 nov 2004, 11:56
door Kaw
Adrianus... Sjonge... Als ik zo op jou zou reageren wat je zei...
Bijv. Dat het evangelie alleen voor Gods kinderen zouden zijn... Zo tegenbijbels... Het evangelie is geschapen zodat het mogelijk werd dat we tot God's kinderen aangenomen kunnen worden.
Jou stelling is de crematie van het evangelie.
Geplaatst: 15 nov 2004, 12:06
door jacob
mensen,
laten we de discussie zuiver houden.
Probeer elkaar ook een beetje te begrijpen.
Geplaatst: 15 nov 2004, 12:38
door Adorote
Dat het Heilig Evangelie zoveel stof doet opwaaien in deze draad,vreemd.
Evangelie Blijde Boodschap,die boodschap is er voor iedereen ,voor elke mens op deze aarde.
Hen die deze Blijde Boodschap voor zich zelf willen houden ,maken zich schuldig een sektarisme.
De Heilige Kerk bezit een missie/zendings opdracht,de Blijde Boodschap te verbreiden en mensen te brengen naar Kerk en Levendschenkend Kruis tot bekering naar Eeuwig Leven.
Geplaatst: 15 nov 2004, 12:56
door Kaw
Oorspronkelijk gepost door Adrianus
heb je niet gelezen wat ik Jacob heb geantwoord?
Ja, sorry. Ik wilde gewoon laten zien hoe je zelf reageerde. Anemoon bedoelde het ook niet zo en elders heeft ie vast hele andere dingen gezegt, waardoor je zelf nooit op zo'n antwoord zou zijn gekomen. Probeer gewoon altijd met de persoon me te denken en alleen zo fel te reageren wanneer het heel duidelijk is dat een persoon een bepaalde leer aanhangt die je dan wil bestrijden.
Geplaatst: 15 nov 2004, 22:30
door Matthijs
Oorspronkelijk gepost door Miscanthus
Oorspronkelijk gepost door refo
Hier is ook een verschil met Calvijn waar te nemen. In een preek over Lukas 2 licht hij 'Alle den volcke' toe als zijnde niet slechts voor de herders, maar voor heel het volk'.
Als de engel zegt: ik verkondig u grote blijdschap, zouden de herders kunnen denken dat het alleen voor hen bedoeld was. Daarom voegt de engel erbij: die al den volke wezen zal.
Neemt niet weg dat ondanks dat sommigen de duisternis liever hebben dan het Licht. Maar dat doet aan Gods genade die hij aan alle mensen (hoorders van het evangelie) aanbiedt niets af.
Ik dacht dat we allemaal de duisternis liever hebben dan het licht van nature!
Van nature willen we geen genade! Ja, van nature gaan we nog liever naar de hel dan als naar de hemel, zoals Ryle dat ongeveer zegt in een boekje aan kinderen gericht.
De uitwendige roeping komt tot alle mensen. Wet en Evangelie!
Maar alleen degenen die wederomgeboren worden door de Geest Gods zullen Zijn Woord ook werkelijk geloven!
Wat? Dan worden zij gewaar dat zij vijanden zijn, goddelozen, eerrovers Gods enzv. Maar ook dat Jezus een gewillige Zaligmaker is voor vijanden, goddelozen, eerrovers!
Dit gaat wel langs een ordelijke weg door de Heilige Geest! De Heilige Geest is een Geest van orde!
Geplaatst: 16 nov 2004, 08:56
door Miscanthus
Oorspronkelijk gepost door MatthijsDit gaat wel langs een ordelijke weg door de Heilige Geest! De Heilige Geest is een Geest van orde!
Ik ben het wel met je eens. Alleen zou ik willen weten waar bovengenoemde zin in de Bijbel staat.