Je kunt er een zin van maken:DDD schreef: ↑06 jun 2024, 23:47 Ik twijfelde tussen dit draadje en een taalkwestie.
Maar ik vind deze tekst zo raar klinken:
https://psalmboek.nl/zingen.php?ber=12&psID=134Kom, trouwe dienaars van de HEER,
die altijd klaar staan tot zijn eer,
hef jullie handen op naar Hem.
Zegen de HEER met hart en stem.
Ik heb het idee dat het 'klaar staat' moet zijn, niet klaar staan. Kan dit taalkundig zo wel? Dienaars is wel meervoud, maar het is ook een aanspreekvorm.
Kom, trouwe dienaars die altijd klaar staan tot Gods eer.
Kom, trouwe dienaars die altijd klaar staat tot Gods eer.
En als je er verleden tijd van maakt, wordt het ook meervoud.
Kom, trouwe dienaars die altijd klaar stonden tot Gods eer.
Kom, trouwe dienaars die altijd klaar stond tot Gods eer.
Dan zie je dat de zin gewoon juist is.