Waar ging de preek van afgelopen zondag over?

Mara
Berichten: 23142
Lid geworden op: 15 jun 2010, 15:54

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door Mara »

SecorDabar schreef:
Mara schreef:
SecorDabar schreef:Wij hebben thuis een preek gelezen van ds. Petrus van der Hagen (1641-1671) over:
2 Corinthe 2:16 Dezen wel een reuk des doods ten dode; maar genen een reuk des levens ten leven.

Het onderscheid dat er 2 soorten mensen zijn.
Een reuk des levens ten leven, allen die een goede consciëntie voor God mogen hebben.
En de openbaar goddelozen en geveinsde tijdgelovigen: een reuk des dood ten dode.

Verder gelezen een catechismuspreek over Zondag 47 Uw naam worde geheiligd van dezelfde predikant.
Nogmaals, ik heb veel respect voor je.
Maar lezen jullie ook preken van predikanten die nog in leven zijn? M.a.w. de wat moderner geschreven preken?
Ik heb geen idee hoe oud jullie zijn, maar als je kinderen hebt, begrijpen zij dan deze taal?
Beste Mara,
Wij lezen elk jaar een geheel prekenboek en een catechismusverklaring van een predikant.
Dit jaar kozen wij voor Ds. van der Hagen die maar liefst 471 preken heeft nagelaten.
De preken van deze predikant zijn kort en eenvoudig.
Ons uitgangspunt is dat de leer van de rechtvaardiging door het geloof helder moet doorklinken. Wat bedoel ik daarmee ?
Nou, dat de preek geen ingewikkeld stappen- en standensysteem moet worden.


Meestal bespreken we met elkaar de preek.
Als er oudere woorden of zinnen in voorkomen dan kunnen we dat rustig verduidelijken door even de tijd daarvoor te nemen tijdens het lezen. Dat zou in een leesdienst denk ik niet gewenst zijn.
Het gaat mij niet zozeer om de moeilijke woorden hoor, die zitten in veel preken verwerkt, ook in de wat modernere.
Je ziet langere zinnen, het gebruik van DEN, i.p.v. de.
Maar goed, jullie zullen dit inmiddels gewend zijn denk ik.
Het is heel fijn als je het met elkaar kunt bespreken.

Je zegt dat het niet gewenst is in een leespreek, op de kansel, om woorden uit te leggen? Bij ons gebeurt dat wel. Niet elke ouderling doet dit, maar de wat jongere wel. Misschien ook voor zichzelf ;)
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Simon
Berichten: 2035
Lid geworden op: 19 sep 2011, 23:34

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door Simon »

SecorDabar schreef:
Mara schreef:
SecorDabar schreef:Wij hebben thuis een preek gelezen van ds. Petrus van der Hagen (1641-1671) over:
2 Corinthe 2:16 Dezen wel een reuk des doods ten dode; maar genen een reuk des levens ten leven.

Het onderscheid dat er 2 soorten mensen zijn.
Een reuk des levens ten leven, allen die een goede consciëntie voor God mogen hebben.
En de openbaar goddelozen en geveinsde tijdgelovigen: een reuk des dood ten dode.

Verder gelezen een catechismuspreek over Zondag 47 Uw naam worde geheiligd van dezelfde predikant.
Nogmaals, ik heb veel respect voor je.
Maar lezen jullie ook preken van predikanten die nog in leven zijn? M.a.w. de wat moderner geschreven preken?
Ik heb geen idee hoe oud jullie zijn, maar als je kinderen hebt, begrijpen zij dan deze taal?
Beste Mara,
Wij lezen elk jaar een geheel prekenboek en een catechismusverklaring van een predikant.
Dit jaar kozen wij voor Ds. van der Hagen die maar liefst 471 preken heeft nagelaten.
De preken van deze predikant zijn kort en eenvoudig.
Ons uitgangspunt is dat de leer van de rechtvaardiging door het geloof helder moet doorklinken. Wat bedoel ik daarmee ?
Nou, dat de preek geen ingewikkeld stappen- en standensysteem moet worden.


Meestal bespreken we met elkaar de preek.
Als er oudere woorden of zinnen in voorkomen dan kunnen we dat rustig verduidelijken door even de tijd daarvoor te nemen tijdens het lezen. Dat zou in een leesdienst denk ik niet gewenst zijn.
Inderdaad.
Tijdens een ''eredienst'' trouwens ook niet.
Ik heb dan ook de eeste 13 jaar onder het Woord in de kerk erg weinig verstaan en begrepen van waar het nu eigenlijk over ging.

Dat deftige oude taalgebruik, opgesteld door mannen die hun namen verlatijniseerden (Ursinus ) om aanzien te krijgen van het volk, is dan ook helaas een enorme sta-in-de-weg geweest voor vele jongeren, die door onbegrip en verbaal eenrichtingverkeer vanaf de kansel, het kind met het badwater hebben weggegooid.
“Wij prediken tot mensen alsof zij zich ervan bewust zijn stervende zondaars te zijn; dat zijn zij niet; zij hebben een goede tijd, en ons spreken over wedergeboren worden ligt op een domein waarvan zij niets weten. De natuurlijke mens wil niet wedergeboren worden”.
- Oswald Chambers -
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 19414
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door helma »

ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
ejvl
Berichten: 5971
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door ejvl »

helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Was dit niet tijdens het aflezen van de tekst vanuit een statenvertaling in oude druk of zomaar tijdens een preek?
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 19414
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door helma »

ejvl schreef:
helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Was dit niet tijdens het aflezen van de tekst vanuit een statenvertaling in oude druk of zomaar tijdens een preek?
nee, het waren teksten in de preek. Dat hij zelf sterk verouderd taalgebruik had (met veel 'komen te') had ik minder moeite mee dan dat hij ook de Bijbelteksten aanpaste. Al vond ik taalgebruik ook erg jammer gezien de hoeveelheid jeugd er in de kerk was.
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17052
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door Hendrikus »

helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Een GG-ouderling had de gewoonte om te pas doen en te onpas overal doen het woordeke "doen" in te voegen doen.
Nogal irritant doen...
~~Soli Deo Gloria~~
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 19183
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door huisman »

De kerkdienst begon met een bijzondere afkondiging. Terugkijkend...Eben Haëzer!
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
-DIA-
Berichten: 33870
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door -DIA- »

helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Of was het "roept Hem aan terwijl Hij te bekomen zal zijn"? Ik vindt het een vreemde zin... Vinden kan tot bekomen leiden. Anders snap ik deze zin niet.
Nabij te bekomen is naar mijn beperkte kennis geen Nederlands.

Onze dominee noemt wel eens (Als vrome praat in een afkeurende zin, vanzelf) "Och of het nog eens mocht komen te bestaan dat..."
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 24630
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door refo »

Hendrikus schreef:
helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Een GG-ouderling had de gewoonte om te pas doen en te onpas overal doen het woordeke "doen" in te voegen doen.
Nogal irritant doen...
Ds Kersten hield daar niet van. Uit een interview met Ds Mallan in Oude Paden van maart 1997

Veel aandacht besteedde hij aan het preken. Hij leerde je verkeerde dingen af. Eerst moest je de preek uitschrijven en dan voorlezen. Hij luisterde dan. Je had bijvoorbeeld geschreven: 'God is groot en we begrijpen Hem niet." Dan onderbrak hij: 'Stop, zo staat het er niet. We begrijpen het niet! Ga maar weer door.' Zo werden we iedere keer geïnterrumpeerd.

Daarna moest je de preek uit je hoofd houden in de kerk. Daar zaten alle studenten bij en natuurlijk ds. Kersten en dr. Steenblok, we waren met z'n veertienen. Daarna zou je kritiek krijgen. Onder de preek stond ds. Kersten op. ging hij lopen en met de deuren slaan om je af te leiden. Dat moest je ook leren om niet in de war te raken.

Bepaalde zaken, zoals bijvoorbeeld het gebruik van woorden uit de eenvoudige spreektrant van Gods volk die je opgedaan had, bijvoorbeeld: '...komen te dit en komen te dat, ' dat leerde hij je wel af. Als een student op de preekstoel een keer zei 'komen', stond hij op en riep: 'Jongens, we moeten komen!’
Gebruikersavatar
jakobmarin
Berichten: 3523
Lid geworden op: 04 aug 2004, 13:42

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door jakobmarin »

refo schreef:Je had bijvoorbeeld geschreven: 'God is groot en we begrijpen Hem niet." Dan onderbrak hij: 'Stop, zo staat het er niet. We begrijpen het niet!
Hem, mag ook, zie King James en HSV.
refo schreef: '...komen te dit en komen te dat, ' dat leerde hij je wel af. Als een student op de preekstoel een keer zei 'komen', stond hij op en riep: 'Jongens, we moeten komen!’
Jammer, dat dat nog steeds voorkomt... Ik vind het altijd zo raar klinken.
Wie zegt 'er is geen waarheid' heeft groot gelijk, want die bestaat wél.
Johannes 3:16
Berichten: 942
Lid geworden op: 24 mar 2004, 00:17

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door Johannes 3:16 »

helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Ds. K.?
Gebruikersavatar
jakobmarin
Berichten: 3523
Lid geworden op: 04 aug 2004, 13:42

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door jakobmarin »

helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Komt dat voor dan? Hoe kunnen we ertoe komen om dit te voorkomen?
Vaak geeft dit gebruik een voorkomen á la Tale Kanaans.

Overigens komt dit ook voor bij heel andere lichtingen christenen.
Zo zag ik pas een documentaire over een christelijke camping, waarin mensen om de haverklap 'Heer, Vader, Christus' zeggen, soms 3x in een zin :oO
Wie zegt 'er is geen waarheid' heeft groot gelijk, want die bestaat wél.
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door eilander »

helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Ik ken het verschijnsel ook wel: bij diverse zinnen het woordje "komen" invoegen. Dit vind ik overigens een onherkenbaar voorbeeld: dit is geen Nederlands meer.
Johannes 3:16
Berichten: 942
Lid geworden op: 24 mar 2004, 00:17

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door Johannes 3:16 »

eilander schreef:
helma schreef:ik hoorde pas een preek waar de dominee zelfs de Bijbelteksten nog veranderde in ouder taalgebruik.
Ik zal één voorbeeld noemen van de vele teksten die hij aanpaste aan....ja waaraan eigenlijk?
"Zoek de Heere terwijl Hij nabij te komen zal wezen; roep Hem aan terwijl Hij nabij te komen zal zijn"

Ik vond het in-triest. En onbegrijpelijk.
Ik ken het verschijnsel ook wel: bij diverse zinnen het woordje "komen" invoegen. Dit vind ik overigens een onherkenbaar voorbeeld: dit is geen Nederlands meer.
Ik ken de dominee die dit doet. Komt naar mijn idee door het gebrekkige Nederlands. Zinnen moeten dan opgevuld worden met woorden als 'komen te' om deze nog een beetje fatsoenlijk te laten klinken.
Een andere dominee uit dit kerkverband heeft iets soortgelijks met de woorden 'als het ware'.
Jongere
Berichten: 7763
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Waar ging de preek van afgelopen zondag over? [3]

Bericht door Jongere »

Ik heb wel eens gehoord dat 'komen te' een verbastering zou zijn van (oud) Engels (coming to...). Dat is dan in de vertalingen van oude Engelse schrijvers zo letterlijk vertaald en predikanten zijn die uitdrukking als bevindelijk over gaan nemen.
Misschien weet iemand anders nog wat beter hoe dat zit?
Gesloten