Tiberius met alle respekt maar ik denk dat je het artikel niet grondig hebt gelezen "Accomodatie" (brabbeltaal) is een uitdrukking van Calvijn .Wat Dr Hoek probeert te zeggen is dat ook de wijze waarop de discipelen Jezus hebben zien ten hemel varen is gebeurd op zo'n wijze die voor hen en ons begrijpelijk is. Dr Hoek zet dus geen vraagtekens bij deze feitelijke gebeurtenis (gelukkig niet).Tiberius schreef:Je mag daar gerust een bloedhekel aan hebben, al is me niet helemaal duidelijk waarom je gelijk zo fel moet reageren.Democritus schreef:De Bijbel past zich aan, in zijn spreken, aan de wereldbeeld van een mens. Zie de voorbeelden van de handen en voeten van God. Dus daar doet Dr Hoek niets onjuist mee.
Daarnaast trekt Dr Hoek niets in twijfel en leg jij er zaken in die er niet staan. Zie dik gedrukt. Dit stapje verder is helemaal onzin...want nu ga jij invullen hoe Dr Hoek mogelijk zou kunnen....oftewel speculeren. Ik blijft dat een laffe (sorry) manier van discusieren vinden. Iemand verdacht maken, negatief beeld schetsen zonder dat deze door de persoon in kwestie gecorrigeerd kan worden. Ga gewoon op de feiten in!
Citaat Dr Hoek:
Intussen is die brabbeltaal volstrekt betrouwbare communicatie. Het kindje hoort daarin de liefde van de moeder, al kan het daarover niet reflecteren als een volwassen mens. Het evangelie van Christus’ hemelvaart wordt zó verteld dat mensen van twintig eeuwen geleden het konden verstaan en wij die zo veel meer menen te weten, eveneens.
Maar op deze wijze zet je iemand wel weg in een bepaalde hoek ..... of zou je hiermee bedoelen dat we hem toch niet serieus hoeven te nemen.
Sorry dat ik zou reageer maar dit is een vorm van discusieren/ argumenteren waar ik een bloedhekel aan heb.
Want het is wel voortborduren op de lijn die dr. Hoek zelf uitzet in dat artikel. Hij zet de geschiedschrijving van Lukas weg als "brabbeltaal van de Heilige Geest". Diezelfde Lukas schrijft ook van de opstanding. Als de ene perikoop brabbeltaal is van de Heilige Geest, waarom zou de andere perikoop van eenzelfde schrijver dat eveneens niet zijn? Verdere overeenkomst is, dat beide verhalen lijken te "passen binnen een in die tijd gangbare literaire traditie." Niet alleen waren veel hemelvaartsverhalen in omloop in de Griekse en Romeinse wereld, maar ook opstandingsverhalen.
Verder vind ik ook de volgende zin dubieus (vooral het onderstreepte): Bij de overdenking van het hemelvaartsevangelie betekent dit dat we ons realiseren dat Jezus niet ”op een lichte wolkenwagen” langzaam uit het gezicht verdween naar hoger sferen, hoewel de ooggetuigen het zo wel hebben geïnterpreteerd vanuit hun verstaanshorizon.
De oog- en oorgetuigen, geïnspireerd door de Heilige Geest, worden daarmee gedecimeerd tot feilbare interpretators.
Ik leg er dus geen zaken in, maar dat legt Hoek er zelf in. In ieder geval zet hij de deur open om dit kleine stapje verder te gaan.
Ik zou zeggen zet je kritische bril eens af en herlees het artikel nog eens
