Een Schot die bijna heel zijn leven in Nederland heeft gewoond en die nog beter het Nederlands verstond en schreef dan menig "echte" Nederlander.Josephus schreef:Ander schreef:Ik gebruik de Nederlandse versie uit 1739.Terzijde: voorzover ik weet was Comrie een Schot. Zo origineel is een Nederlandse versie dus ook weer niet. En vertalen is interpreteren, dus ook bij deze versie kun je je dan afvragen of die Comrie wel echt weergeeft zoals die dat bedoeld heeft.refo schreef:Je hebt de originele Nederlandse tekst van Comrie liever dan het heil dat God door een moderne versie ervan kan bewerkstelligen.
De opmerking van Ander verklaart wel wat. Het probleem is alleen dat als een vertaling uit 1739 je referentiepunt is, een vertaling of parafrase van een paar honderd jaar later eigenlijk al per definitie een "verkrachting" (om in de terminologie van Ander te blijven) oplevert. Zelfs voornaam taalgebruik uit laten we zeggen 1950 is vergeleken met 1739 "populair" te noemen. In die zin kan ik me de geshockeerdheid van Ander (vanuit zijn oogpunt) eigenlijk nog wel voorstellen ook.
Alex
Aha, dat hij in Nederland gewoond heeft wist ik wel, maar heeft hij zijn ABC dan ook in het Nederlands geschreven? Bij een Engelse kennis heb ik ooit namelijk een keer het boek "The ABC of Faith" zien staan en daarom ben ik er (mede gezien Comries afkomst) altijd van uitgegaan dat Comrie zijn boek eerst in het Engels heeft geschreven. Ten onrechte dus?Erasmiaan schreef:Een Schot die bijna heel zijn leven in Nederland heeft gewoond en die nog beter het Nederlands verstond en schreef dan menig "echte" Nederlander.
Rare discussie hier hoor. Er wordt een stukje tekst geplaatst waar de naam Comrie aan verbonden is. Ik heb nog nooit wat van Comrie gelezen, maar het beeld wat ik van hem gekregen heb sluit nou niet echt aan bij die 'column'.
Vervolgens een hele discussie, maar niemand weet wat nou precies het raakvlak is tussen die column en Comrie. Is het hervertaald? Zo ja, post dan het origineel eens.
Anders is het namelijk misbruik maken van Comries naam en kan er net zo lief een slot op dit draadje.
Vervolgens een hele discussie, maar niemand weet wat nou precies het raakvlak is tussen die column en Comrie. Is het hervertaald? Zo ja, post dan het origineel eens.
Anders is het namelijk misbruik maken van Comries naam en kan er net zo lief een slot op dit draadje.
Ik weet niet of het een hertaling is. Alleen bij het laatste zie ik een duidelijke link met Comrie: Comrie schrijft daar: Die myn vleesch eet en myn bloedt drinkt, Joh. 6. 't Welk wel het waar Geloove voorhoudt in de daadelyk toepassende ende aannemende daadt desselfs, Christus Jesus daadelyk gebruikende als synen hemelschen drank tot laaving van den dorst van syne aanmechtige en dorstende siele. Verder kom ik niet, ik ken het ABC niet uit mijn hoofd. Enne, Josephus, het is gewoon een origineel Nederlands werkje hoor.Kislev schreef:
Vervolgens een hele discussie, maar niemand weet wat nou precies het raakvlak is tussen die column en Comrie. Is het hervertaald? Zo ja, post dan het origineel eens.
Jep. Het maakt ook niet zo heel veel uit. Hij was mans genoeg om een Engelse of een Nederlandse vertaling te maken waarbij de vertaling recht bleef doen aan zijn intenties.Josephus schreef:Aha, dat hij in Nederland gewoond heeft wist ik wel, maar heeft hij zijn ABC dan ook in het Nederlands geschreven? Bij een Engelse kennis heb ik ooit namelijk een keer het boek "The ABC of Faith" zien staan en daarom ben ik er (mede gezien Comries afkomst) altijd van uitgegaan dat Comrie zijn boek eerst in het Engels heeft geschreven. Ten onrechte dus?Erasmiaan schreef:Een Schot die bijna heel zijn leven in Nederland heeft gewoond en die nog beter het Nederlands verstond en schreef dan menig "echte" Nederlander.
Ik krijg het idee dat het zomaar wat bij elkaar geplukte citaten zijn die vervolgens populair zijn gemaakt en geen recht doen aan Dr. Comrie. Dus wat mij betreft ook een slotje.Kislev schreef:Vervolgens een hele discussie, maar niemand weet wat nou precies het raakvlak is tussen die column en Comrie. Is het hervertaald? Zo ja, post dan het origineel eens.
Anders is het namelijk misbruik maken van Comries naam en kan er net zo lief een slot op dit draadje.
Maar, dat zijn juist de delen waarin de algemene verzoening gepropageerd en de totale doodstaat (niet zondebesef) geloochend wordt.Josephus schreef:Dat bedoel ik dus. Als je maar net die citaten pakt die je het beste uitkomen, dan kun je het geheel precies in die richting sturen die je wenst.Tiberius schreef:Je pakt de verkeerde citaten.Josephus schreef:Als je ergens iets in wilt lezen, lukt dat doorgaans ook wel.
Ik heb nog nooit iets van Comrie gelezen, maar ik kan me niet voorstellen, dat hij dat ergens doet.
Dat typte ik al eerder: het is een column van Sophie (een columniste van refo-nieuws). Boven de column heeft ze wat summiere info over Comrie gegeven. Met welk doel is mij ook niet bekend.Kislev schreef:.. maar niemand weet wat nou precies het raakvlak is tussen die column en Comrie.
Tja, Grace plaatst alleen de column, anderen gaan mekkeren over de naam die er onder staat.Ander schreef:Marnix,Marnix schreef:
Droevig ja. Het stukje staat vol met Bijbelse waarheden en oproepen, vol van het evangelie. En jij beweert dat de duivel de enige is die lacht, want jou hoogaangeschreven voorvader wordt wat de modern aangehaald? Of het nou terecht is dat hier naar Comrie wordt verwezen, daar kan je over twisten, maar niet dat puur daarom, terwijl de inhoud van de column niet verkeerd is en puur Bijbels, de duivel daarom zou lachen. Integendeel, de duivel lacht niet want wat in het stukje verteld wordt is hoe mensen uit zijn macht kunnen raken, hij gruwt daar van. Als jij dit dus beweert, puur omdat Comries naam er onder staat maar hij niet evenwichtig geciteerd zou zijn kan ik me alleen maar bij Refo aansluiten, dan eerhef je Comrie tot een veel hogere plaats dan de bedoeling is, en met het feit dat je mensen hier op het forum als werktuigen van de duivel bestempeld omdat jij vindt dat het stukje de hedendaags is en niet goed geciteerd ga je inderdaad veel te ver.
Wie zaait hier nou verdeeldheid? Wie veroordeelt hier nou mensen? En wie maakt nou zo'n groot probleem van de naam onder de column? Altijd leuk om te zien trouwens, hoe mensen zo kunnen happen op een column, terwijl dat juist de bedoeling is. beetje prikkelen, chargeren... en velen trappen er telkens weer in
Gezien de reactie op dit stukje ziet de duivel geen mensen uit zijn macht raken hoor, eerder eronder. Dus het is finaal verkeerd om dit stukje op een forum te zetten waarop gereageerd kan worden. Dat bedoel ik. Wanneer Grace of Sophie of wie dan ook uit bewogenheid iemand kennis wil laten nemen met dit stukje, mail het dan naar iemand.
Ik ga dus niet veel te ver. Alleen dit onder ogen willen zien is lastig...
We (dus ook ik) mogen ons wel eens afvragen welk oogmerk we hebben met veel discussies hier. Het verzandt in ondermaans gekrakeel waar de duivel wel degelijk veel plezier in heeft.
Ik stel geen slotje voor, ik stel voor dat de naam Comrie uit de laatste regel wordt verwijderd, dan storen mensen zich daar niet aan en kan men zich volledig richten op de overige inhoud van het stuk waar het werkelijk om gaat, zonder dat er ergernis optreedt omdat de naam van Comrie ijdel gebruikt wordt. De inhoud van het stukje is verder goed, ook voor iedereen om over te lezen en door te praten. Zullen we dat dan maar gaan doen?
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Right... Dan kan je dat de apostelen ook gaan verwijten, want die zeiden hetzelfde als wat je hier in de column terugvindt. Die riepen mensen ook gewoon op tot geloof en bekering, zonder daarbij op de totale doodstaat te hameren, behalve dan als extra reden om naar Christus toe te gaan. En dan mag je ook oproepen tot bekering niet uit de Bijbel citeren zonder daarbij sterk te benadrukken dat je daar vooral geen gehoor aan kan geven.Tiberius schreef:Maar, dat zijn juist de delen waarin de algemene verzoening gepropageerd en de totale doodstaat (niet zondebesef) geloochend wordt.
Ik heb nog nooit iets van Comrie gelezen, maar ik kan me niet voorstellen, dat hij dat ergens doet.
Blijkbaar heb je dar dus moeite mee, en zou je moeite hebben gehad met de boodschap van de apostelen, als die in deze tijd geleefd hadden... en zelfs met de woorden van Jezus, als Hij bijvoorbeeld zou zeggen: Komt tot mij allen die vermoeid en belast zijn. Er zouden er genoeg zijn in deze tijd die het hoofd zouden schudden en zouden denken: Hier wordt algemene verzoening gepropagandeerd en de totale doodstaat wordt niet genoemd. Kijk dus een beetje uit voor je die dingen gaat roepen.
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Ik denk Marnix, dat jij de boodschap van Jezus en de apostelen wel een beetje eenzijdig weergeeft. Zij zeiden méér dan alleen maar: je moet geloven en je bekeren. En wat "gewoon" oproepen is tot geloof en bekering, vraag ik me af. Het ís helemaal niet "gewoon" dat wij mensen in de gelegenheid gesteld worden het Evangelie te horen en ons te bekeren. God had ons rechtvaardig allen aan het gericht over kunnen geven, zonder mogelijkheid tot behoudenis.Marnix schreef:Right... Dan kan je dat de apostelen ook gaan verwijten, want die zeiden hetzelfde als wat je hier in de column terugvindt. Die riepen mensen ook gewoon op tot geloof en bekering, zonder daarbij op de totale doodstaat te hameren, behalve dan als extra reden om naar Christus toe te gaan. En dan mag je ook oproepen tot bekering niet uit de Bijbel citeren zonder daarbij sterk te benadrukken dat je daar vooral geen gehoor aan kan geven.Tiberius schreef:Maar, dat zijn juist de delen waarin de algemene verzoening gepropageerd en de totale doodstaat (niet zondebesef) geloochend wordt.
Ik heb nog nooit iets van Comrie gelezen, maar ik kan me niet voorstellen, dat hij dat ergens doet.
Blijkbaar heb je dar dus moeite mee, en zou je moeite hebben gehad met de boodschap van de apostelen, als die in deze tijd geleefd hadden... en zelfs met de woorden van Jezus, als Hij bijvoorbeeld zou zeggen: Komt tot mij allen die vermoeid en belast zijn. Er zouden er genoeg zijn in deze tijd die het hoofd zouden schudden en zouden denken: Hier wordt algemene verzoening gepropagandeerd en de totale doodstaat wordt niet genoemd. Kijk dus een beetje uit voor je die dingen gaat roepen.
Vraag het hem. Waarschijnlijk vanwege de inhoud, en niet vooral omdat Comrie op het eind nog even genoemd wordt? Ik denk dat hij de column in zijn geheel gewoon wel goed en leerzaam vond? En dat wilde delen? Maar nogmaals, dat zul je hem dan even moeten vragen.Ander schreef:Waarom?Marnix schreef:
Tja, Grace plaatst alleen de column
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Daarom moet je ook het hele stuk lezen. Je kunt uit elke oudvader wel een zin plukken die, als je de context weglaat, aanleiding kan geven tot het vermoeden van discutabele standpunten. Maar zo werkt het natuurlijk niet.Tiberius schreef:Maar, dat zijn juist de delen waarin de algemene verzoening gepropageerd en de totale doodstaat (niet zondebesef) geloochend wordt.
Ik heb nog nooit iets van Comrie gelezen, maar ik kan me niet voorstellen, dat hij dat ergens doet.
Met gewoon bedoel ik niet dat het normaal is dat we die mogelijkheid krijgen, maar dat ze vaak niet allerlei andere dingen er nog bij haalden over wedergeboorte, doodstaat etc. Maar dat ze puur opriepen tot geloof in Hem, tot bekering. Natuurlijk zeiden ze wel meer, maar je ziet als ze aan mensen het evangelie brengen, zoals Petrus op de Pinksterdag, de nadruk ligt op geloof en bekering en niet dat ze dat van nature helemaal niet willen.Afgewezen schreef:Ik denk Marnix, dat jij de boodschap van Jezus en de apostelen wel een beetje eenzijdig weergeeft. Zij zeiden méér dan alleen maar: je moet geloven en je bekeren. En wat "gewoon" oproepen is tot geloof en bekering, vraag ik me af. Het ís helemaal niet "gewoon" dat wij mensen in de gelegenheid gesteld worden het Evangelie te horen en ons te bekeren. God had ons rechtvaardig allen aan het gericht over kunnen geven, zonder mogelijkheid tot behoudenis.Marnix schreef:Right... Dan kan je dat de apostelen ook gaan verwijten, want die zeiden hetzelfde als wat je hier in de column terugvindt. Die riepen mensen ook gewoon op tot geloof en bekering, zonder daarbij op de totale doodstaat te hameren, behalve dan als extra reden om naar Christus toe te gaan. En dan mag je ook oproepen tot bekering niet uit de Bijbel citeren zonder daarbij sterk te benadrukken dat je daar vooral geen gehoor aan kan geven.Tiberius schreef:Maar, dat zijn juist de delen waarin de algemene verzoening gepropageerd en de totale doodstaat (niet zondebesef) geloochend wordt.
Ik heb nog nooit iets van Comrie gelezen, maar ik kan me niet voorstellen, dat hij dat ergens doet.
Blijkbaar heb je dar dus moeite mee, en zou je moeite hebben gehad met de boodschap van de apostelen, als die in deze tijd geleefd hadden... en zelfs met de woorden van Jezus, als Hij bijvoorbeeld zou zeggen: Komt tot mij allen die vermoeid en belast zijn. Er zouden er genoeg zijn in deze tijd die het hoofd zouden schudden en zouden denken: Hier wordt algemene verzoening gepropagandeerd en de totale doodstaat wordt niet genoemd. Kijk dus een beetje uit voor je die dingen gaat roepen.
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Het is in dit geval juist de context die de zaken verergeren.Josephus schreef:Daarom moet je ook het hele stuk lezen. Je kunt uit elke oudvader wel een zin plukken die, als je de context weglaat, aanleiding kan geven tot het vermoeden van discutabele standpunten. Maar zo werkt het natuurlijk niet.Tiberius schreef:Maar, dat zijn juist de delen waarin de algemene verzoening gepropageerd en de totale doodstaat (niet zondebesef) geloochend wordt.
Ik heb nog nooit iets van Comrie gelezen, maar ik kan me niet voorstellen, dat hij dat ergens doet.
Bovendien denk ik niet, dat je zulke dwalingen bij de oudvaders tegenkomt.