Re: Bezoek kerkdienst RKK (uit: preek afgelopen zondag)
Geplaatst: 01 dec 2017, 09:20
Probeer bij het topic - en vriendelijk tegen elkaar te blijven, a.u.b. Ik zag mij helaas genoodzaakt om een aantal postings (deels) te verwijderen.
Netjes gedaan.eilander schreef:Probeer bij het topic - en vriendelijk tegen elkaar te blijven, a.u.b. Ik zag mij helaas genoodzaakt om een aantal postings (deels) te verwijderen.
Ik wist niet van wie dat citaat was. Ik begrijp dat het Latijn is, maar meer weet ik niet.Hendrikus schreef:Maar dat had Vergunst ook niet zelf bedacht, hij citeerde het Stabat Mater. Best wel opmerkelijk, een GG-predikant die het Stabat Mater citeert. Past dus wel weer uitstekend in dit topic-DIA- schreef: Wijlen ds. A. Vergunst zei eens, dat vergeet ik nooit: Quis non fleret? Wie zou niet wenen?
Kijk hier maar eens: https://www.literatuurgeschiedenis.nl/m ... me023.html-DIA- schreef:Ik wist niet van wie dat citaat was. Ik begrijp dat het Latijn is, maar meer weet ik niet.Hendrikus schreef:Maar dat had Vergunst ook niet zelf bedacht, hij citeerde het Stabat Mater. Best wel opmerkelijk, een GG-predikant die het Stabat Mater citeert. Past dus wel weer uitstekend in dit topic-DIA- schreef: Wijlen ds. A. Vergunst zei eens, dat vergeet ik nooit: Quis non fleret? Wie zou niet wenen?
Ongeveer dezelfde woorden gebruiken is niet hetzelfde als citeren. Wat mij betreft heeft ds Vergunst een nieuwe uitspraak gemunt, doelend op de verdeeldheid van de kerk. Dat zijn toch wat andere tranen dan de (krokodillen)tranen uit het stabat mater. (Onder verwijzing naar Lukas 23:27-31)Hendrikus schreef:Kijk hier maar eens: https://www.literatuurgeschiedenis.nl/m ... me023.html
Het lijken meer de tranen van de dochters van Jeruzalem. Als ik het goed begrijp.Herman schreef:Ongeveer dezelfde woorden gebruiken is niet hetzelfde als citeren. Wat mij betreft heeft ds Vergunst een nieuwe uitspraak gemunt, doelend op de verdeeldheid van de kerk. Dat zijn toch wat andere tranen dan de (krokodillen)tranen uit het stabat mater. (Onder verwijzing naar Lukas 23:27-31)Hendrikus schreef:Kijk hier maar eens: https://www.literatuurgeschiedenis.nl/m ... me023.html
Vergunst zei Quis non fleret, Stabat Mater zegt Quis est homo qui non fleret, dat is toch gewoon hetzelfde?Herman schreef:Ongeveer dezelfde woorden gebruiken is niet hetzelfde als citeren. Wat mij betreft heeft ds Vergunst een nieuwe uitspraak gemunt, doelend op de verdeeldheid van de kerk. Dat zijn toch wat andere tranen dan de (krokodillen)tranen uit het stabat mater. (Onder verwijzing naar Lukas 23:27-31)Hendrikus schreef:Kijk hier maar eens: https://www.literatuurgeschiedenis.nl/m ... me023.html
Ik vind het erg ongepast om het hier te hebben over krokodillentranen.Herman schreef:Ongeveer dezelfde woorden gebruiken is niet hetzelfde als citeren. Wat mij betreft heeft ds Vergunst een nieuwe uitspraak gemunt, doelend op de verdeeldheid van de kerk. Dat zijn toch wat andere tranen dan de (krokodillen)tranen uit het stabat mater. (Onder verwijzing naar Lukas 23:27-31)Hendrikus schreef:Kijk hier maar eens: https://www.literatuurgeschiedenis.nl/m ... me023.html
Het is nog een matige uitdrukking als je in acht neemt dat het stabat mater is doortrokken van de ketterij van de mariaverering. Dan zou je zelf krassere taal kunnen uitslaan.Vorst schreef:Ik vind het erg ongepast om het hier te hebben over krokodillentranen.
Dat is een beetje als zeggen: "wat een aanstellers zijn die weduwen van Duitsers in de WOII: hun mannen vochten aan de verkeerde kant" Natuurlijk is er veel mis met "Stabat Mater", maar dat maakt het beschreven verdriet niet onoprecht.Herman schreef:Het is nog een matige uitdrukking als je in acht neemt dat het stabat mater is doortrokken van de ketterij van de mariaverering. Dan zou je zelf krassere taal kunnen uitslaan.Vorst schreef:Ik vind het erg ongepast om het hier te hebben over krokodillentranen.
Waaruit werd dan gezongen? Gezangen voor liturgie? Daar staan maar heel weinig rijmpsalmen in. Wel veel onberijmde: bedoel je dat het taalkleed van die teksten je doet denken aan de Statenvertaling?merel schreef:Afgelopen zondag weer naar een RK dienst geweest. Het viel mij op dat er binnen de RK diensten steeds meer hoofddeksels/sluiers worden gedragen. De afgelopen jaren zie ik echt een toename van dit gebruik. Daarnaast viel het mij op dat veel psalmen in de RK kerk qua tekst veel overeenkomsten hebben met de psalmberijming van 1773.
Nieuw woord ontdekseltOrchidee schreef:Mooi is dat!
Zie ook wel dat door on of randkerkelijken in de eredienst na verloop van tijd ook een hoofdbedekking word gebruikt, terwijl "eigen" steeds meer "ontdekselt"
Verstuurd vanaf mijn RAINBOW JAM met Tapatalk
Wellicht ben ik te zwart-wit voor sommigen, maar hieruit blijkt nou precies hóe gevaarlijk het bijwonen van zo'n dienst is. Ze zeiden vroeger wel: "De duivel gaat rond op kousenvoeten.", d.w.z. dat het zonder lawaai is en erg onverwacht.merel schreef:Afgelopen zondag weer naar een RK dienst geweest. Het viel mij op dat er binnen de RK diensten steeds meer hoofddeksels/sluiers worden gedragen. De afgelopen jaren zie ik echt een toename van dit gebruik. Daarnaast viel het mij op dat veel psalmen in de RK kerk qua tekst veel overeenkomsten hebben met de psalmberijming van 1773.