Herziene Statenvertaling
Re: Herziene Statenvertaling
Nu je mij zo uitdrukkelijk vraagt:
God kan met een kromme stok een rechte slag slaan. Maar een parallelbijbel met de NBV was mijns inziens een betere keus geweest.
God kan met een kromme stok een rechte slag slaan. Maar een parallelbijbel met de NBV was mijns inziens een betere keus geweest.
-
- Verbannen
- Berichten: 8382
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Herziene Statenvertaling
Als afgevaardigde naar de CGK GS hoor ik regelmatig uit de NBV21 lezen terwijl ik in mijn SV Bijbel meelees. Na vluchtig onderzoek in de grondtaal moest ook de lezer uit de NBV21 toegeven dat de SV beter vertaalde. Het verbaasde deze predikant omdat hij verwachte dat de NBV21 met alle nieuwe inzichten dichter bij de grondtekst zou zijn gebleven.Dat was dus niet zo.
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Re: Herziene Statenvertaling
Nee. Dat had hem op voorhand duidelijk kunnen zijn als hij de vertaalrichtlijnen had gelezen.
De NBV21 is (misschien iets minder dan de NBV) relatief meer doeltaalgericht dan de SV-versies. Dan ben je automatisch iets minder brontekstgetrouw.
Maar dat neemt niet weg dat de NBV(21) natuurlijk wel veel beter leesbaar is en een prima bijbelvertaling voor hoogopgeleide Nederlandstalige mensen.
De NBV21 is (misschien iets minder dan de NBV) relatief meer doeltaalgericht dan de SV-versies. Dan ben je automatisch iets minder brontekstgetrouw.
Maar dat neemt niet weg dat de NBV(21) natuurlijk wel veel beter leesbaar is en een prima bijbelvertaling voor hoogopgeleide Nederlandstalige mensen.
- FlyingEagle
- Berichten: 3112
- Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
- Locatie: air
Re: Herziene Statenvertaling
Je kunt niet altijd direct zeggen dat de een beter vertaalt dan de ander, soms liggen er andere versies van de grondtekst achter.
Re: Herziene Statenvertaling
Een lezing van dr. P. De Vries:https://www.youtube.com/live/q3ui-OuO1R ... CBtGgDAoY0
Re: Herziene Statenvertaling
Die kreeg ik ook van youtube. Net als een dienst uit de jacobikerk en de rouwdienst van dhr. Van der Zwaag. Zou google meelezen hier;)?Hoopvol schreef: ↑10 okt 2024, 07:17 Een lezing van dr. P. De Vries:https://www.youtube.com/live/q3ui-OuO1R ... CBtGgDAoY0
Re: Herziene Statenvertaling
Zeker.Bourdon16 schreef: ↑10 okt 2024, 08:31Die kreeg ik ook van youtube. Net als een dienst uit de jacobikerk en de rouwdienst van dhr. Van der Zwaag. Zou google meelezen hier;)?Hoopvol schreef: ↑10 okt 2024, 07:17 Een lezing van dr. P. De Vries:https://www.youtube.com/live/q3ui-OuO1R ... CBtGgDAoY0
Kijk maar eens naar 'Wie is er online?'. Dan zie je allerlei bots staan, volgens mij.
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 5132
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: Herziene Statenvertaling
Er worden duidelijke punten genoemd,Hoopvol schreef: ↑10 okt 2024, 07:17 Een lezing van dr. P. De Vries:https://www.youtube.com/live/q3ui-OuO1R ... CBtGgDAoY0
zijn milde kritiek op de HSV,
maar ook ontkracht hij enkele mythes over de SV.
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Re: Herziene Statenvertaling
Misschien kun je aangeven welke mythes en waar, zodat we niet 2 uur aan de buis gekluisterd hoeven te zitten.
Re: Herziene Statenvertaling
Eens, aan dit soort link-drops heeft niemand wat als er geen korte samenvatting bij staat. Zodat een lezer kan beoordelen of het de moeite van het beluisteren waard is.
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 5132
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: Herziene Statenvertaling
Het idee dat de taal van de SV verheven is. (komt soms zo over omdat wij veel woorden niet meer gebruiken)
Het idee dat de SV (in GBS editie) foutloos is.
Dat de Statenvertalers soms bewust voor een minder precieze vertaling kozen.
Voorbeelden van woorden die verkeerd begrepen worden, doordat het verouderde in onbruikgeraakte woorden zijn.
Maar ook dat de Septuagint een vrije vertaling was.
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Re: Herziene Statenvertaling
De lezing is een mooie samenvatting van alles wat De Vries al heeft geschreven over Bijbelvertalingen. En is de moeite waard om te beluisteren. Kan ook prima terwijl je de strijk weg werk of blad harkt. Gewoon oordopjes in en je handen laten wapperen. Aan de buis gekluisterd zitten is niet nodig. En het pauze gedeelte kun je doorspoelen want daar is niets nuttigs in te horen. Dus het duurt ook geen twee uur.
De HEERE is goed, Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid, en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht..!
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 5132
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: Herziene Statenvertaling
Stukje uitgelicht uit de lezing: van Dr. P. de Vries
https://www.youtube.com/watch?v=lrMpYr1Gd9w
https://www.youtube.com/watch?v=lrMpYr1Gd9w
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
-
- Berichten: 3211
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: Herziene Statenvertaling
Interessant vond ik ook wat dr. De Vries zei over de toekomst. Hij heeft weinig verwachtingen van het project van de GBS maar constateert ook dat als je een meer vergaande herziening doorvoert je gewoon bij de HSV uitkomt, dat werk overnieuw doen is natuurlijk overbodig. Hij ziet meer in het komen tot een nieuwe vertaling, die je dan ook kunt baseren op de meerderheidstekst voor het Nieuwe Testament. Gezien de ontwikkelingen die er zijn geweest in het onderzoek naar de oudste handschriften is de meerderheidstekst de beste keuze voor het Nieuwe Testament. Daarmee nemen we wel afscheid van de Statenvertaling maar dat moeten we volgens hem niet als een onoverkomelijk probleem zien, het geïnspireerde Woord is immers de Bijbel in de brontaal, niet een vertaling. Dat project zou dan rond 2035 afgerond kunnen zijn en kan dan ook een goede opvolger zijn van de HSV/SV. Geef het even in eigen woorden weer hoor, maar dit is de strekking.