Uiteraard niet. Hoewel ik ook hoop dat als ze 20 zijn, er een goede Bijbelvertaling in hedendaags Nederlands voor ze is. Ik heb rond de invoering van een nieuwe Bijbelvertaling bij mij in de kerk, en ook wel van mensen die naast de SV een nieuwere vertaling zijn gaan lezen, heel regelmatig gehoord dat er een wereld voor hen open ging, dat ze bepaalde dingen veel beter gingen begrijpen, dingen ontdekten die ze eerder nooit gezien hadden.JolandaOudshoorn schreef:Ja, op dit moment is de taal een blokkade. Maar ik hoop dat als ze 20 zijn ze nog steeds alleen een kinderbijbel moeten gebruikenMarnix schreef:Er is nog wel een verschil tussen jongeren en kinderenJolandaOudshoorn schreef:Ouderwetse, moeilijke taal komen ze toch wel tegen, of het nu in de kerk is, in een boek, op school tijdens literatuur...Marnix schreef:Ik herhaal de dingen waar nog niet op is ingegaan, een aantal andere dingen (waar Andre o.a.) op inging heb ik niet weer aangehaald
Ik vind het soms best triest als jongeren de SV niet meer taalkundig begrijpen. Natuurlijk zijn er ook delen waarvan ik zeg: moet het nu nog steeds zo gezegd worden, maar een beetje cultuur kan geen kwaad.
En het een moet het ander ook niet uitsluiten.Dat sowieso. En taal verandert gewoon en de taal wordt steeds minder begrijpelijk naarmate er meer tijd tussen komt. Daarom is het belang van een vertaling in normaal Nederlands ook groot. Zelfs al begrijp je het wel, dan mis je door de taalverschillen toch nog een hoop dingen... en dat wordt er echt niet beter op.
Waarom kan een beetje cultuur geen kwaad? Wat heeft de inhoud van de Bijbel te maken met de cultuur van 400 jaar terug? Dat snap ik niet precies.. Ik vraag me serieus wel eens af wat erger is, dat kinderen de SV niet goed begrijpen, of dat wij kinderen niet goed begrijpen. Maar jij gebruikt vast ook wel een kinderbijbel. Waarom? Misschien is taal soms toch een blokkade?
p.s. "Dank u voor deze nieuwe morgen" is een prachtig lied!
Jvdg, dat heeft niet zozeer te maken met taalverandering maar met cultuurverandering. Je kan namelijk prima nieuwe gebeden in hedendaagse taal schrijven zonder dat die eerbied er uit verdwijnt. We moeten ook weer uitkijken dat we eerbied niet gaan koppelen aan statig oud taalgebruik. Vaak is dat gevoel er wel. Gij is veel eerbiediger dan U (dat is cultuur want vroeger was dat helemaal niet zo en onder de grote rivieren is dat nog steeds niet zo) en dat soort dingen. En sommigen zeggen: Opwekking is zo oneerbiedig kwa taal. Terwijl mensen die met die taal zijn opgegroeid dat helemaal niet zo ervaren en dit liederen juist wel heel eerbiedig kwa taal vinden.