Zeemeeuw schreef:@Luther. Aan de ene kant onderken je een 'ver weggezakte taligheid' bij jongeren, aan de andere kant wil je het niet over de schoolschutting gekieperd krijgen om daar wat aan te doen. Zie je daarin dan geen enkele taak voor de scholen? En ik weet het, de scholen kregen de laatste jaren allerlei taken toegeschoven. Maar ik kan mij voor onze (eigen) scholen wel minder nuttige taken indenken dan samen Bijbellezen en daarbij als leerkracht wat uitleg geven. Kerk, school en gezin mogen elkaar toch steunen? Het mag toch ook niet zo zijn dat wij de Bijbel (blijven) aanpassen aan de (sms) woordenschat van onze jongeren? Aan de andere kant onderken ik de urgentie dat de GBS vaart maakt om in elk geval onbegrijpelijke woorden te vervangen door begrijpelijke synoniemen. Dus er moet mijns inziens van twee kanten aan gewerkt worden.
Uiteraard ben ik dit wel met je eens. Je moet mijn cry de coeur ook meer lezen als verzuchting... Er is van de kant van synodes, besturen, de GBS in feite gewoon onwil om het probleem te onderkennen. En als enige oplossing wordt dan gezegd dat scholen de kinderen maar 16e eeuws moeten leren. Sorry, maar dan zijn we met elkaar wel erg ver af van 'We horen hen in onze taal de grote werken Gods spreken.'
Het moet inderdaad van 2 kanten komen: tot nu toe zie ik vooral onbeweeglijkheid van gene zijde. (En de kant die ik bedoel weet nog heel goed van 'gene' betekent...)
Vergeet ook niet dat er niet alleen een probleem is bij de jongeren. Ook vele ouderen (20 - 70) hebben bij nogal wat woorden geen idee wat er staat.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)