HSV Studiebijbel

Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

ejvl schreef:
Zonderling schreef:Ejvl het werkwoord is volgens mij niet ginomai maar gennaoo = gewinnen, telen, genereren, voortbrengen. Het lijkt mij sowieso raadzaam om letterlijk te vertalen.
Verder is 'enige in zijn soort' een slappe uitleg van dit enig-gegenereerde Zoon.
In de Englishman’s Greek Concordance bladzijde 505 staat het.
Monos en Ginomai, staat in de woordenboeken en strongnummers die ik heb. (Strong 3439)
Verder draai je het om, enige in zijn soort is inderdaad een slappe uitleg van enig-gegenereerde Zoon, maar is enig-gegenereerde Zoon een goede vertaling van "Monogenes"?
Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/Monogen%C4%93s over de discussie over de vertaling van dit woord.
Het is niets nieuws.
@Ejvl,

Allereerst mijn excuus dat mijn vorig antwoord inderdaad niet correct is (het woord komt dus niet van gennaoo = genereren, telen). Ik postte dit uit het hoofd vanuit mijn werk, maar je hebt gelijk dat 'monogenes' een samenstelling is van 'mono' (alleen) en 'genos' (diverse betekenissen), en dat 'genos' van 'gi(g)nomai' (eveneens diverse betekenissen) is afgeleid.

Daarmee is echter het pleit nog niet beslecht in het voordeel van de nieuwere opvatting. Wanneer we het algemeen Grieks woordenboek van Koenen pakken, dan zien we bij 'gignomai':
1. geboren worden (uit iemand)
2. (van planten) ontstaan, opgroeien
3. algemeen: worden, ....
enzovoort.
Dus als eerste wordt gegeven 'geboren worden'.

Ook het woord 'genos' kent meerdere betekenissen:
1. (concreet) schepping: kind, afstammeling
2. familie
3. (alg.) geslacht; ook klasse, soort, element, enz.
4. (ook v. dieren), enz.
5. generatie
6. (abstr.) het ontstaan, origio: afstamming, geboorte.

Voor 'monogenes' geeft Koenen: 'eniggeboren', 'enige'.

Kortom: het Grieks staat zeker de betekenis 'eniggeboren' toe, ook vanuit de afleiding van het werkwoord gi(g)nomai. Koenen geeft voor dit werkwoord (zoals gezegd) zelfs als eerste betekenis: geboren worden.

Daarmee is niet alles gezegd. Zeker is dat de betekenis 'eniggeboren' niet zomaar aan de kant kan worden geschoven vanuit het Grieks, maar zeer zeker passend is gezien het woord. Hier moet een diepgaande woordstudie plaatsvinden om de precieze betekenis te duiden. Deze woordstudie heb ik nu niet gedaan. Ik hoop hier op een later moment nog eens op terug te komen.

Bovenstaande laat onverlet dat vanuit Nicea en Chalcedon 'eniggeboren Zoon' wel degelijk opgevat is als een term met een diepere betekenis aangaande de Godheid van Christus en Zijn eeuwige geboorte uit de Vader. Het is nogal wat om dat opzij te zetten.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

Luther schreef:Niet met je eens. Men heeft namelijk de ESV niet 1 op 1 gevolgd, maar bewerkt en aangevuld, wetende dat men zelfstandig al de keuze had gemaakt om alle tekstverwijzingen te laten staan.
Luther, lees eens even goed. Ik heb het over de tekstverwijzingen die bij de tekst zelf zijn opgenomen (via letters), zoals die in de HSV bijbel staan en ook in de HSV Studiebijbel.
DAARVAN zeg ik dat deze 1-op-1 overeenkomen met de Statenvertaling en dus niet van de HSV-redactie komen.
Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Luther »

Zonderling schreef:
Luther schreef:Niet met je eens. Men heeft namelijk de ESV niet 1 op 1 gevolgd, maar bewerkt en aangevuld, wetende dat men zelfstandig al de keuze had gemaakt om alle tekstverwijzingen te laten staan.
Luther, lees eens even goed. Ik heb het over de tekstverwijzingen die bij de tekst zelf zijn opgenomen (via letters), zoals die in de HSV bijbel staan en ook in de HSV Studiebijbel.
DAARVAN zeg ik dat deze 1-op-1 overeenkomen met de Statenvertaling en dus niet van de HSV-redactie komen.
Ja, ik heb het goed gelezen!
Maar het is wel een actieve HSV-beslissing geweest om deze tekstverwijzingen 1 op 1 over te nemen. Dat bepaalde ook of een specifieke ESV-uitleg aangevuld moest worden, of dat de aanvulling al vervat lag in de tekstverwijzingen die er toch al stonden.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

HSV Studiebijbel Gen 1:27 schreef: 1:27 Er is discussie geweest over de uitdrukking beeld van God. Veel geleerden wijzen naar de gangbare overtuiging in het oude Nabije Oosten dat de koning de onzichtbare representant van de godheid was. Op die manier regeerde de koning in naam van de god. Echter, v.26 verbindt het beeld van God met de uitoefening van heerschappij over alle andere schepselen van de zee, de hemel en de aarde. Daaraan kan men zien dat de mensheid hier bekleed wordt met autoriteit om als Gods vertegenwoordiger of onderkoning over de aarde te regeren (zie aant. bij v. 28). Andere geleerden onderstrepen het patroon van mannelijk en vrouwelijk. Zij trekken de conclusie dat de mensheid Gods beeld uitdrukt in relaties, in het bijzonder in de goed functionerende gemeenschap, zowel binnen het huwelijk als breder in de maatschappij. Doorgaans werd het beeld beschouwd als de mogelijkheden die mensen apart zetten van de dieren – mogelijkheden waardoor mensen op God lijken. Het gaat hier om karakteristieken als rede, moraal, taal, de mogelijkheid van het aangaan van liefdevolle en betrokken relaties, en creativiteit in alle vormen van kunst. Al deze inzichten kan men samenvatten door vast te stellen dat de overeenkomsten (de mens lijkt in zekere zin op God) het de mensheid mogelijk maken God te vertegenwoordigen door te regeren en waardevolle relaties met God, met elkaar en met de rest van de schepping op te bouwen. Dit ‘beeld’ en deze waardigheid geldt voor beide ‘mannelijke en vrouwelijke’ menselijke wezens. (Deze zienswijze is uniek in de context van het oude Nabije Oosten. In Mesopotamië schiepen de goden de mensen uitsluitend om werkzaamheden voor hen te verrichten.) De Hebreeuwse term ’adam, vertaald als mens, is dikwijls een algemene term die zowel mannelijk als vrouwelijk aangeeft. Soms heeft deze echter betrekking op de man in onderscheid van de vrouw (2:22, 23, 25; 3:8, 9, 12, 20): dan wordt het de eigennaam ‘Adam’ (Gen. 2:20; 3:17, 21; 4:1; 5:1). In dit stadium wordt de mensheid als soort apart gezet van alle schepselen en gekroond met glorie en eer als beheerser van de aarde (vgl. Ps. 8:6-9). De gebeurtenissen die Gen. 3 beschrijft, hebben echter een belangrijke betekenis voor de positie van de mensheid in de schepping.
Deze uitleg van Genesis 1:27 komt overeen met de ESV Study Bible. De essentie van de uitleg is te vinden in de passage:
'Doorgaans werd het beeld beschouwd als de mogelijkheden die mensen apart zetten van de dieren – mogelijkheden waardoor mensen op God lijken. Het gaat hier om karakteristieken als rede, moraal, taal, de mogelijkheid van het aangaan van liefdevolle en betrokken relaties, en creativiteit in alle vormen van kunst. Al deze inzichten kan men samenvatten door vast te stellen dat de overeenkomsten (de mens lijkt in zekere zin op God) het de mensheid mogelijk maken God te vertegenwoordigen door te regeren en waardevolle relaties met God, met elkaar en met de rest van de schepping op te bouwen.'

Ik blijf dit toch een verarming vinden. Ik beargumenteer dit vanuit de volgende punten:
1) Wat ik mis in deze beschrijving is de expliciete vermelding van de deugden en krachten van de ziel, hoe de mens ook DAARIN naar Gods beeld geschapen is. Dan gaat het om de mededeelbare eigenschappen van God, zoals Zijn goedheid, rechtvaardigheid, heiligheid, welke eigenschappen God ook in de mens gelegd heeft.
2) Wat ik verder mis is de volmaaktheid en ongeschondenheid van dit beeld Gods. Zoals het in deze uitleg geformuleerd wordt, kan deze beschrijving evenzeer toegepast worden op de gevallen mens. Ik lees hier niets over het specifieke van het beeld Gods vóór de zondeval. Wel staat er in de slotzin iets over Genesis 3, maar dat is uiterst mager en blijft bij de uitwendige kant van het beeld Gods.
3) Verder wordt er in deze uitleg gesproken over de diverse opvattingen over Gods beeld alsof dit allemaal min of meer gelijkwaardige mogelijkheden zijn om tot uitleg te komen. Maar ik vind hier niet de uitlegkundige regel toegepast, dat Schrift met Schrift vergeleken moet worden. En dan zou de uitleg inderdaad óók moeten gaan over de diverse teksten in het Nieuwe Testament die over het beeld Gods gaan. Deze teksten worden in de uitleg in het geheel niet genoemd, laat staan besproken, Schrift wordt NIET met Schrift vergeleken, en de consequenties die deze vergelijking in dit geval zouden opleveren worden NIET getrokken.

Dit zijn even mijn observaties over deze uitleg van Genesis 1:27.

Dan bij Genesis 5:3: daar wordt het 'naar het beeld Gods' en 'naar zijn (Adams) beeld' gelezen als volstrekt in elkaars verlengde. Er wordt niet bij stilgestaan dat er een essentieel verschil is ontstaan ten opzichte van Genesis 1, zoals in de kanttekening bij de Statenvertaling zo duidelijk verwoord:
kanttekening SV schreef:Tegen Gods beeld en gelijkenis, naar dewelke Adam geschapen was, wordt hier nu gesteld Adams beeld en gelijkenis, naar dewelke Seth geboren is. Gods beeld was volmaakt, maar na den val was Adams beeld gans verdorven; waardoor nu alle mensen die natuurlijk uit Adam geboren worden, zondig, ellendig, en den dood onderworpen zijn. Zie Rom. 5:12.
Zie maar wat we in de HSV Studiebijbel vinden:
studiebijbel HSV schreef:verwekte een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn beeld. In de normale gang van zaken bij een geslachtsregister zou men hier de zin 'verwekte Seth' hebben verwacht. Het aanvullende materiaal levert de gedachte op dat Seth lijkt op Adam. Terwijl dit inhoudt dat Seth evenals Adam naar het beeld van God is geschapen, suggereert het ook dat hij zijn vader weerspiegelt
Ook hier zie ik dus een duidelijke verarming. Want de kanttekening in de SV komt wel degelijk uit de tekst zelf op: 'naar zijn beeld, naar zijn gelijkenis' is namelijk een duidelijke heenwijzing naar Genesis 1:26, 27, waarbij er wel een heel belangrijk verschil is tussen Genesis 1 en Genesis 5.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

Luther schreef:
Zonderling schreef:
Luther schreef:Niet met je eens. Men heeft namelijk de ESV niet 1 op 1 gevolgd, maar bewerkt en aangevuld, wetende dat men zelfstandig al de keuze had gemaakt om alle tekstverwijzingen te laten staan.
Luther, lees eens even goed. Ik heb het over de tekstverwijzingen die bij de tekst zelf zijn opgenomen (via letters), zoals die in de HSV bijbel staan en ook in de HSV Studiebijbel.
DAARVAN zeg ik dat deze 1-op-1 overeenkomen met de Statenvertaling en dus niet van de HSV-redactie komen.
Ja, ik heb het goed gelezen!
Maar het is wel een actieve HSV-beslissing geweest om deze tekstverwijzingen 1 op 1 over te nemen. Dat bepaalde ook of een specifieke ESV-uitleg aangevuld moest worden, of dat de aanvulling al vervat lag in de tekstverwijzingen die er toch al stonden.
Voor Genesis 1:27 is eenvoudigweg de ESV-uitleg vertaald. In die uitleg wordt in het geheel niet gebruik gemaakt van wat het Nieuwe Testament over het beeld Gods zegt. Dat kun je niet compenseren met tekstverwijzingen die heel ergens anders op de pagina staan en eigenlijk 'automatisch' uit de Statenvertaling zijn overgenomen. Iedere lezer zal voor de uitleg zich richten wat er staat in de tekstblokken en zal niet verwachten dat de tekstverwijzingen heel andere perspectieven zouden kunnen bieden.

Daarom herhaal ik: laten we vooral ingaan op de uitleg die gegeven wordt en niet twisten over de tekstverwijzingen die geheel 'los' van de uitleg gegeven worden.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1393
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:
Floppy schreef:Is het je opgevallen dat de HSV studiebijbel bij Genesis 1:27 verwijst naar precies die twee teksten die je noemt?
Ik wil nog even hierop terugkomen, aangezien hier sprake is van een misverstand.

1. De tekstverwijzingen die in de HSV in 'letters' bij de tekst zijn opgenomen, zijn identiek aan de tekstverwijzingen in de Statenvertaling. De Stichting HSV heeft er namelijk voor gekozen om geen eigen tekstverwijzingsysteem te ontwikkelen, maar hierin de Statenvertaling gewoon 1-op-1 te volgen. Dit is ooit een keer door de Stichting HSV ook expliciet zo aangegeven.

2. Het is dus zeer wel mogelijk dat de uitleg in de HSV Studiebijbel andere accenten legt dan de tekstverwijzing in de HSV die 1-op-1 uit de Statenvertaling komt. We kunnen ons dus niet op de tekstverwijzing beroepen alsof dit OOK de uitleg is van de mensen achter de Studiebijbel.

3. Laten we dus niet meer discussiëren over de tekstverwijzingen in de HSV, maar ons alleen richten op de uitleg die afzonderlijk gegeven wordt.
Net als Luther ben ik het niet eens met deze punten, en wel om de eenvoudige reden dat de ESV zelf de tekstverwijzingen OOK heeft bij Gen 1:27. Dus je bent er niet door te stellen dat de noten er louter staan in de HSV sb omdat die uit de SV kt komen. Het zal me met permissie een zorg zijn wat de precieze bron is van de tekstverwijzingen en noten, de combinatie zoals die er staat telt.
Als je met alle geweld je betoog wilt baseren op het feit dat de tekstverwijzingen in de HSV sb uit de SV kt komen, en niet opnieuw zijn bepaald door de HSV commissie, hoe komt het dan dat de tekstverwijzingen er ook staan in de ESV?
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1393
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:
Luther schreef:
Zonderling schreef:
Luther schreef:Niet met je eens. Men heeft namelijk de ESV niet 1 op 1 gevolgd, maar bewerkt en aangevuld, wetende dat men zelfstandig al de keuze had gemaakt om alle tekstverwijzingen te laten staan.
Luther, lees eens even goed. Ik heb het over de tekstverwijzingen die bij de tekst zelf zijn opgenomen (via letters), zoals die in de HSV bijbel staan en ook in de HSV Studiebijbel.
DAARVAN zeg ik dat deze 1-op-1 overeenkomen met de Statenvertaling en dus niet van de HSV-redactie komen.
Ja, ik heb het goed gelezen!
Maar het is wel een actieve HSV-beslissing geweest om deze tekstverwijzingen 1 op 1 over te nemen. Dat bepaalde ook of een specifieke ESV-uitleg aangevuld moest worden, of dat de aanvulling al vervat lag in de tekstverwijzingen die er toch al stonden.
Voor Genesis 1:27 is eenvoudigweg de ESV-uitleg vertaald. In die uitleg wordt in het geheel niet gebruik gemaakt van wat het Nieuwe Testament over het beeld Gods zegt. Dat kun je niet compenseren met tekstverwijzingen die heel ergens anders op de pagina staan en eigenlijk 'automatisch' uit de Statenvertaling zijn overgenomen. Iedere lezer zal voor de uitleg zich richten wat er staat in de tekstblokken en zal niet verwachten dat de tekstverwijzingen heel andere perspectieven zouden kunnen bieden.

Daarom herhaal ik: laten we vooral ingaan op de uitleg die gegeven wordt en niet twisten over de tekstverwijzingen die geheel 'los' van de uitleg gegeven worden.
Ik kan daar niet mee accoord gaan. En even for the record: Ik hoor blijkbaar al niet bij de groep 'Iedere lezer' (zie onderstreping).
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1393
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:..

Bovenstaande laat onverlet dat vanuit Nicea en Chalcedon 'eniggeboren Zoon' wel degelijk opgevat is als een term met een diepere betekenis aangaande de Godheid van Christus en Zijn eeuwige geboorte uit de Vader. Het is nogal wat om dat opzij te zetten.
Je raakt een belangrijk punt met het begrip dat Nicea daarvan had. Een studie waard. Of dat ook betekent dat er een 'diepere betekenis' in ligt, dat zou ik zo niet weten.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

@floppy of anderen,
Hebben jullie nav de post die ik vanavond gaf over Genesis 1:27 (en 5:3) over de schepping naar het beeld van God nog iets anders in te brengen? Of is het enige verweer: zie de tekstverwijzingen naar het NT?
WimA
Berichten: 2028
Lid geworden op: 17 mei 2012, 20:15

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door WimA »

Mij viel de volgende uitleg op bij Gen. 29 VS 27.

(31) Vervul de week van deze; (32) dan zullen wij u ook die geven voor den dienst dien gij nog andere zeven jaren bij mij dienen zult. 31 Dat is, houd deze zeven dagen van het begonnen bruiloftsfeest met Lea uit. Zie dergelijk voorbeeld van zevendaagse bruiloft Richt. 14:12, 15, 17. Sommigen nemen deze week voor een jaarweek. 32 Te weten na het einde van deze week, gelijk volgt vers 28.
uitleg van de hsv s schreef:29:27 Maak de bruiloftsweek van deze dochter vol. Het bruilosfeest duurde zeven dagen. Laban overreedt Jakob de plechtigheid met Lea voort te zetten, zodat hij daarna met Rachel zal kunnen trouwen. Dat zou ook aan Lea ruime gelegenheid geven om zwanger te worden
De onderstreping is van mij. Maar wat wordt hier nu bedoeld? Wat is die "ruime gelegenheid"?
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

WimA schreef:Mij viel de volgende uitleg op bij Gen. 29 VS 27.

(31) Vervul de week van deze; (32) dan zullen wij u ook die geven voor den dienst dien gij nog andere zeven jaren bij mij dienen zult. 31 Dat is, houd deze zeven dagen van het begonnen bruiloftsfeest met Lea uit. Zie dergelijk voorbeeld van zevendaagse bruiloft Richt. 14:12, 15, 17. Sommigen nemen deze week voor een jaarweek. 32 Te weten na het einde van deze week, gelijk volgt vers 28.
uitleg van de hsv s schreef:29:27 Maak de bruiloftsweek van deze dochter vol. Het bruilosfeest duurde zeven dagen. Laban overreedt Jakob de plechtigheid met Lea voort te zetten, zodat hij daarna met Rachel zal kunnen trouwen. Dat zou ook aan Lea ruime gelegenheid geven om zwanger te worden
De onderstreping is van mij. Maar wat wordt hier nu bedoeld? Wat is die "ruime gelegenheid"?
Zeven dagen is die ruime gelegenheid!? Tja, ik zou het niet uit de tekst halen dat dit achter het voorstel van Laban zit. Dat lijkt mij nogal ver gezocht. Het lijkt mij eerder dat het hier gaat om de eerbaarheid plus om het huwelijk met Lea als volwaardig huwelijk te zien, vanuit de opinie van Laban dan. Het zou wel schandelijk zijn als Jacob de eerste nacht vd bruiloft met Lea doorbrengt en de tweede nacht met Rachel, dat zou voor Lea een grote vernedering zijn. Daarom pleit Laban er voor om d bruiloft volgens gewoon gebruik te voltooien.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1393
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:@floppy of anderen,
Hebben jullie nav de post die ik vanavond gaf over Genesis 1:27 (en 5:3) over de schepping naar het beeld van God nog iets anders in te brengen? Of is het enige verweer: zie de tekstverwijzingen naar het NT?
Niet echt, denk ik. Het is zo'n beetje allemaal wel gezegd.
Je inhoudelijke opmerkingen kan ik op zich wel delen, in de zin dat de SV kt een andere invalshoek kiest dan de ESV/HSV; de SV gaat meer de diepte in en de ESV/HSV heeft een meer praktische insteek. Over de waardering van de verwijzingen in zowel de ESV als HSV verschillen we van mening.
De uitleg van de SV zou niet goed passen binnen de uitleg van de HSV sb, dat heeft te maken met de manier van exegese. Luther heeft daar een paar postings terug ook iets over gezegd. Een verarming vind ik het niet, omdat ik de ESV/HSV sb niet als de enige uitleg in de kast heb staan.
Stel dat de SV kt nieuw zou zijn, en de HSV sb in 1637 zou zijn uitgebracht, dan zou ik wellicht de SV kt een verarming vinden in dit opzicht, omdat ze weinig oog heeft voor het praktische leven.
Ik ben blij dat we een orthodoxe studiebijbel hebben met een moderne manier van exegese, en ik ben bijzonder blij met de SV kt.
WimA
Berichten: 2028
Lid geworden op: 17 mei 2012, 20:15

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door WimA »

Luther schreef:
WimA schreef:Jij hebt de studiebijbel, er ligt nog de vraag wat de hsv s zegt bij de teksten waarnaar in Gen 1. vs 27 wordt verwezen aangaande het beeld Gods. Kun je dat aangeven?
Zal ik doen.
Even in de herinnering roepen.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door Zonderling »

Mij viel op het verschil in verklaring tussen SV en HSV Studiebijbel bij Romeinen 1:4. Ik plaats ook vers 3 erbij voor de context. Het gaat mij om de woorden 'naar de Geest der heiligmaking'.
Eerst geef ik de Statenvertaling met kanttekeningen, daarna de HSV met de toelichting uit de HSV Studiebijbel.
SV met kanttekeningen schreef:3 Van Zijn Zoon (Die geworden is uit het zaad Davids 8naar het vlees;
4 Die krachtiglijk bewezen is te zijn de Zone Gods 11naar den Geest der 12heiligmaking, 13uit de opstanding der doden), namelijk Jezus Christus, onzen Heere

8 Dat is, naar Zijn menselijke natuur, Joh. 1:14. 1 Tim. 3:16.
11 Dat is, naar Zijn Goddelijke natuur, die ook een eeuwige Geest genaamd wordt, Hebr. 9:14. Zie ook 1 Tim. 3:16. 1 Petr. 3:18.
12 Of: der heiligheid, dat is, Die in Zichzelven heilig is, en door Zijn verdienste en kracht ons heilig maakt, Hebr. 2:11.
13 Dat is, doordien Hij Zichzelven uit de doden heeft opgewekt, Joh. 2:19, 21; 10:18.
HSV Studiebijbel schreef:3 ten aanzien van Zijn Zoon, Die wat het vlees betreft geboren is uit het geslacht van David.
4 Wat de Geest van heiliging betreft, is Hij met kracht bewezen te zijn de Zoon van God, door Zijn opstanding uit de doden, namelijk Jezus Christus, onze Heere.

1:4 Wat de Geest van heiliging betreft. De grote kracht van Christus is altijd verbonden met de heiligheid van de Heilige Geest, omdat Hij werkt in het tijdperk van het Nieuwe Verbond.
Opmerkingen van mijn kant:

Volgens de SV wordt in vs. 4 met 'Geest van heiliging' de Goddelijke natuur van Christus bedoelt. Door deze verklaring worden een aantal dingen duidelijk:
1. Vers 3 spreekt over de menselijke, vers 4 over de Goddelijke natuur
2. In vers 4 wordt het 'naar de Geest der heiligmaking' betrokken op de opstanding door Christus Goddelijke natuur. Het verband BINNEN vs. 4 wordt daarmee duidelijk.

Volgens de HSV Studiebijbel gaat het in vs. 4 echter om de Heilige Geest (als Persoon), dus niet de Goddelijke natuur van Christus.
Vragen die daarbij rijzen zijn dan:
1. Wat is dan het verband tussen vs. 3 en vs. 4 als het gaat om 'wat het vlees betreft' en 'wat de Geest van heiliging betreft'? Dit verband is in deze uitleg onduidelijk. Want waarom zou de menselijke natuur van Christus geplaatst worden naast de Heilige Geest als Persoon? In de verklaring in de SV kanttekening is dit wel duidelijk.
2. Wat is dan het verband tussen de Heilige Geest en de opstanding van Christus? Dat wordt ook niet duidelijk uit de toelichting.
Kortom: de toelichting in de HSV Studiebijbel roepen juist vragen op over de betekenis van de tekst; de betekenis wordt allesbehalve duidelijk.
DDD
Berichten: 32519
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: HSV Studiebijbel

Bericht door DDD »

Maar is de tekst zelf dan zo onduidelijk? Die behoeft toch geen nadere toelichting? Je kunt er beide kanten mee op, maar duidelijk is in ieder geval dat er een verband is tussen het krachtig bewijs van het Zoonschap en de heilige Geest, of dat nu wel of niet in deze tekst bedoeld wordt.
Plaats reactie