Herziene Statenvertaling

Gebruikersavatar
Terri
Berichten: 4500
Lid geworden op: 21 nov 2009, 20:53

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Terri »

Gerardus2 schreef: 20 dec 2023, 21:01
Ararat schreef: 20 dec 2023, 20:13 Haha! Als Terri dát deelt durf ik ook het filmpje te delen waar ik aan moest denken. Pas op: zang en dans rondom een nieuwe Bijbel(vertaling)

https://youtu.be/kPoztSsJZoQ?si=EklS4Op-7V1LQ1Ox

Edit: zelf nog eens kijkend raakte het gebed van de voorganger me wéér. Mijn wat luchtige toon van hierboven is daar bij nader inzien ietwat mee in contrast. Aanbevolen!
Geweldig, indrukwekkend, wat een enorme blijdschap en dankbaarheid voor het krijgen van de bijbel in eigen taal! Wat beschamend voor ons dat wij "kibbelen" over onze vertaling. Wat een tegenstelling, ik ben er stil van....
Ja, hier word je stil van.
In je eigen taal, wat een dankbaarheid.
Gebruikersavatar
Maanenschijn
Berichten: 5242
Lid geworden op: 01 jan 2016, 14:33

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Maanenschijn »

DDD schreef:
Maanenschijn schreef: 20 dec 2023, 19:09 Ik vind het best lastig. De GBS helpt ‘onze’ organisatie enorm met Bijbels en boeken in vreemde talen, vaak belangeloos en deels Pro Deo. Ik waardeer ze daar enorm om.

In de discussie rond de verstaanbaarheid SV vind ik de inzet helaas teleurstellend.
Voor dat doel kun je ook uitstekend het NBG steunen.
Er zijn inderdaad meer organisaties. We maken ook gebruik van de diensten van TBS, Trinitarian Bible Society.
Wie lege handen heeft, kan ze altijd vouwen.
JanRap
Berichten: 375
Lid geworden op: 04 nov 2021, 22:04

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door JanRap »

Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:25
Henk J schreef: 20 dec 2023, 14:04
Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:02 Nehemia, bedoel je?
Welnee, dat is een schoolvoorbeeld van inlegkunde.
Ah, kwam de tekst daaruit. Had het gisteravond op papier gelezen maar was het Bijbelboek vergeten, ik dacht Jeremia.
Inderdaad, hier wordt iets in een tekst gelegd wat bepaald geen bewijs is voor de stellingname van de GBS.
Klopt. Wat die levieten doen, is uitleg geven van de thora, niet vertalen; enigszins vergelijkbaar wat bij ons predikanten doen.
de heren Bremmer en Valk citeren Nehemia 8:9. Daar staan toch voor 21 e eeuwse oren lastige woorden in.'Den zin verklarende' SV dat zou in normaal Nederlands ongeveer zijn 'Tewijl zij de betekenis uitlegden'
'Verstond in het lezen' zou zoiets worden als ' begreep in het lezen' Wij denken bij verstaan aan hoorbaarheid.
Zoals een spreker wel eens vraagt in een zaal: 'Kunt u mij overal verstaan?' Genoemde scribenten verdienen ons respect, ze hebben grote gaven ban hoofd en hart en willen zich dienstbaar opstellen, maar toch wringt hier iets. Je vraagt je af hoe lang ze dit nog vol kunnen houden om koste wat kost ouderwets te willen zijn. Ik neem aan dat ze ook niet meer met een ganzenveer schrijven..
JanRap
Berichten: 375
Lid geworden op: 04 nov 2021, 22:04

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door JanRap »

Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:25
Henk J schreef: 20 dec 2023, 14:04
Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:02 Nehemia, bedoel je?
Welnee, dat is een schoolvoorbeeld van inlegkunde.
Ah, kwam de tekst daaruit. Had het gisteravond op papier gelezen maar was het Bijbelboek vergeten, ik dacht Jeremia.
Inderdaad, hier wordt iets in een tekst gelegd wat bepaald geen bewijs is voor de stellingname van de GBS.
Klopt. Wat die levieten doen, is uitleg geven van de thora, niet vertalen; enigszins vergelijkbaar wat bij ons predikanten doen.
de heren Bremmer en Valk citeren Nehemia 8:9. Daar staan toch voor 21 e eeuwse oren lastige woorden in.'Den zin verklarende' SV dat zou in normaal Nederlands ongeveer zijn 'Tewijl zij de betekenis uitlegden'
'Verstond in het lezen' zou zoiets worden als ' begreep in het lezen' Wij denken bij verstaan aan hoorbaarheid.
Zoals een spreker wel eens vraagt in een zaal: 'Kunt u mij overal verstaan?' Genoemde scribenten verdienen ons respect, ze hebben grote gaven ban hoofd en hart en willen zich dienstbaar opstellen, maar toch wringt hier iets. Je vraagt je af hoe lang ze dit nog vol kunnen houden om koste wat kost ouderwets te willen zijn. Ik neem aan dat ze ook niet meer met een ganzenveer schrijven..
MGG
Berichten: 5611
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door MGG »

JanRap schreef: 20 dec 2023, 22:13
Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:25
Henk J schreef: 20 dec 2023, 14:04
Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:02 Nehemia, bedoel je?
Welnee, dat is een schoolvoorbeeld van inlegkunde.
Ah, kwam de tekst daaruit. Had het gisteravond op papier gelezen maar was het Bijbelboek vergeten, ik dacht Jeremia.
Inderdaad, hier wordt iets in een tekst gelegd wat bepaald geen bewijs is voor de stellingname van de GBS.
Klopt. Wat die levieten doen, is uitleg geven van de thora, niet vertalen; enigszins vergelijkbaar wat bij ons predikanten doen.
de heren Bremmer en Valk citeren Nehemia 8:9. Daar staan toch voor 21 e eeuwse oren lastige woorden in.'Den zin verklarende' SV dat zou in normaal Nederlands ongeveer zijn 'Tewijl zij de betekenis uitlegden'
'Verstond in het lezen' zou zoiets worden als ' begreep in het lezen' Wij denken bij verstaan aan hoorbaarheid.
Zoals een spreker wel eens vraagt in een zaal: 'Kunt u mij overal verstaan?' Genoemde scribenten verdienen ons respect, ze hebben grote gaven ban hoofd en hart en willen zich dienstbaar opstellen, maar toch wringt hier iets. Je vraagt je af hoe lang ze dit nog vol kunnen houden om koste wat kost ouderwets te willen zijn. Ik neem aan dat ze ook niet meer met een ganzenveer schrijven..
Je plaatst regelmatig berichten dubbel
MGG
Berichten: 5611
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door MGG »

JanRap schreef: 20 dec 2023, 22:13
Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:25
Henk J schreef: 20 dec 2023, 14:04
Tiberius schreef: 20 dec 2023, 14:02 Nehemia, bedoel je?
Welnee, dat is een schoolvoorbeeld van inlegkunde.
Ah, kwam de tekst daaruit. Had het gisteravond op papier gelezen maar was het Bijbelboek vergeten, ik dacht Jeremia.
Inderdaad, hier wordt iets in een tekst gelegd wat bepaald geen bewijs is voor de stellingname van de GBS.
Klopt. Wat die levieten doen, is uitleg geven van de thora, niet vertalen; enigszins vergelijkbaar wat bij ons predikanten doen.
de heren Bremmer en Valk citeren Nehemia 8:9. Daar staan toch voor 21 e eeuwse oren lastige woorden in.'Den zin verklarende' SV dat zou in normaal Nederlands ongeveer zijn 'Tewijl zij de betekenis uitlegden'
'Verstond in het lezen' zou zoiets worden als ' begreep in het lezen' Wij denken bij verstaan aan hoorbaarheid.
Zoals een spreker wel eens vraagt in een zaal: 'Kunt u mij overal verstaan?' Genoemde scribenten verdienen ons respect, ze hebben grote gaven ban hoofd en hart en willen zich dienstbaar opstellen, maar toch wringt hier iets. Je vraagt je af hoe lang ze dit nog vol kunnen houden om koste wat kost ouderwets te willen zijn. Ik neem aan dat ze ook niet meer met een ganzenveer schrijven..
Je plaatst regelmatig berichten dubbel.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34656
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Tiberius »

Gaven van hart en hoofd, dat geloof ik gerust, zover ik hen ken.
Maar niet de gave om zich in te leven in mensen die zulke gaven niet hebben.
En verder vraag ik me af waarom ze die gaven niet gebruiken voor een correcte uitleg van de tekst uit Nehemia.
Inwoner
Berichten: 653
Lid geworden op: 11 sep 2023, 14:09

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Inwoner »

Psalm schreef: 20 dec 2023, 17:44
Mistig schreef: 20 dec 2023, 12:49 Vanaf heden stop ik inderdaad met mijn donaties en collectegeld aan de GBS.
Ze doen ook zeker veel goed werk (gratis bijbels in andere talen bijv.), maar dat doen andere organisaties ook.
Ik neem ze niet meer serieus.
Hoeveel doneerde jij dan aan GBS op jaarbasis? Dan kan Pierre27 dat compenseren.
Van dat tientje per jaar minder zal de GBS echt niet failliet gaan of haar standpunten wijzigen :)
-DIA-
Berichten: 33853
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door -DIA- »

JanRap schreef: 20 dec 2023, 22:13 'Verstond in het lezen' zou zoiets worden als ' begreep in het lezen' Wij denken bij verstaan aan hoorbaarheid.
Zoals een spreker wel eens vraagt in een zaal: 'Kunt u mij overal verstaan?' Genoemde scribenten verdienen ons respect, ze hebben grote gaven ban hoofd en hart en willen zich dienstbaar opstellen, maar toch wringt hier iets. Je vraagt je af hoe lang ze dit nog vol kunnen houden om koste wat kost ouderwets te willen zijn. Ik neem aan dat ze ook niet meer met een ganzenveer schrijven..
Ik lees dit nu pas. Ik zou zeggen, zeker gevoelsmatig, is er verschil tussen begrijpen en verstaan. Begrijpen doe je met je verstand, en verstaan met je hart. Als ik het zo, gevoelsmatig, mag uitdrukken.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Mistig
Berichten: 2540
Lid geworden op: 03 jul 2017, 13:04
Locatie: Rotterdam eo

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Mistig »

Maanenschijn schreef: 20 dec 2023, 19:09 Ik vind het best lastig. De GBS helpt ‘onze’ organisatie enorm met Bijbels en boeken in vreemde talen, vaak belangeloos en deels Pro Deo. Ik waardeer ze daar enorm om.

In de discussie rond de verstaanbaarheid SV vind ik de inzet helaas teleurstellend.
Eens. Dat heb ik ook altijd erg gewaardeerd. Daarom toch altijd wel waardering.
Bijvoorbeeld de stichting Mercy krijgt regelmatig een grote bijdrage van de GBS. Prachtig!

Maar zoals ik schreef, er zijn genoeg andere organisaties die dit werk ook doen.
'Zie, God is groot, en wij begrijpen Hem niet' - Job 36:26 (HSV)
GG links
Berichten: 357
Lid geworden op: 04 mei 2021, 08:39

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door GG links »

Erskinees schreef: 19 dec 2023, 17:18 Jammer dat ook het eenheidsargument weer benoemd wordt en een beroep wordt gedaan op "de scholen". Juist de GBS had een rol kunnen oppakken om de eenheid te bewaren, in 2004 al of juist nu voor revisie. Juist de GBS had de scholen kunnen helpen met een vertaling welke minder verouderde woorden bevat.

Nu is de GBS dat niemand verplicht. Maar laat iedereen dan vrij en houd de scholen en de eenheid hierbuiten.
De eenheid bestaat al lang niet meer en misschien is dat maar goed ook!
Geytenbeekje
Berichten: 8621
Lid geworden op: 26 jun 2018, 21:37

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Geytenbeekje »

GG links schreef: 16 dec 2023, 19:07 Zo is dat. Een ieder heeft zo z'n eigen voorkeur. Laten we elkaar daar niet om verketteren.

Nb. Ik kom uit de GG Houten en ik kan u verzekeren dat een hoop mensen lid blijven van de GG dankzij ds. Vreugdenhil. Dus verbindend is hij toch ook.
Welkom!
Verwacht jij dat als ds Vreugdenhil niet meer voor zal gaan of minder frequenter voor zal gaan dat er leden gaan afhaken?
GG links
Berichten: 357
Lid geworden op: 04 mei 2021, 08:39

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door GG links »

Het lijkt erop dat van de GBS de HSV niet gelezen mag worden. De vertalers van de HSV dwingen niemand. Eenheid is er dus niet. Mijn mening is: laat ieder lekker vrij. Het gaat maar om een vertaling. Een ieder die zo opgeeft over de ene of de andere vertaling als dat zo belangrijk is nodig ik uit om zelf de grondtalen te gaan studeren. Kun je je eigen conclusies trekken.
GG links
Berichten: 357
Lid geworden op: 04 mei 2021, 08:39

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door GG links »

Geytenbeekje schreef: 21 dec 2023, 16:45
GG links schreef: 16 dec 2023, 19:07 Zo is dat. Een ieder heeft zo z'n eigen voorkeur. Laten we elkaar daar niet om verketteren.

Nb. Ik kom uit de GG Houten en ik kan u verzekeren dat een hoop mensen lid blijven van de GG dankzij ds. Vreugdenhil. Dus verbindend is hij toch ook.
Welkom!
Verwacht jij dat als ds Vreugdenhil niet meer voor zal gaan of minder frequenter voor zal gaan dat er leden gaan afhaken?
Ik denk het niet. In Houten staat de agenda voor 2024 al volgepland. Als dit consequenties gaat opleveren gaat het zeker gevolgen krijgen met mijn persoon voorop. Dan is de GG bijna een sekte geworden als je dit niet meer mag zeggen.
Online
merel
Berichten: 11793
Lid geworden op: 08 jun 2015, 10:58

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door merel »

De oplossing zou zi eenvoudig kunnen zijn. In de kerken die bezwaar hebben tegen de HSV de SV blijven gebruiken op de preekstoel en verder een ieder vrijlaten in het gebruik van HSV en SV, ook op de kringen en catechesatie. Probleem opgelost.
Plaats reactie