HSV onderwerp tijdens synode GG

limosa

Bericht door limosa »

vreedzaam schreef:Wat mij opvalt in deze discussie is het volgende.
We zijn op dit forum redelijk op de hoogte aangaande de Bijbel etc.
We weten overal wat van af, maar de SV kunnen we opeens niet meer mee uit de voeten.
Hoe komt dat? Zijn we selectief intelligent....

Plus dat een drang naar vernieuwing uiteindelijk alleen maar secularisatie in de hand werkt.
Eigenlijk heb ik geen zin meer om in dit topic te reageren. Maar goed, deze posting geeft de mening van heel veel tegenstanders weer en op een of andere manier voel ik me toch weer gedrongen er op te reageren.

Kijk als je met de SV ben opgegroeid neem je er niet makkelijk afstand van. Ik heb dat ook. Niemand legt je overigens op een andere vertaling te gebruiken. Denk echter ook eens aan onze kinderen (ik bedoel de jeugd in de gehele gezindte). Wij hebben de plicht te zorgen dat zij over een leesbare Bijbel kunnen beschikken. En onze kinderen kunnen misschien de SV nog wel hanteren, maar de generatie daarna, en daarna? Als wij een taalkundige verbetering niet ter nemen, wie moet dat dan gaan doen?

Over de HSV zou ik willen opmerken dat die misschien niet perfect is. Maar wat mij een beetje tegenstaat is niet dat men wijst op fouten die er in zitten met het doel hem te verbeteren maar blijkbaar alleen om hem af te branden. Van de GBS hebben we niets te verwachten op dit punt. Het doel van de GBS is niet een leesbare betrouwbare Bijbel. Hun doel is het handhaven van de Statenvertaling. Ontzettend jammer, een gemiste kans, dat zij zich niet willen inzetten voor een betrouwbare leesbare vertaling.

Ik ben stellig van mening dat degenen die zo tegen een (taalkundige) aanpassing van de SV zijn op dit punt tekort schieten. Wat moeten de volgende generaties wel niet van ons denken? We laten ze in de kou staan. De Heere Jezus zelf is het grote voorbeeld dat we zó met onze jongeren niet hebben om te gaan. Zou de bekende tekst "Laat de kinderkens tot Mij komen, en verhindert ze niet; want derzulken is het Koninkrijk Gods." ons niet moeten aansporen om de hindernissen, in dit geval taalkundige, weg te nemen.
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Bericht door memento »

@Iedereen,

Ik denk dat we bang mogen zijn voor een komende generatie, die bij gebrek aan beter overgaat op het gebruik van de NBV. Simpelweg omdat dat de enige actuele vertaling is (wees realistisch: Met de huidige snelheid van taalveranderingen gaat de HSV nog geen 50 jaar mee, het is nu al ouderwets taalgebruik).

Ik vind het naief om te stellen dat wat wij als waarheid hebben, door de komende generaties als waarheid overgenomen wordt, als wij hen dat niet overdragen. De vraag is wát wij willen overdragen, is dat:
1. Fundamentalisme, teugen alle vernieuwingen zijn
2. Reformatorische terughoudendheid, met tijdloze argumenten (i.e. argumenten die hun grond hebben in de Schrift, en redelijk denken, waarvan je dus mag hopen dat ze door de komende generatie worden overgenomen)

Wat ik nu veel zie gebeuren is dat de jeugd alleen maar 'teugen' te horen krijgt, zonder de argumenten. En dat leidt tot fundamentalisme (als ze luisteren). Of anders tot het de kerk de rug toekeren.

Nee, als we tegen de HSV zijn, laten we dan asjeblieft argumenten doorgeven aan onze jeugd, die steekhoudend zijn. Als we dat niet doen, zal de komende generatie verder afgleiden (als God het niet verhoed) dan wij allemaal (zowel voor- als tegenstanders van de HSV) willen. Nee, laten we argumenten geven, en laten we zoeken naar een oplossing.

Want zelfs als we vinden dat we de SV nu nog goed kunnen gebruiken; dat kunnen we niet voor over 200 jaar zeggen. De Schrift zegt: Gaat tot de mier gij luiaard. Well, de mier kenmerkt zich, dat hij 's zomers voedsel verzameld voor de komende tijd. Zó hebben wij ook onze verantwoording voor de toekomst.
Gebruikersavatar
Marnix
Berichten: 13464
Lid geworden op: 21 jul 2005, 13:18
Locatie: Hilversum

Bericht door Marnix »

Helemaal mee eens. Sowieso is het goed om te beseffen dat de Statenvertaling niet altijd mee zal kunnen blijven gaan. Dus er komt sowieso een keer een nieuwe vertaling. Je komt er toch niet onderuit.... Maar nee... als wij het maar niet hoeven mee te maken he.

Zelfde als "zijn WE opeens selectief intelligent geworden". Sorry? Zijn we opeens individualistisch en egoïstisch geworden? Wij kunnen het begrijpen en met al die anderen (kinderen, jongeren, buitenstaanders, beperkten) wordt totaal geen rekening gehouden... Wij kunnen het toch begrijpen? En tja dan moet iedereen het wel kunnen begrijpen als je maar genoeg moeite doet. Hoezo jezelf centraal zetten, wat jij wil en fijn vindt en vertrouwd... in plaats van God en je naaste.

En tja, de SV is ook niet perfect... maar dat is inmiddels wel geaccepteerd (en soms zelfs vergeten) maar bij een nieuwe vertaling wordt dat niet gedaan.... selectief dus, net als het tegen vernieuwingen zijn maar vergeten dat de SV ook een vernieuwing geweest is.
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Bericht door Erasmiaan »

Marnix schreef:Helemaal mee eens. Sowieso is het goed om te beseffen dat de Statenvertaling niet altijd mee zal kunnen blijven gaan. Dus er komt sowieso een keer een nieuwe vertaling. Je komt er toch niet onderuit.... Maar nee... als wij het maar niet hoeven mee te maken he.

Zelfde als "zijn WE opeens selectief intelligent geworden". Sorry? Zijn we opeens individualistisch en egoïstisch geworden? Wij kunnen het begrijpen en met al die anderen (kinderen, jongeren, buitenstaanders, beperkten) wordt totaal geen rekening gehouden... Wij kunnen het toch begrijpen? En tja dan moet iedereen het wel kunnen begrijpen als je maar genoeg moeite doet. Hoezo jezelf centraal zetten, wat jij wil en fijn vindt en vertrouwd... in plaats van God en je naaste.

En tja, de SV is ook niet perfect... maar dat is inmiddels wel geaccepteerd (en soms zelfs vergeten) maar bij een nieuwe vertaling wordt dat niet gedaan.... selectief dus, net als het tegen vernieuwingen zijn maar vergeten dat de SV ook een vernieuwing geweest is.
Waar maak je je druk om? Jij gebruikt toch al een andere vertaling? Dat is hetzelfde als dat anderen de SGP op gaan leggen dat ze vrouwen moeten toelaten.
Gebruikersavatar
Marnix
Berichten: 13464
Lid geworden op: 21 jul 2005, 13:18
Locatie: Hilversum

Bericht door Marnix »

Erasmiaan schreef:
Marnix schreef:Helemaal mee eens. Sowieso is het goed om te beseffen dat de Statenvertaling niet altijd mee zal kunnen blijven gaan. Dus er komt sowieso een keer een nieuwe vertaling. Je komt er toch niet onderuit.... Maar nee... als wij het maar niet hoeven mee te maken he.

Zelfde als "zijn WE opeens selectief intelligent geworden". Sorry? Zijn we opeens individualistisch en egoïstisch geworden? Wij kunnen het begrijpen en met al die anderen (kinderen, jongeren, buitenstaanders, beperkten) wordt totaal geen rekening gehouden... Wij kunnen het toch begrijpen? En tja dan moet iedereen het wel kunnen begrijpen als je maar genoeg moeite doet. Hoezo jezelf centraal zetten, wat jij wil en fijn vindt en vertrouwd... in plaats van God en je naaste.

En tja, de SV is ook niet perfect... maar dat is inmiddels wel geaccepteerd (en soms zelfs vergeten) maar bij een nieuwe vertaling wordt dat niet gedaan.... selectief dus, net als het tegen vernieuwingen zijn maar vergeten dat de SV ook een vernieuwing geweest is.
Waar maak je je druk om? Jij gebruikt toch al een andere vertaling? Dat is hetzelfde als dat anderen de SGP op gaan leggen dat ze vrouwen moeten toelaten.
Nog zo'n individualistische denkwijze :) Bemoei je met je eigen zaken :D Ik heb van veel mensen gehoord dat een nieuwe vertaling heel verhelderend kan zijn... ik wilde wat goede ervaringen delen en mensen hier oproepen niet alleen rekening te houden met hun eigen gevoelens maar ook met de van anderen die wel moeite hebben met de taal van de SV. Vandaar dat ik me er, ondanks dat ik zelf al een nieuwe vertaling lees en we dat in de kerk ook doen, toch mee bemoei. Dus Erasmiaan, je kan er beter inhoudelijk op ingaan dan op deze toer gaan.
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Bericht door Erasmiaan »

Marnix schreef:
Erasmiaan schreef:
Marnix schreef:Helemaal mee eens. Sowieso is het goed om te beseffen dat de Statenvertaling niet altijd mee zal kunnen blijven gaan. Dus er komt sowieso een keer een nieuwe vertaling. Je komt er toch niet onderuit.... Maar nee... als wij het maar niet hoeven mee te maken he.

Zelfde als "zijn WE opeens selectief intelligent geworden". Sorry? Zijn we opeens individualistisch en egoïstisch geworden? Wij kunnen het begrijpen en met al die anderen (kinderen, jongeren, buitenstaanders, beperkten) wordt totaal geen rekening gehouden... Wij kunnen het toch begrijpen? En tja dan moet iedereen het wel kunnen begrijpen als je maar genoeg moeite doet. Hoezo jezelf centraal zetten, wat jij wil en fijn vindt en vertrouwd... in plaats van God en je naaste.

En tja, de SV is ook niet perfect... maar dat is inmiddels wel geaccepteerd (en soms zelfs vergeten) maar bij een nieuwe vertaling wordt dat niet gedaan.... selectief dus, net als het tegen vernieuwingen zijn maar vergeten dat de SV ook een vernieuwing geweest is.
Waar maak je je druk om? Jij gebruikt toch al een andere vertaling? Dat is hetzelfde als dat anderen de SGP op gaan leggen dat ze vrouwen moeten toelaten.
Nog zo'n individualistische denkwijze :) Bemoei je met je eigen zaken :D Ik heb van veel mensen gehoord dat een nieuwe vertaling heel verhelderend kan zijn... ik wilde wat goede ervaringen delen en mensen hier oproepen niet alleen rekening te houden met hun eigen gevoelens maar ook met de van anderen die wel moeite hebben met de taal van de SV. Vandaar dat ik me er, ondanks dat ik zelf al een nieuwe vertaling lees en we dat in de kerk ook doen, toch mee bemoei. Dus Erasmiaan, je kan er beter inhoudelijk op ingaan dan op deze toer gaan.
Mevrouw Boor van het Clara Wichmann instituut had ook zo'n mooi verhaal als ondersteuning om de SGP de vrouwen op te dringen. Ik hou daar niet zo van. Bij zaken die erg gevoelig liggen, om daar als buitenstaander met een air van waarheid door heen te gaan zitten posten...

Er komt sowieso een keer een nieuwe vertaling? De Statenvertaling kan niet altijd mee? De Statenvertaling een vernieuwing geweest? Kom op zeg!
Albert
Berichten: 60
Lid geworden op: 24 feb 2005, 14:35
Locatie: Enschede

Bericht door Albert »

Erasmiaan schreef:De Statenvertaling een vernieuwing geweest? Kom op zeg!
Misschien is het niet te geloven voor sommigen dat de statenvertaling ooit een vernieuwing is geweest. Toch is het wel zo, lees bijv. dit.
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Bericht door Erasmiaan »

Albert schreef:
Erasmiaan schreef:De Statenvertaling een vernieuwing geweest? Kom op zeg!
Misschien is het niet te geloven voor sommigen dat de statenvertaling ooit een vernieuwing is geweest. Toch is het wel zo, lees bijv. dit.
De Statenvertaling was een vooruitgang, de kwaliteit van de overige vertalingen was ondermaats. De HSV is een vernieuwing en ik geloof niet dat ze in kwaliteit aan de Statenvertaling kan wedijveren.
limosa

Bericht door limosa »

Erasmiaan schreef:
Albert schreef:De Statenvertaling was een vooruitgang, de kwaliteit van de overige vertalingen was ondermaats. De HSV is een vernieuwing en ik geloof niet dat ze in kwaliteit aan de Statenvertaling kan wedijveren.
wat bedoel je precies met "kwaliteit" ?
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Bericht door Erasmiaan »

Brontaalgerichtheid, zuiverheid.
schaap

Bericht door schaap »

@Erasmiaan: Buitenstaander??
Gaan we echt zo in hokjes denken. Ben jij ook al zo krampachtig naar binnen gericht?
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Bericht door Erasmiaan »

schaap schreef:@Erasmiaan: Buitenstaander??
Gaan we echt zo in hokjes denken. Ben jij ook al zo krampachtig naar binnen gericht?
Mjaa, zeker als het een interne kwestie betreft.
limosa

Bericht door limosa »

Erasmiaan schreef:Brontaalgerichtheid, zuiverheid.
mmm, je noemt hier niet de leesbaarheid, de mate waarin je de tekst taalkundig kan begrijpen

Maar waarom gebruik je dan niet de Bijbel in de grondtalen? Brontaalgerichtheid en zuiverheid zijn dan maximaal in orde hoor!
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Bericht door Erasmiaan »

limosa schreef:
Erasmiaan schreef:Brontaalgerichtheid, zuiverheid.
mmm, je noemt hier niet de leesbaarheid, de mate waarin je de tekst taalkundig kan begrijpen

Maar waarom gebruik je dan niet de Bijbel in de grondtalen? Brontaalgerichtheid en zuiverheid zijn dan maximaal in orde hoor!
Dat zou ik graag doen. Maar a. ik ben die talen niet voldoende meester en b. het is niet praktisch om aan tafel Hebreeuws of Grieks te lezen. Gelukkig hebben we een Statenvertaling!
schaap

Bericht door schaap »

Dat zou ik graag doen. Maar a. ik ben die talen niet voldoende meester en b. het is niet praktisch om aan tafel Hebreeuws of Grieks te lezen. Gelukkig hebben we een Statenvertaling![/quote]

:roll:

Gellukig hebben we....
Plaats reactie