Pagina 116 van 241
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 29 nov 2023, 17:26
door DDD
In ieder geval is het voor het eerst dat een dominee in het openbaar bevestigt dat er best veel collega's zijn die de SV-GBS ook niet helemaal begrijpen.
Ik heb niet meer het ongenoegen om geregeld rare bijbelcitaten te horen, maar ik vermoed dat het er in de afgelopen vijf jaar niet beter op is geworden, gemiddeld genomen.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 11:57
door HHR
pierre27 schreef: ↑29 nov 2023, 09:57
ZWP schreef: ↑28 nov 2023, 20:25
Een linkdrop maakt weliswaar nieuwsgierig, maar heeft ook iets onbevredigends.
Kun je niet een paar punten noemen uit de video (van meer 2 uur!) die noemenswaardig zijn?
Dan kan iedereen zelf beoordelen of ze de video de moeite waard vinden.
Bij mij bleef hangen dat deze ds denkt dat zowel de Bijbel met uitleg als ook de HSV een tussenstap zijn. 1.08 min op video.
Zeer evenwichtige lezing. Het begin en slot is aangrijpend.
De fronten liggen elders.
En inderdaad, hij verwacht dat zowel de BmU en de HSV een tussenstap zijn en er met 10 jaar een nieuwe vertaling verschijnt.
Interessant.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 12:06
door Mannetje
Als dat een vertaling is met een breed vertrouwen van de rechterflank, een nauwkeurigheid van de SV en een mooiere taal de HSV, dan zal ik er blij mee zijn.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 12:14
door Posthoorn
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.

Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 12:14
door Henk J
Had hem al eerder gezien en nu weer bekeken, inderdaad een mooie lezing. En eens met zijn punt van ergernis aan predikanten die de kansel-Bijbel degraderen tot lessenaar.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 12:23
door Henk J
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
De GBS heeft als lijn dat ze alle woorden handhaven die nog voorkomen in de dikke Van Dale. Maar goed, er staan nogal wat woorden in dat woordenboek die alleen nog in literaire werken voorkomen. Mocht een woord ook niet meer in de dikke Van Dale voorkomen en de medewerkers van de GBS twijfelen of ze het wel of niet moeten vervangen dan beslist het bestuur.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 12:34
door mulder
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
Ja klopt de gbs herziening schijnt echt minimaal te zijn en gaat de jeugd nauwelijks helpen
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 12:53
door Mistig
mulder schreef: ↑30 nov 2023, 12:34
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
Ja klopt de gbs herziening schijnt echt minimaal te zijn en gaat de jeugd nauwelijks helpen
Onbegrijpelijk. Echt onbegrijpelijk.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 13:01
door Cyrillus
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
Ik houd het niet zo bij, heb je ook een bron hiervan?
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 13:02
door Henk J
mulder schreef: ↑30 nov 2023, 12:34
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
Ja klopt de gbs herziening schijnt echt minimaal te zijn en gaat de jeugd nauwelijks helpen
Naar wat ik het laatst begreep komt er niet echt een nieuwe versie maar worden gewoon zonder verdere ruchtbaarheid kleine aanpassingen doorgevoerd. Er zal vast wat over toegelicht worden in Standvastig maar er komt geen nieuwe uitgave oid.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 13:20
door Erskinees
En hoe gaat de OGGiN dit aanpakken? Zij wilden immers niet meewerken aan deze herziening.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 13:42
door Anselmus
Mannetje schreef: ↑30 nov 2023, 12:06
Als dat een vertaling is met een breed vertrouwen van de rechterflank, een nauwkeurigheid van de SV en een mooiere taal de HSV, dan zal ik er blij mee zijn.
Ook dan zullen er predikanten kritiek hebben op een aantal woorden of op de letterlijke van sommige zinnen waarbij de toon gezet wordt. In de geschiedenis is er nog nooit een vertaling geweest die drempelloos werd ingevoerd. Dat duurde meestal ongeveer 50 jaar.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 13:46
door pierre27
Erskinees schreef: ↑30 nov 2023, 13:20
En hoe gaat de OGGiN dit aanpakken? Zij wilden immers niet meewerken aan deze herziening.
Die zullen gewoon net als mij en wellicht anderen de dan beschikbare SV gebruiken. Niet meewerken wil niet zeggen niet gebruiken.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 16:28
door Posthoorn
Cyrillus schreef: ↑30 nov 2023, 13:01
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
Ik houd het niet zo bij, heb je ook een bron hiervan?
Ja, de nieuwste StandVastig.
Re: Herziene Statenvertaling
Geplaatst: 30 nov 2023, 16:38
door Evangelist
Mistig schreef: ↑30 nov 2023, 12:53
mulder schreef: ↑30 nov 2023, 12:34
Posthoorn schreef: ↑30 nov 2023, 12:14
Helaas wil de GBS woorden als 'mitsgaders' en 'dewijl' handhaven.
Ja klopt de gbs herziening schijnt echt minimaal te zijn en gaat de jeugd nauwelijks helpen
Onbegrijpelijk. Echt onbegrijpelijk.
Kan iemand mij uitleggen waarom mitsgaders niet gewoon veranderd kan worden in ‘en ook’, of ‘alsook’? En dewijl in ‘aangezien’?
Dat lijkt me de grondtekst 0.0 te raken.
Als dit de herziening van de GBS wordt, wordt het dus niets. Dan moet men niet klagen dat steeds meer mensen de HSV gaan lezen, of (steeds meer jongeren) de Basisbijbel.
Er valt met een heel aantal kleine taalkundige aanpassingen zoveel te verbeteren aan de SV; onbegrijpelijk dat de GBS zo star blijft vasthouden aan de HSV van 1888. (Zie het boekje van P.L. Rouwendal uit 2019)