Pagina 12 van 57

Re: Taal

Geplaatst: 05 dec 2017, 00:07
door kasparov
't Is tijd om onder zeil te gaan
En om te rusten onder de maan.
Ondertussen zoekt Piet zijn weg.
Hij dwaalt en Sint heeft pech.
Want hij moet uren wachten.
Dat vergt zijn uiterste krachten.
En zo verdwaalt en verdwijnt
Sinterklaasfeest als de zon weer schijnt.

Re: Taal

Geplaatst: 07 dec 2017, 11:26
door kasparov
https://www.ad.nl/binnenland/genderneut ... ~a0edd071/
"Genderneutraal" is het meest irritante woord van het jaar 2017.

Re: Taal

Geplaatst: 07 dec 2017, 14:18
door Dodo
kasparov schreef:https://www.ad.nl/binnenland/genderneut ... ~a0edd071/
"Genderneutraal" is het meest irritante woord van het jaar 2017.
Ik denk dat vooral het onderwerp veel irritatie opriep.

Re: Taal

Geplaatst: 07 dec 2017, 21:59
door kasparov
Misschien dat het een combinatie van beiden is. Maar het was stemmen op een ongewenst woord.

Re: Taal

Geplaatst: 15 dec 2017, 09:28
door kasparov
Voor de taal-fanaten onder ons:
https://www.taalvoutjes.nl

Er worden veel "taalfoutjes" gemaakt. En ik denk dat de meeste mensen het niet opmerken.

Re: Taal

Geplaatst: 25 dec 2017, 20:03
door Dodo
"De Zon de heils doet aan de kimmen staan".
Elke keer vraag ik me hetzelfde af: hoezo kimmen, meervoud? Er is toch meer één kim? Is het een verbastering van het ouderwetse "kimme"?

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 10:17
door Ditbenik
Dodo schreef:"De Zon de heils doet aan de kimmen staan".
Elke keer vraag ik me hetzelfde af: hoezo kimmen, meervoud? Er is toch meer één kim? Is het een verbastering van het ouderwetse "kimme"?
Dan heb je inderdaad een foute versie. Er hoort gewoon kimme te staan en in veel versie is dat ook zo.

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 10:35
door samanthi
Ditbenik schreef:
Dodo schreef:"De Zon de heils doet aan de kimmen staan".
Elke keer vraag ik me hetzelfde af: hoezo kimmen, meervoud? Er is toch meer één kim? Is het een verbastering van het ouderwetse "kimme"?
Dan heb je inderdaad een foute versie. Er hoort gewoon kimme te staan en in veel versie is dat ook zo.
Net als "rijdt zegerijk"of "zegenrijk" de n staat in veel boekjes maar hoort er niet.
Gord, gord, o Held, uw zwaard aan uwe zijde,
Uw blinkend zwaard, zo scherp gewet ten strijde;
Vertoon uw glans, vertoon uw majesteit;
Rijd zegenrijk in uwe heerlijkheid
Op 't zuiv're woord der waarheid; rijd voorspoedig,
En heers alom rechtvaardig en zachtmoedig;
Uw rechterhand zal 't Godd'lijk rijk behoên,
En in den krijg geduchte daden doen.

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 11:01
door refo
Het woord kimmen staat overal. Het lijkt dus wel juist te zijn. In Google.books staat een oud gedicht waarin het woord ook voorkomt. Misschien is het een naamval-vervoeging.

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 11:42
door Mannetje
Zo wordt in het kerstevangelie het 'die al den volke wezen zal' ook regelmatig verandert in 'alle volken'. Maar het staat er niet.

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 12:04
door DDD
Mannetje schreef:Zo wordt in het kerstevangelie het 'die al den volke wezen zal' ook regelmatig verandert in 'alle volken'. Maar het staat er niet.
Als dat werkelijk waar is -ik kan het mij niet zo goed voorstellen- dan is voor deze mensen de HSV toch een beter alternatief, of meer nog de BGT.

Overigens is het allebei waar. Maar het is wel een ander accent.

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 12:48
door Mannetje
Ik las het gisteren nog in een -verder heel mooie- kerstpreek van wijlen ds. Bac.
Het periodiekje van de GZB heette vroeger ook 'Alle den volcke'. Nu gewoon 'Alle volken'.

Re: Taal

Geplaatst: 26 dec 2017, 14:03
door refo
Het betekent in hedendaags Nederlands: heel het volk.

Re: Taal

Geplaatst: 27 dec 2017, 00:15
door DDD
Mannetje schreef:Ik las het gisteren nog in een -verder heel mooie- kerstpreek van wijlen ds. Bac.
Het periodiekje van de GZB heette vroeger ook 'Alle den volcke'. Nu gewoon 'Alle volken'.
Ik weet dat. Maar ik kan me niet voorstellen dat de leden van het bestuur van de GZB niet wisten dat dit een accentverschuiving is. Beide namen passen bij een gereformeerd zendingsblad. Maar het is toch echt iets anders. Het zijn twee heel verschillende namen.

Re: Taal

Geplaatst: 27 dec 2017, 08:33
door Ditbenik
refo schreef:Het betekent in hedendaags Nederlands: heel het volk.
Het betekent in hedendaags Nederlands: alle volken. Zie bv ook Calvijn, Henry en de kanttekeningen bij de SV. Calvijn wijst er bij dit vers op dat Christus het onderscheid tussen Jood en heiden hier wegneemt terwijl de kanttekeningen melden 'onderwijst al de volkeren,
Of, maakt discipelen onder alle volken; gelijk dit woord ook genomen wordt Hand. 14:21. Zie ook Mark. 16:15.' Dit laatste vers spreekt trouwens over 'alle kreaturen'.

Er is dus geen enkele reden om voorgangers of de GZB verdacht te maken omdat ze vertalen naar het hedendaags Nederlands. Het is juist verdacht als we de opdracht van God en het werk van God proberen te beperken tot de enkeling.