HSV onderwerp tijdens synode GG

Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Bericht door memento »

Zonderling schreef:
refo schreef:Overigens vraag je je af of er überhaupt wel 'vertalingen' zijn elders op de wereld als de regels van de SV zo heilig zijn.
Refo,

Ik heb enkele malen verwezen naar de (N)KJV, de NASB en de Elberfelder. Heb je deze vertalingen wel eens vergeleken met aan de ene kant de SV en aan de andere kant allerlei andere Nederlandse vertalingen?

Wanneer je dat doet, zul je zien dat de vertaalprincipes van onze SV gelukkig ook nog in andere talen gehanteerd worden.

Vergelijk dan daarná nog eens met de HSV voor wat betreft het bijbelboek Genesis. Ik ben benieuwd welke conclusies je hieruit trekt. Maar dan wel eerst dóen, he ?
De NKJV en de NASB zijn beiden fantastische vertalingen. De NASB is zelfs aardig wat nauwkeuriger dan de SV. De NKJV is een vertaling die zowel nauwkeurig als leesbaar is. Ik zou een vertaling als de NKJV zeer toejuichen!

Voor degenen die de NKJV niet kennen: De NKJV is een vertaling uit de grondteksten, waarbij de KJV als uitgangspunt genomen wordt. In engeland niet geheel onomstreden, echter veel teksten die men aanhaalt om te bewijzen dat het een slechte vertaling is zien we dat het eenzelfde vertaling geeft als de SV (maarja, de engelsen vergelijken de NKJV weer met de KJV, en vinden elke afwijking ervan zonde).
Albert
Berichten: 60
Lid geworden op: 24 feb 2005, 14:35
Locatie: Enschede

Bericht door Albert »

Unionist schreef:Je citaten uit het RD wekken wat verwarring. Je eerste citaat betreft een ouderling uit de Ger. Gem. in Ned, je tweede gaat over de Ger Gem. Synodaal. Uitspraken uit de ene groep kun je niet de andere groep aanrekenen.
Het is nu aangepast en verduidelijkt
Albert
Berichten: 60
Lid geworden op: 24 feb 2005, 14:35
Locatie: Enschede

Bericht door Albert »

Zonderling schreef:
Oude-Waarheid schreef:Zonderling als ik dan bedenk dat de Statenvertalers niet onze
middelen hadden dan nu de z.g. HSV vertalers hebben (comp enz.)
en ik lees dat zo veel (foutjes) is het toch wel wat bedenkelijk.
O-W (hoe moet ik je aanspreken)?
Met wat je hier zegt ben ik het geheel eens.
Aan de ene kant hebben de HSV vertalers veel meer middelen, namelijk veel meer woordenboeken, computers, e.d. Maar aan de andere kant hebben ze minder middelen wat betreft mankracht en geld. De HSV is bedoeld voor een klein publiek. In dat kleine publiek is maar een kleine groep mensen die genoeg kennis hebben om een bijbel te vertalen. Veel taalwetenschappers (ook uit de gereformeerde gezindte) hebben recent al meegewerkt aan de NBV en die werken dus niet mee aan de HSV.
Dat is toch heel anders geweest met de SV, waarvoor zelfs opdracht is gegeven door de regering.
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17055
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Bericht door Hendrikus »

Albert schreef:Het is naar mijn mening wel onterecht om de mensen van het HSV project te betitelen als scheurmakers. Zij steken veel tijd en energie in een project, waarmee ze, een leesbare bijbel willen krijgen, die dicht staat bij de statenvertaling. Dat willen ze allereerst doen voor thuisgebruik. Waarom zou thuisgebruik van de HSV een scheuring moeten veroorzaken? Of komt de HSV straks te staan op het lijstje van televisie en open internet?
Helemaal mee eens, in iets andere woorden had ik eerder vandaag hetzelfde al geponeerd.

Albert schreef:Bovendien hadden ouderling Kole en dominee Vreugdenhil weleens een afwijkende mening binnen de Ger. Gem, maar altijd gaven zij aan zich thuis te voelen binnen de Ger. Gem. en ik kan me niet voorstellen dat zij graag een scheuring binnen de Ger. Gem. zouden willen.
Ook mee eens. Maar ja, wie was de dagvoorzitter op die gedenkwaardige studiedag in oktober 2003 waar "Afwachten of verwachten" werd gepresenteerd? Broeder Kole. En de enige GG-predikant die daar gesignaleerd werd, was een geestverwant van Vreugdenhil.
Gezien alles wat daarna gevolgd is m.b.t. broeder Van der Zwaag moeten deze mensen zich toch wel onbehaaglijk voelen. En inderdaad, op scheuring zullen zij niet uit zijn, maar ik denk wél dat zij terugverlangen naar de tijden van weleer, toen er binnen de GG gewoon nog ruimte was voor een verscheidenheid aan opvattingen en liggingen.
Naarmate de "leer" meer op formule wordt gebracht, blijft er steeds minder ruimte over voor (het hebben van) andere opvattingen dan de mainstream. Nieuwe studenten van dit kaliber worden gewoon niet meer toegelaten, een probaat middel om de vroegere veelkleurigheid nu in de kiem te smoren. En hebben jullie gelezen wat ouderling Kriekaard (die vele jaren deel uitmaakte van het curatorium) vandaag in het RD zei?
ouderling Kriekaard in het RD schreef:„Ik heb er altijd tegen opgezien”, zegt hij, „tegen de dagen van onderzoek. Maar er was onderling een heel goede band, we waren steeds eensgeestes in de beraadslagingen. Hebben we het dan altijd goed gedaan? Nee. En als er niemand aangenomen kon worden, kwam de kritiek. Maar ook als er wel een of meerderen mochten worden toegelaten, bleef het een menselijke beslissing. In de toekomst zou blijken of die in Gods gunst was geweest.
Albert schreef:Naar mijn mening is het eerder de starheid van sommige SV-voorstanders, waardoor scheuringen kunnen worden veroorzaakt. En waarom is het nodig om zo star te zijn? Mag men echt niet een andere vertaling gebruiken voor thuisgebruik, onderwijs, evangelisatie, of catechesatie, dan de statenvertaling? Is het niet mogelijk om elkaar vrij te laten in zulke middelmatige zaken?
Opnieuw: je herhaalt wat ik eerder vandaag al schreef.
Albert schreef:Is het echt nodig om op zo’n manier te reageren, nog voordat er een deeluitgave beschikbaar is:
Ouderling van Ger. Gem. in Ned (citaat uit Reformatorisch Dagblad) schreef:Een van de afgevaardigde ouderlingen sprak de hoop uit „dat de Heere het werk van de stichting zou willen verbreken. Dat is mijn hartenwens.”
Dit is werkelijk niet te geloven. In onze stad is vandaag intens gebeden of de Heere het werk van de Satan wil afbreken, naar aanleiding van een rockfestival waar allerlei obscure groepen optraden. Maar wensen dat de Heere het werk van de stichting HSV zal willen verbreken: mij rijzen de haren ten berge...
Gebruikersavatar
geledu
Berichten: 1465
Lid geworden op: 23 feb 2006, 21:41

Bericht door geledu »

...
Laatst gewijzigd door geledu op 09 sep 2010, 16:44, 1 keer totaal gewijzigd.
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 24640
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Bericht door refo »

Hoeveel mensen zijn er het afgelopen jaar bekeerd in je gemeente?
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 24640
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Bericht door refo »

pierre27 schreef:
refo schreef:Een onkerkelijk iemand slaat een Bijbel open en komt terecht in het boek Ruth. Een eenvoudige en begrijpelijke geschiedenis, toch?

En dan leest zo iemand:
12 Keert weder, mijn dochters! Gaat heen; want ik ben te oud om een man te hebben. Wanneer ik al zeide: Ik heb hoop, of ik ook in dezen nacht een man had, ja, ook zonen baarde;
13 Zoudt gij daarnaar wachten, totdat zij zouden groot geworden zijn; zoudt gij daarnaar opgehouden worden, om geen man te nemen? Niet, mijn dochters! Want het is mij veel bitterder dan u; maar de hand des HEEREN is tegen mij uitgegaan.
14 Toen hieven zij haar stem op, en weenden wederom; en Orpa kuste haar schoonmoeder, maar Ruth kleefde haar aan.
Wij hebben dit al 100x gelezen en begrijpen precies wat Naomi zegt en de reactie op die woorden. Maar dit is echt koeterwaals voor een gemiddelde Nederlander.
Denk je dat..?En of de gemiddelde Nederlander dit snapt..
Maar dit was mijn punt niet..er wordt gesteld dat de SV onleesbaar aan het worden is en dat wil ik bestrijden..
ok, de gemiddelde Nederlander wel. Maar dan zijn er nog altijd 16 miljoen die het niet snappen.
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 24640
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Bericht door refo »

Zonderling schreef:
refo schreef:Overigens vraag je je af of er überhaupt wel 'vertalingen' zijn elders op de wereld als de regels van de SV zo heilig zijn.
Refo,

Ik heb enkele malen verwezen naar de (N)KJV, de NASB en de Elberfelder. Heb je deze vertalingen wel eens vergeleken met aan de ene kant de SV en aan de andere kant allerlei andere Nederlandse vertalingen?

Wanneer je dat doet, zul je zien dat de vertaalprincipes van onze SV gelukkig ook nog in andere talen gehanteerd worden.

Vergelijk dan daarná nog eens met de HSV voor wat betreft het bijbelboek Genesis. Ik ben benieuwd welke conclusies je hieruit trekt. Maar dan wel eerst dóen, he ?
Haha, je denkt: die is voorlopig een jaar bezig.

Wat ik bedoel is dit:
Op de Pinksterdag hoorde iedereen het evangelie in zijn eigen taal. In de GG wordt gepreekt in een soort modern-oud-Nederlands en ook de Bijbel is in een oude, onbegrijpelijke taal geschreven. Zo krijg je iets van een geheim genootschap, zonder aantrekkelijkheid voor buitenstaanders.
Nu komen er mensen die die Bijbel in een begrijpelijke taal willen overzetten en dan krijg je me een partij gezeur.

Als in een of ander Verwggistan voor het eerst een Bijbel in het Verweggistaans komt zijn alle Christenen daar blij. Of zitten daar ook allerlei wijsneuzen met de Griekse en Hebreeuwse teksten erbij, compleet met vergrootglas en nagelschaartje alle letters na te pluizen?

Diet puur-Nederlandse probleem is alleen maar luxe. Stel je zit over 20 jaar in een werkkamp en na veel moeite kan iemand een Bijbel naar je toegesmokkeld krijgen. Helaas, het is een eerste druk van de NBV. Maak je er dan toiletpapier van?
Vincent
Berichten: 966
Lid geworden op: 19 apr 2006, 15:06

Bericht door Vincent »

refo schreef:Hoeveel mensen zijn er het afgelopen jaar bekeerd in je gemeente?
Hoe kun je dat zo zeggen. Spreekt de Heere er? Wij hoeven niet op te tellen. De Heere zal er zelf voor zorgen dat Zijn woord niet ledig weerkeert, maar doet hetgeen hem behaagt. Dat kan ook nog in de GG, al mag er kritiek zijn op dit kerkverband (met een beschaamd aangezicht vanwege de zonden in mijn kerkverband).
Vincent
Berichten: 966
Lid geworden op: 19 apr 2006, 15:06

Bericht door Vincent »

refo schreef:
Zonderling schreef:
refo schreef:Overigens vraag je je af of er überhaupt wel 'vertalingen' zijn elders op de wereld als de regels van de SV zo heilig zijn.
Refo,

Ik heb enkele malen verwezen naar de (N)KJV, de NASB en de Elberfelder. Heb je deze vertalingen wel eens vergeleken met aan de ene kant de SV en aan de andere kant allerlei andere Nederlandse vertalingen?

Wanneer je dat doet, zul je zien dat de vertaalprincipes van onze SV gelukkig ook nog in andere talen gehanteerd worden.

Vergelijk dan daarná nog eens met de HSV voor wat betreft het bijbelboek Genesis. Ik ben benieuwd welke conclusies je hieruit trekt. Maar dan wel eerst dóen, he ?
Haha, je denkt: die is voorlopig een jaar bezig.

Wat ik bedoel is dit:
Op de Pinksterdag hoorde iedereen het evangelie in zijn eigen taal. In de GG wordt gepreekt in een soort modern-oud-Nederlands en ook de Bijbel is in een oude, onbegrijpelijke taal geschreven. Zo krijg je iets van een geheim genootschap, zonder aantrekkelijkheid voor buitenstaanders.
Nu komen er mensen die die Bijbel in een begrijpelijke taal willen overzetten en dan krijg je me een partij gezeur.

Als in een of ander Verwggistan voor het eerst een Bijbel in het Verweggistaans komt zijn alle Christenen daar blij. Of zitten daar ook allerlei wijsneuzen met de Griekse en Hebreeuwse teksten erbij, compleet met vergrootglas en nagelschaartje alle letters na te pluizen?

Diet puur-Nederlandse probleem is alleen maar luxe. Stel je zit over 20 jaar in een werkkamp en na veel moeite kan iemand een Bijbel naar je toegesmokkeld krijgen. Helaas, het is een eerste druk van de NBV. Maak je er dan toiletpapier van?

Dit is echt een ander uitgangspunt zijn. Juist omdat wij zoveel kennis hebben van Grieks en Hebreeuws (meer nog dan de vertalers van de SV) hebben wij uit eerbied voor de bijbel een letterlijke vertaling na te streven.

En natuurlijk, als er alleen een NBV was, zou ik die dankbaar gebruiken. Maar dat doet niets af van het feit dat wij wel beter weten en daarnaar ook ons hebben te gedragen.
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 24640
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Bericht door refo »

Vincent schreef:
refo schreef:Hoeveel mensen zijn er het afgelopen jaar bekeerd in je gemeente?
Hoe kun je dat zo zeggen. Spreekt de Heere er? Wij hoeven niet op te tellen. De Heere zal er zelf voor zorgen dat Zijn woord niet ledig weerkeert, maar doet hetgeen hem behaagt. Dat kan ook nog in de GG, al mag er kritiek zijn op dit kerkverband (met een beschaamd aangezicht vanwege de zonden in mijn kerkverband).
Dat is eigenlijk onbegrijpelijk. De GG is de beste kerk: geen dwalingen, de beste vertaling, de zuiverste prediking. En dan niet weten wat het uitwerkt? Nee, dan zeggen we heel vroom: dat weet God. In feite wil het zeggen dat we niets wezenlijks meer opmerken. Anders zouden we dat vast wel weten.

De GG kan beter eens die struisvogelpolitiek loslaten. Ik zal niet direct een kerkelijke gemeente willen vergelijken met een onderneming, maar als daar de resultaten uitblijven wordt de leiding aangekeken.
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Bericht door memento »

@Refo, er worden ook goede dingen gehoord in de GG hoor.

Gisterenochten een erg mooie en evenwichtige preek van ds. Driessen, over Jak 4: Naakt tot God, en Hij zal tot u naken. Hij maakte korte metten met ideeën als 'ik kan me niet bekeren, dat moet God doen', en spoorde iedere hoorder aan om te komen zoals hij is. Komen tot Christus, dat is uw verantwoordelijkheid, en enige middel tot behoudt.

Maargoed, dat even tussen alle kritiek op de GG door, om aan te geven dat het ook in de GG anders kan...
Vincent
Berichten: 966
Lid geworden op: 19 apr 2006, 15:06

Bericht door Vincent »

refo schreef:
Vincent schreef:
refo schreef:Hoeveel mensen zijn er het afgelopen jaar bekeerd in je gemeente?
Hoe kun je dat zo zeggen. Spreekt de Heere er? Wij hoeven niet op te tellen. De Heere zal er zelf voor zorgen dat Zijn woord niet ledig weerkeert, maar doet hetgeen hem behaagt. Dat kan ook nog in de GG, al mag er kritiek zijn op dit kerkverband (met een beschaamd aangezicht vanwege de zonden in mijn kerkverband).
Dat is eigenlijk onbegrijpelijk. De GG is de beste kerk: geen dwalingen, de beste vertaling, de zuiverste prediking. En dan niet weten wat het uitwerkt? Nee, dan zeggen we heel vroom: dat weet God. In feite wil het zeggen dat we niets wezenlijks meer opmerken. Anders zouden we dat vast wel weten.

De GG kan beter eens die struisvogelpolitiek loslaten. Ik zal niet direct een kerkelijke gemeente willen vergelijken met een onderneming, maar als daar de resultaten uitblijven wordt de leiding aangekeken.
Ik ben niet GG.

Dat geldt voor alle kerken.

Ons past bescheidenheid.
Duuk
Berichten: 523
Lid geworden op: 05 jul 2006, 19:33

Bericht door Duuk »

memento schreef:@Refo, er worden ook goede dingen gehoord in de GG hoor.

Gisterenochten een erg mooie en evenwichtige preek van ds. Driessen, over Jak 4: Naakt tot God, en Hij zal tot u naken. Hij maakte korte metten met ideeën als 'ik kan me niet bekeren, dat moet God doen', en spoorde iedere hoorder aan om te komen zoals hij is. Komen tot Christus, dat is uw verantwoordelijkheid, en enige middel tot behoudt.

Maargoed, dat even tussen alle kritiek op de GG door, om aan te geven dat het ook in de GG anders kan...
Wel een toepasselijke reactie in dit topic. Je haalt hier precies een tekst aan die taalkundig helemaal uit de tijd is. Waarom niet gewoon: Nader tot God en Hij zal dichterbij u komen. ????
rekcor
Berichten: 1981
Lid geworden op: 15 aug 2005, 11:25

Bericht door rekcor »

Duuk schreef:Wel een toepasselijke reactie in dit topic. Je haalt hier precies een tekst aan die taalkundig helemaal uit de tijd is. Waarom niet gewoon: Nader tot God en Hij zal dichterbij u komen. ????
Kom kom, 'naken' is heel wat anders dan 'naderen'. Dat weet jij ook wel.

:wink:

Ik denk dat 'Jip-en-Janneke'-taal gewoon (te) dichtbij komt bij mensen. Dan blijkt opeens dat de bijbel over ons, hier en nu gaat...
Plaats reactie