Vraag (algemeen)

-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

ejvl schreef:
Panny schreef:Waar komt de term "het oude volk" vandaan?

Wat betekent het precies? Waarom "oud'?
En is het wel een juist term?
Ik denk meer het vroegere geoefende volk van God, misschien uit het gezelschapsleven wat min of meer verwaterd is. Of gebakend door dit oude volk of zoiets.
Ik hoor de uitdrukking ook vaak, het lijkt mij niet dat hiermee alleen oude mensen mee bedoeld worden maar meer vroegere mensen.
Dat is een juiste conclusie. Want het gaat dan zeker niet om oude mensen in die zin als oud van dagen.
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34787
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Vraagje

Bericht door Tiberius »

ejvl schreef:
Panny schreef:Waar komt de term "het oude volk" vandaan?

Wat betekent het precies? Waarom "oud'?
En is het wel een juist term?
Ik denk meer het vroegere geoefende volk van God, misschien uit het gezelschapsleven wat min of meer verwaterd is. Of gebakend door dit oude volk of zoiets.
Ik hoor de uitdrukking ook vaak, het lijkt mij niet dat hiermee alleen oude mensen mee bedoeld worden maar meer vroegere mensen.
Gebakerd :)
-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

Ik ben nu ter ontspanning en als voor mijn interesse een beetje de geschiedenis van de Duitse Henkel (fabrikant van o.m. wasmiddelen) aan het lezen. Het is Duits, wat soms wat probleempjes geeft. Hoe vertaal je onderstaande zin? (voor de experts op het gebied van Duits)


Das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind sie Herstellungskosten hoch.


Google Vertalen geeft dit, maar dat lijkt me onbevredigend:
Het eerste product genaamd universeel schoonmaakmiddel moet worden gewassen met alcohol vast te stellen, ze zijn zeer kosteneffectief
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Marco
Berichten: 3744
Lid geworden op: 31 jul 2007, 13:55
Locatie: Waddinxveen

Re: Vraagje

Bericht door Marco »

-DIA- schreef:Ik ben nu ter ontspanning en als voor mijn interesse een beetje de geschiedenis van de Duitse Henkel (fabrikant van o.m. wasmiddelen) aan het lezen. Het is Duits, wat soms wat probleempjes geeft. Hoe vertaal je onderstaande zin? (voor de experts op het gebied van Duits)


Das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind sie Herstellungskosten hoch.


Google Vertalen geeft dit, maar dat lijkt me onbevredigend:
Het eerste product genaamd universeel schoonmaakmiddel moet worden gewassen met alcohol vast te stellen, ze zijn zeer kosteneffectief
Het zal aan mij liggen, maar deze zin lijkt me niet compleet, of niet helemaal netjes overgetypt?
Marco
Berichten: 3744
Lid geworden op: 31 jul 2007, 13:55
Locatie: Waddinxveen

Re: Vraagje

Bericht door Marco »

Marco schreef:Het zal aan mij liggen, maar deze zin lijkt me niet compleet, of niet helemaal netjes overgetypt?
Gevonden, Google doet zijn ding:
"Da das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind die Herstellungskosten unverhältnismäßig hoch"

Omdat het eerste product, genaamd 'Universal-Waschmittel', met spiritus gewassen moet worden om te harden, zijn de productiekosten buitengewoon ('buiten verhouding') hoog.

Het gaat kennelijk om waterglas dat van zichzelf vloeibaar is en met spiritus tot een vaste stof wordt gemaakt om het dan te kunnen verpulveren en als poeder te verkopen.
-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

Marco schreef:
Marco schreef:Het zal aan mij liggen, maar deze zin lijkt me niet compleet, of niet helemaal netjes overgetypt?
Gevonden, Google doet zijn ding:
"Da das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind die Herstellungskosten unverhältnismäßig hoch"

Omdat het eerste product, genaamd 'Universal-Waschmittel', met spiritus gewassen moet worden om te harden, zijn de productiekosten buitengewoon ('buiten verhouding') hoog.

Het gaat kennelijk om waterglas dat van zichzelf vloeibaar is en met spiritus tot een vaste stof wordt gemaakt om het dan te kunnen verpulveren en als poeder te verkopen.
Dat is het! Dank je!
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Yesenaer
Berichten: 451
Lid geworden op: 16 mei 2011, 17:14

Re: Vraagje

Bericht door Yesenaer »

-DIA- schreef:Ik ben nu ter ontspanning en als voor mijn interesse een beetje de geschiedenis van de Duitse Henkel (fabrikant van o.m. wasmiddelen) aan het lezen. Het is Duits, wat soms wat probleempjes geeft. Hoe vertaal je onderstaande zin? (voor de experts op het gebied van Duits)


Das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind sie Herstellungskosten hoch.


Google Vertalen geeft dit, maar dat lijkt me onbevredigend:
Het eerste product genaamd universeel schoonmaakmiddel moet worden gewassen met alcohol vast te stellen, ze zijn zeer kosteneffectief
Vertalen via Bing ?
Gebruikersavatar
Snuf
Berichten: 144
Lid geworden op: 01 dec 2010, 08:08
Locatie: Goudswaard
Contacteer:

Re: Vraagje

Bericht door Snuf »

Wat een spraakverwarring weer... :huhu
-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

Yesenaer schreef:
-DIA- schreef:Ik ben nu ter ontspanning en als voor mijn interesse een beetje de geschiedenis van de Duitse Henkel (fabrikant van o.m. wasmiddelen) aan het lezen. Het is Duits, wat soms wat probleempjes geeft. Hoe vertaal je onderstaande zin? (voor de experts op het gebied van Duits)


Das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind sie Herstellungskosten hoch.


Google Vertalen geeft dit, maar dat lijkt me onbevredigend:
Het eerste product genaamd universeel schoonmaakmiddel moet worden gewassen met alcohol vast te stellen, ze zijn zeer kosteneffectief
Vertalen via Bing ?
Nee dit was het resultaat met Google Translate
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17079
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Vraagje

Bericht door Hendrikus »

-DIA- schreef:
Yesenaer schreef:
-DIA- schreef:Ik ben nu ter ontspanning en als voor mijn interesse een beetje de geschiedenis van de Duitse Henkel (fabrikant van o.m. wasmiddelen) aan het lezen. Het is Duits, wat soms wat probleempjes geeft. Hoe vertaal je onderstaande zin? (voor de experts op het gebied van Duits)


Das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind sie Herstellungskosten hoch.


Google Vertalen geeft dit, maar dat lijkt me onbevredigend:
Het eerste product genaamd universeel schoonmaakmiddel moet worden gewassen met alcohol vast te stellen, ze zijn zeer kosteneffectief
Vertalen via Bing ?
Nee dit was het resultaat met Google Translate
Vanwege onvolledig kopiëren en een typefout was de zin tamelijk onbegrijpelijk.

Op http://www.henkel.de/de/content_data/14 ... ntable.pdf lees ik

Da das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind die
Herstellungskosten unverhältnismäßig hoch.


wat je zou kunnen vertalen met

Aangezien het eerste product met de naam Universal-Waschmittel (Universeel wasmiddel) met spiritus moet worden uitgewassen om vast te worden, zijn de productiekosten buitenproportioneel hoog.
~~Soli Deo Gloria~~
-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

Hendrikus schreef:
-DIA- schreef:
Yesenaer schreef:
-DIA- schreef:Ik ben nu ter ontspanning en als voor mijn interesse een beetje de geschiedenis van de Duitse Henkel (fabrikant van o.m. wasmiddelen) aan het lezen. Het is Duits, wat soms wat probleempjes geeft. Hoe vertaal je onderstaande zin? (voor de experts op het gebied van Duits)


Das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind sie Herstellungskosten hoch.


Google Vertalen geeft dit, maar dat lijkt me onbevredigend:
Het eerste product genaamd universeel schoonmaakmiddel moet worden gewassen met alcohol vast te stellen, ze zijn zeer kosteneffectief
Vertalen via Bing ?
Nee dit was het resultaat met Google Translate
Vanwege onvolledig kopiëren en een typefout was de zin tamelijk onbegrijpelijk.

Op http://www.henkel.de/de/content_data/14 ... ntable.pdf lees ik

Da das erste Produkt mit Namen Universal-Waschmittel mit Spiritus ausgewaschen werden muss, um fest zu werden, sind die
Herstellungskosten unverhältnismäßig hoch.


wat je zou kunnen vertalen met

Aangezien het eerste product met de naam Universal-Waschmittel (Universeel wasmiddel) met spiritus moet worden uitgewassen om vast te worden, zijn de productiekosten buitenproportioneel hoog.
Nu heb je hier de meest uitgebreide vorm van de Henkel Kroniek. Er staan tal van verkorte versies online. De vraag is dan ook, en dat zou veel makkelijker zijn: Is het mogelijk om tekst uit een pdf-bestand te knippen en te plakken? Ik vind het overigens werkelijk een aangename verassing dat iemand zoiets als deze Henkel Kroniek op internet vindt. Normale mensen zullen daar niet zo snel naar zoeken, het moet echt je interesse hebben om daar naar te zoeken. En de bevinding in dezen leert dat er erg weinig mensen gevonden worden die zich verdiepen in de wordingsgeschiedenissen van de grote FMCC-concerns.

PS Vakantie gehad? Ik heb je een poosje node moeten missen op het forum!
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17079
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Vraagje

Bericht door Hendrikus »

-DIA- schreef: Nu heb je hier de meest uitgebreide vorm van de Henkel Kroniek. Er staan tal van verkorte versies online. De vraag is dan ook, en dat zou veel makkelijker zijn: Is het mogelijk om tekst uit een pdf-bestand te knippen en te plakken? Ik vind het overigens werkelijk een aangename verassing dat iemand zoiets als deze Henkel Kroniek op internet vindt. Normale mensen zullen daar niet zo snel naar zoeken, het moet echt je interesse hebben om daar naar te zoeken. En de bevinding in dezen leert dat er erg weinig mensen gevonden worden die zich verdiepen in de wordingsgeschiedenissen van de grote FMCC-concerns.

PS Vakantie gehad? Ik heb je een poosje node moeten missen op het forum!
Ik weet niet welke pdf-reader je gebruikt, maar in Foxit Reader kun je gewoon selecteren en kopiëren uit een pdf.
http://www.foxitsoftware.com/Secure_PDF_Reader/
En ja, ik was even naar het land van Henkel ;)
~~Soli Deo Gloria~~
-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

Hendrikus schreef:
-DIA- schreef: Nu heb je hier de meest uitgebreide vorm van de Henkel Kroniek. Er staan tal van verkorte versies online. De vraag is dan ook, en dat zou veel makkelijker zijn: Is het mogelijk om tekst uit een pdf-bestand te knippen en te plakken? Ik vind het overigens werkelijk een aangename verassing dat iemand zoiets als deze Henkel Kroniek op internet vindt. Normale mensen zullen daar niet zo snel naar zoeken, het moet echt je interesse hebben om daar naar te zoeken. En de bevinding in dezen leert dat er erg weinig mensen gevonden worden die zich verdiepen in de wordingsgeschiedenissen van de grote FMCC-concerns.

PS Vakantie gehad? Ik heb je een poosje node moeten missen op het forum!
Ik weet niet welke pdf-reader je gebruikt, maar in Foxit Reader kun je gewoon selecteren en kopiëren uit een pdf.
http://www.foxitsoftware.com/Secure_PDF_Reader/
En ja, ik was even naar het land van Henkel ;)
Dan was je niet ver over de grens, want Fritz kwam uit de contreien rond Herzogenrath, dus hij was een bijna-Nederlander.
Verder: Ik weet niet welke pdf-reader ik gebruik, feit is dat ik niet kan knippen en plakken.
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17079
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Vraagje

Bericht door Hendrikus »

-DIA- schreef: Verder: Ik weet niet welke pdf-reader ik gebruik, feit is dat ik niet kan knippen en plakken.
Daarom gaf ik je de link van Foxit Reader. Installeer die, dan kun je knippen en plakken zoveel je wilt ;)
~~Soli Deo Gloria~~
-DIA-
Berichten: 33965
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Vraagje

Bericht door -DIA- »

Hendrikus schreef:
-DIA- schreef: Verder: Ik weet niet welke pdf-reader ik gebruik, feit is dat ik niet kan knippen en plakken.
Daarom gaf ik je de link van Foxit Reader. Installeer die, dan kun je knippen en plakken zoveel je wilt ;)
Waarvoor mijn hartelijk dank! Ik weet anders niet of ik die zondermeer mag downloaden voor Windows 7. Ik weet wel
dat ik niet alles kan downloaden en ook niet alles even veilig is.
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Plaats reactie