Re: Sela
Geplaatst: 28 okt 2010, 11:08
Lees de kanttekening op psalm 3:3.
Wat betekent Sela?
Kunt u mij vertellen wat de functie van het woord ‘Sela’ in de Psalmen is? Moeten we dat bij de schriftlezing nu wel of niet lezen? Ook heb ik wel iemand in zo’n geval de aan dat woord voorafgaande woorden twee keer horen lezen. Hij hanteert dat woord zo dat er grote nadruk wordt gelegd op de voorafgaande woorden.
Over de betekenis van ‘Sela’ is al heel veel nagedacht en geschreven, maar het blijft gissen. ‘Sela’ komt 74x voor in de Schrift, 71x in de Psalmen en driemaal in het lied van Habakuk, Habakuk 3. Van de 150 psalmen zijn er 39, waarin ‘Sela’ voorkomt: in 16 psalmen eenmaal, in 15 psalmen tweemaal, zeven psalmen driemaal en één psalm (Psalm 89) viermaal. Opmerkelijk is, dat van de Psalmen 1-89 in 37 psalmen ‘Sela’ voorkomt, en na Psalm 89 nog maar in twee psalmen (140 en 143). Het woord staat doorgaans aan het einde van een vers, maar viermaal in het midden (Ps. 55:20, 57:4; Hab. 3:3, 9). Viermaal staat het aan het einde van een psalm (Psalmen 3, 9, 24 en 46).
De meeste uitleggers zijn het er wel over eens, dat ‘Sela’ een aanwijzing is voor het zingen. De Hebreeuwse bijbelhandschriften bevatten meer aanwijzingen voor het zingen van de psalmen, maar die zijn in de kantlijn of tussen de regels aangebracht door de latere schriftgeleerden en door hen nooit beschouwd als behorende tot de eigenlijke bijbeltekst.
Dat is echter met het woordje ‘Sela’ anders. Dat wordt gerekend tot de bijbeltekst en maakt dus deel uit van het geïnspireerde Woord van God. We mogen het daarom zeker niet verwaarlozen, of overslaan bij het lezen. Dat doen we toch ook niet met een woord als ‘Hallelujah’, of met sommige onvertaald gebleven woorden uit de aanhef van Psalmen waarvan we de betekenis ook niet altijd begrijpen, zoals Neginoth of Schoschannim?
Maar over de bedoeling van ‘Sela’ lopen de meningen dus wijd uiteen.
1. De meest gehoorde mening is, dat ‘Sela’ een pauzeteken is, bedoeld voor een korte onderbreking van de zang, hetzij voor een korte stilte, hetzij voor een tussenspel met de muziekinstrumenten die voor de begeleiding gebruikt werden. Men kon dan de inhoud van het gezongene even overdenken. Een bezwaar tegen deze opvatting is, dat zo’n korte pauze niet goed denkbaar is in die gevallen dat ‘Sela’ aan het einde van een psalm staat. Een argument pro is, dat de oudste bijbelvertaling, de vertaling van het Hebreeuwse Oude Testament in het Grieks die de Septuaginta genoemd wordt, ‘Sela’ heeft vertaald door ‘diapsalma’ (tussenspel). Opmerkelijk is dan, dat waar ‘Sela’ aan het eind van een psalm staat, het in de Septuaginta weggelaten is!
2. Anderen beschouwen ‘Sela’ als een herhalingsteken, zoals wij in onze hedendaagse muziek het woord ‘bis’ kennen. Het zou dan de bedoeling zijn geweest, dat de laatste voorafgaande woorden nog eens – vanwege het gewicht van de zaak – herhaald werden. Soms past dat inderdaad wel. Zie bijvoorbeeld Ps. 39:6 en 12. Maar op andere plaatsen past het weer niet.
3. Weer anderen zien ‘Sela’ als een aansporing tot een zekere stemverheffing bij het zingen, vanwege het grote belang van de daar staande woorden.
4. Of men vat ‘Sela’ op als een aanwijzing dat de muziekinstrumenten op die plaats luider moesten klinken.
5. Ook zijn er, die denken dat bij het woord ‘Sela’ de gemeente met enige verheffing een soort refrein zong van lofprijzing of aanbidding, ongeveer op de manier zoals we dat in Psalm 136 in elk vers vinden.
6. Taalkundig heeft men wel verband gelegd met het Hebreeuwse werkwoord ‘salal’, dat ‘verhogen’, ‘verheffen’ betekent. ‘Sela’ zou dan kunnen betekenen: ‘verhef u’ ofwel ‘naar boven’. Die betekenis zou dan gecombineerd kunnen worden met een van de reeds genoemde vijf mogelijkheden.
7. Anderen weer leiden het af van een werkwoord dat ‘zwijgen, stil zijn’ zou betekenen. Dat zou weer wijzen in de richting van mogelijkheid 1.
8. Sommigen beschouwen ‘Sela’ als een woord van bevestiging, met eenzelfde betekenis als het woord ‘amen’, het zal waar en zeker zijn.
9. Nog weer anderen willen het vertalen als een uitroep ‘tot in eeuwigheid’.
10. Er moet zelfs volgens John Gill in de 18de eeuw een ‘zeer geleerd man’ zijn geweest, die een dissertatie heeft geschreven, waarin hij trachtte te bewijzen dat ‘Sela’ een naam van God is.
Het blijft dus giswerk, maar wel lijken de meningen 1-7 overeen te komen op dit punt, dat ‘Sela’ – hoe dan ook opgevat – een benadrukking lijkt te zijn van de laatst voorafgaande woorden. ‘Sela’: let hier op, houdt even stil, denkt erover na.
De voorleesmethoden die u meemaakte, hebben dus wel een zekere grond. Toch zou ik het zo nooit doen, omdat het toch altijd onzeker blijft of dat echt wel de betekenis van het woord is. Aan de andere kant, het woord bij het voorlezen overslaan, mag zeker niet. Ik zou de psalm maar gewoon lezen zoals het er staat.
Ten slotte wil ik hier nog de mening van de Statenvertalers doorgeven. In een kanttekening bij Psalm 3 schrijven zij: ‘Dewijl de muziek, bij Gods volk in het Oude Testament gebruikt, heden ten dage onbekend is, zo is er verscheiden gevoelen van dit woordje Sela, doch het wordt bij de meesten daarvoor gehouden, dat het diende om te kennen te geven een bijzondere beweging en aandacht des harten, die de dichter (door Gods Geest gedreven) over de voorgaande woorden gehad had, en die men in het lezen, spreken en zingen, met aandachtig rijzen, verheffen, verstijven, of dalen der stem moest uitdrukken.’
Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet. ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.Tiberius schreef:Deze theorie is het meest waarschijnlijk, omdat de Septuagint die ook al heeft.Hendrikus schreef:Een andere theorie is dat het een aanwijzing is die "tussenspel" betekent.
En wat het ook moge betekenen, het mag in ieder geval bij de lezing niet overgeslagen worden. Het staat niet voor niets in de Bijbel.
1 ¶ Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE ! hef ik mijn ziel op.
2 Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
3 Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
4 Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend , leer mij Uw paden.
5 He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils ; U verwacht ik den gansen dag.
6 Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
7 Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
8 ¶ Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
9 Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
10 Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
11 Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
12 Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
13 Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beerven .
14 Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
15 ¶ Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
16 Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig , want ik ben eenzaam en ellendig.
17 Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
18 Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
19 Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
20 Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
21 Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
22 O God! verlos Israel uit al zijn benauwdheden.
We zouden ook een "plantentopic" kunnen openenMara schreef:So, wie maakt dat mee, een topic vernoemd naar een forumlid
Het dient als schibbolet inzake bijbelgetrouwheid.huisman schreef:Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet. ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.Tiberius schreef:Deze theorie is het meest waarschijnlijk, omdat de Septuagint die ook al heeft.Hendrikus schreef:Een andere theorie is dat het een aanwijzing is die "tussenspel" betekent.
En wat het ook moge betekenen, het mag in ieder geval bij de lezing niet overgeslagen worden. Het staat niet voor niets in de Bijbel.1 ¶ Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE ! hef ik mijn ziel op.
2 Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
3 Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
4 Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend , leer mij Uw paden.
5 He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils ; U verwacht ik den gansen dag.
6 Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
7 Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
8 ¶ Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
9 Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
10 Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
11 Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
12 Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
13 Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beerven .
14 Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
15 ¶ Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
16 Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig , want ik ben eenzaam en ellendig.
17 Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
18 Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
19 Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
20 Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
21 Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
22 O God! verlos Israel uit al zijn benauwdheden.
Ja daar leek het op, daar moet je voor in onze gezindte zijn om over zoiets kleins een punt te maken.refo schreef:Het dient als schibbolet inzake bijbelgetrouwheid.huisman schreef:Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet. ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.Tiberius schreef:Deze theorie is het meest waarschijnlijk, omdat de Septuagint die ook al heeft.Hendrikus schreef:Een andere theorie is dat het een aanwijzing is die "tussenspel" betekent.
En wat het ook moge betekenen, het mag in ieder geval bij de lezing niet overgeslagen worden. Het staat niet voor niets in de Bijbel.1 ¶ Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE ! hef ik mijn ziel op.
2 Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
3 Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
4 Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend , leer mij Uw paden.
5 He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils ; U verwacht ik den gansen dag.
6 Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
7 Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
8 ¶ Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
9 Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
10 Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
11 Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
12 Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
13 Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beerven .
14 Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
15 ¶ Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
16 Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig , want ik ben eenzaam en ellendig.
17 Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
18 Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
19 Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
20 Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
21 Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
22 O God! verlos Israel uit al zijn benauwdheden.
Nee, want dat staat niet in de grondtekst; het woord Sela wel.huisman schreef:Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet.
Zie de motivatie van Scholten:huisman schreef:ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.
Dat wordt gerekend tot de bijbeltekst en maakt dus deel uit van het geïnspireerde Woord van God. We mogen het daarom zeker niet verwaarlozen, of overslaan bij het lezen. Dat doen we toch ook niet met een woord als ‘Hallelujah’, of met sommige onvertaald gebleven woorden uit de aanhef van Psalmen waarvan we de betekenis ook niet altijd begrijpen, zoals Neginoth of Schoschannim?
(...)
Aan de andere kant, het woord bij het voorlezen overslaan, mag zeker niet. Ik zou de psalm maar gewoon lezen zoals het er staat.
Ik vind zulke reacties altijd weer een beetje onbegrijpelijk. Ik denk dat Tiberius en dhr. Scholten het nu goed uitgelegd hebben. En om dan met het hebreeuws alfabet aan te komen??Ik kreeg onlangs de misplaatste vermaning van memento dat ik mijn Bijbel moet kennen, die vermaning zou nu niet misplaatst zijn... Sela.huisman schreef:Ja daar leek het op, daar moet je voor in onze gezindte zijn om over zoiets kleins een punt te maken.refo schreef:Het dient als schibbolet inzake bijbelgetrouwheid.huisman schreef:Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet. ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.
huisman schreef:Ja daar leek het op, daar moet je voor in onze gezindte zijn om over zoiets kleins een punt te maken.refo schreef:Het dient als schibbolet inzake bijbelgetrouwheid.huisman schreef:Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet. ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.Tiberius schreef:
Deze theorie is het meest waarschijnlijk, omdat de Septuagint die ook al heeft.
En wat het ook moge betekenen, het mag in ieder geval bij de lezing niet overgeslagen worden. Het staat niet voor niets in de Bijbel.1 ¶ Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE ! hef ik mijn ziel op.
2 Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
3 Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
4 Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend , leer mij Uw paden.
5 He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils ; U verwacht ik den gansen dag.
6 Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
7 Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
8 ¶ Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
9 Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
10 Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
11 Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
12 Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
13 Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beerven .
14 Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
15 ¶ Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
16 Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig , want ik ben eenzaam en ellendig.
17 Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
18 Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
19 Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
20 Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
21 Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
22 O God! verlos Israel uit al zijn benauwdheden.
Dan kent die dominee de grondtalen zeker niet?albion schreef:Zelfs een punt kan belangrijk zijn gezien Schibboleth of Sjibboleth, volgens een van onze dominees is het maar een jota verschil.
Of hij heeft deze twee dingen wel gezegd, maar niet in dit verband.Tiberius schreef:Dan kent die dominee de grondtalen zeker niet?albion schreef:Zelfs een punt kan belangrijk zijn gezien Schibboleth of Sjibboleth, volgens een van onze dominees is het maar een jota verschil.
Meen je dit nu echt? Zou het echt zo belangrijk zijn voor je zieleheil om een woord waar niemand echt de betekenis van weet wel of niet hardop te lezen. Volgens dhr Scholten zijn de meeste uitleggers het er wel over eens, dat ‘Sela’ een aanwijzing is voor het zingen. Dan zou je ook deze redernering kunnen volgen : Wij zingen de onberijmde Psalmen niet dus hoeven wij Sela niet te lezen.Ander schreef:Ik vind zulke reacties altijd weer een beetje onbegrijpelijk. Ik denk dat Tiberius en dhr. Scholten het nu goed uitgelegd hebben. En om dan met het hebreeuws alfabet aan te komen??Ik kreeg onlangs de misplaatste vermaning van memento dat ik mijn Bijbel moet kennen, die vermaning zou nu niet misplaatst zijn... Sela.huisman schreef:Ja daar leek het op, daar moet je voor in onze gezindte zijn om over zoiets kleins een punt te maken.refo schreef:Het dient als schibbolet inzake bijbelgetrouwheid.huisman schreef:Lees jij dan ook in Psalm 25 het hebreeuwse alfabet. ik vind jouw reactie dat het moet gelezen worden een beetje onbegrijpelijk.