Pagina 78 van 103

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 19:46
door freek
Afgewezen schreef:
freek schreef:
Afgewezen schreef:Ik denk dat we op het ogenblik hetzelfde boekje aan het bestuderen zijn... :oO
En dat is?
Van koinè tot canon, door dr. G. van den Brink
Bedankt! :super

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 19:46
door Wilhelm
freek schreef:
Afgewezen schreef: En dat is?
Van koinè tot canon, door dr. G. van den Brink
klopt !

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 19:52
door Zonderling
FreekH schreef:Het volgende is op de website van de stichting HSV te vinden:
website HSV schreef:De laatste maanden zijn er langs verschillende kanalen kritische reacties binnengekomen n.a.v. met name de boeken Genesis en Psalmen, als zouden deze op sommige plaatsen te vrij hertaald zijn.
We kunnen deze kritiek begrijpen omdat deze boeken helemaal aan het begin van het project hertaald zijn in een tijd waarin onze richtlijnen nog onvolledig waren en de methodiek nog onvoldoende uitgewerkt was.
Omdat we deze kritiek serieus willen nemen heeft het HSV bestuur besloten deze beide boeken nog eens grondig aan de grondtekst en de Statenvertaling te toetsen. Om die reden zijn Genesis en de Psalmen tot nader bericht van onze website gehaald.
Onze excuses voor dit ongemak.
Zoals anderen al hebben aangegeven, is dit op zich positief.

Wel enkele kanttekeningen:

1. Genesis en Psalmen waren reeds opgenomen in de eerste editie van 2004. Ook toen is er kritiek geweest. Bij de tweede editie van december 2006 is het volgende gezegd (staat ook op website HSV):
HSV dec 2006 schreef:In bepaalde publicaties is erop gewezen dat de tekst in bepaalde delen van de deeluitgave verder afweek van de grondtekst dan nodig en wenselijk zou zijn. Deze kritiek was ten dele terecht. Om daaraan tegemoet te komen zijn delen van de tekst nog eens helemaal doorgenomen en op veel van deze punten bijgesteld. De critici zouden er dus goed aan doen om van deze tweede deeluitgave kennis te nemen.
De Stichting HSV heeft dus al eerder geprobeerd om tegemoet te komen aan de kritiek. Kennelijk heeft men dat toen niet grondig genoeg gedaan en wil men nu een nieuwe poging doen. Prima, maar laten we dan wel afwachten hoe het dan nu gaat en niet te snel menen dat dit wel goed komt.

2. Waarom alleen Genesis en de Psalmen?
Ik denk dat de veranderingen in de HSV tov grondtekst en SV veel breder zijn doorgevoerd dan in Genesis en de Psalmen. Het feit dat nu deze twee Bijbelboeken opnieuw worden beoordeeld, doet vermoeden dat aan de rest niet héél veel meer gaat gebeuren. En dat is jammer.

3. Richtlijnen en methodiek HSV
In het stukje wordt gesproken over de richtlijnen en de methodiek van de HSV. Deze zouden nu beter uitgewerkt zijn. Waarom worden deze richtlijnen en methodiek niet gepubliceerd? Dan speel je open kaart en kan iedereen zijn mening vormen.

Z.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 20:05
door Tiberius
Het zou zomaar kunnen zijn, dat het synodebesluit van de GG de doorslag gegeven heeft voor deze herziene herziening.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 20:08
door BJD
Tiberius schreef:Het zou zomaar kunnen zijn, dat het synodebesluit van de GG de doorslag gegeven heeft voor deze herziene herziening.
Als dan de synode ook met een herzien besluit komt..

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 21:56
door elbert
De HSV is werk in uitvoering en daarom is het goed om te lezen dat kritiek ook serieus genomen wordt. Met Zonderling ben ik het eens dat alle hertaalde bijbelboeken aan een kritische blik moeten worden blijven onderworpen.
Je kunt beter terughoudender zijn in de herziening dan dat er te vrij wordt vertaald.

Wat dat betreft zie ik een overeenkomst met de hertaling van de kerkelijke formulieren. Het uiteindelijke resultaat ligt daarin immers ook dichter bij de oorspronkelijke teksten, dan bij de eerste proeven die soms wat te vrij hertaald bleken.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 18 nov 2008, 22:21
door Jager
Afgewezen schreef:Van koinè tot canon, door dr. G. van den Brink
Ter download via deze link (ingescande uitgave 1995 - pdf 20Mb).

Al heb ik liever een echte uitgave in handen.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 19 nov 2008, 15:17
door Afgewezen
Jager schreef:
Afgewezen schreef:Van koinè tot canon, door dr. G. van den Brink
Ter download via deze link (ingescande uitgave 1995 - pdf 20Mb).

Al heb ik liever een echte uitgave in handen.
Daar heb ik 'm ook vandaan. Het was een heel gemartel om het geprint te krijgen, daar mijn kleureninktpatroon opraakte en de printer er niet toe te bewegen was met zwart verder te gaan. :banghead
Maar enfin, ik heb 'm nu.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 11 apr 2009, 11:56
door jakobmarin
De Herziene Statenvertaling als luisterboek is hier beschikbaar: http://www.bijbelmp3.nl/

Alleen werkt bij mij niet.... :huhu Bij anderen wel?

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 11 apr 2009, 12:09
door Afgewezen
jakobmarin schreef:De Herziene Statenvertaling als luisterboek is hier beschikbaar: http://www.bijbelmp3.nl/

Alleen werkt bij mij niet.... :huhu Bij anderen wel?
Vast een GBS-virus in je computer... ;)

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 11 apr 2009, 12:19
door Hendrikus
Afgewezen schreef:
jakobmarin schreef:De Herziene Statenvertaling als luisterboek is hier beschikbaar: http://www.bijbelmp3.nl/

Alleen werkt bij mij niet.... :huhu Bij anderen wel?
Vast een GBS-virus in je computer... ;)
:haha

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 11 apr 2009, 13:25
door Zita
jakobmarin schreef:De Herziene Statenvertaling als luisterboek is hier beschikbaar: http://www.bijbelmp3.nl/

Alleen werkt bij mij niet.... :huhu Bij anderen wel?
bij mij wel. Romeinen 1 althans. De rest heb ik nog niet geprobeerd. De meneer die het ingesproken heeft, heeft een aardige stem, maar ook een vreemd accentje.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 11 apr 2009, 13:27
door Zita
Zita schreef:
jakobmarin schreef:De Herziene Statenvertaling als luisterboek is hier beschikbaar: http://www.bijbelmp3.nl/

Alleen werkt bij mij niet.... :huhu Bij anderen wel?
bij mij wel. Romeinen 1 althans. De rest heb ik nog niet geprobeerd. De meneer die het ingesproken heeft, heeft een aardige stem, maar ook een vreemd accentje.
nog een stukje geluisterd. Volgens mij komt die meneer uit Rotterdam.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 11 apr 2009, 13:50
door Hendrikus
Zita schreef:
Zita schreef:
jakobmarin schreef:De Herziene Statenvertaling als luisterboek is hier beschikbaar: http://www.bijbelmp3.nl/

Alleen werkt bij mij niet.... :huhu Bij anderen wel?
bij mij wel. Romeinen 1 althans. De rest heb ik nog niet geprobeerd. De meneer die het ingesproken heeft, heeft een aardige stem, maar ook een vreemd accentje.
nog een stukje geluisterd. Volgens mij komt die meneer uit Rotterdam.
Vlaardingen, als je 't mij vraagt.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 23 mei 2009, 23:04
door Nipo
Ik vind de Statenvertaling van de GBS taalkundig erg mooi, net als de Naardense Vertaling.
De herziene vertaling geeft me een wat dubbel gevoel: nieuwe woorden in oude taal - of andersom.
De Naardense Vertaling is heel concordant met het Hebreeuws en Grieks.
Maar ja, dat is alleen maar míjn mening, die ik graag voor een betere geef.....