Het staat je vrij om de keuze van de Statenvertalers te prefereren boven die van de Stichting HSV. Maar het verabsoluteren van de standpunten van de Statenvertalers lijkt me geen goede zaak. Te meer daar je er geen problemen mee zou hebben als de HSV zich als een 'nieuwe' vertaling zou presenteren.Zonderling schreef:Zolang ik kan aantonen dat de Statenvertalers andere (en naar mijn inzicht betere) uitgangspunten hebben gehanteerd, zal ik dat niet accepteren. Ik vind dat ik recht (en plicht) heb om dat naar voren te brengen.Afgewezen schreef:Kritiek op een vertaalmethode is moeilijk te weerleggen. Ik ben het er niet mee eens dat je per se Nederhebreeuws moet gebruiken en zo. Als je daar de Stichting HSV niet van kunt overtuigen, denk ik dat je dat moet accepteren.
Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
- Voor alle duidelijkheid: Dat zijn jouw woorden, niet de mijne.Afgewezen schreef:Het staat je vrij om de keuze van de Statenvertalers te prefereren boven die van de Stichting HSV. Maar het verabsoluteren van de standpunten van de Statenvertalers lijkt me geen goede zaak. Te meer daar je er geen problemen mee zou hebben als de HSV zich als een 'nieuwe' vertaling zou presenteren.
- Verabsolutering van de SV is niet aan de orde wat mij betreft. Ik weet dat het voor sommige mensen moeilijk te aanvaarden is, maar de SV is geen geïnspireerde vertaling zoals sommigen menen en de Statenvertalers hebben zich niet alleen kúnnen vergissen, maar in sommige gevallen hebben zij zich ook daadwerkelijk vergist. Maar dat is niet relevant voor deze discussie.
- Geen problemen als de HSV zich als een nieuwe vertaling zou presenteren? Dat heb ik niet gezegd. Wel minder problemen omdat dan een stukje eerlijkheid betracht zou worden.
Ik stop hier trouwens mee, ik had mij voorgenomen voorlopig over het onderwerp HSV hier te zwijgen, dat zal mij wel niet lukken, maar ik ga het toch maar weer een poosje proberen.
Laatst gewijzigd door Zonderling op 28 okt 2008, 22:59, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Zonderlïng schreef:Je zou mij ook minder horen wanneer de HSV zich zou presenteren als nieuwe vertaling (wat het ook is). Juist de combinatie van z.g. vasthouden aan de Statenvertaling en vervolgens toch wijzigingen aanbrengen in zowel de uitgangspunten/methode van de Statenvertaling als de inhoud, maakt het dat ik onmogelijk kan en mag zwijgen.
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Je zou mij MINDER horen. Goed lezen, Afgewezen.
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Zonderling schreef:Je zou mij MINDER horen. Goed lezen, Afgewezen.

Oké, Zonderling. Maar ik stel toch voor dat je je wat constructiever opstelt richting HSV, ook al ben je het niet helemaal met hun werkwijze eens.
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Pfff Afgewezen,Afgewezen schreef:Zonderling schreef:Je zou mij MINDER horen. Goed lezen, Afgewezen.![]()
Oké, Zonderling. Maar ik stel toch voor dat je je wat constructiever opstelt richting HSV, ook al ben je het niet helemaal met hun werkwijze eens.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
De Bijbel is van oorsprong een oosters boek en geschreven vanuit de oosterse cultuur.
Dat mag je toch niet "wegvertalen", zodanig dat een westers mens dit moet begrijpen?
De SV-vertalers hebben m.i. dit wel begrepen.
Dat mag je toch niet "wegvertalen", zodanig dat een westers mens dit moet begrijpen?
De SV-vertalers hebben m.i. dit wel begrepen.
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Dat is niet wat er gebeurt bij de HSV. Verder is oosters niet hetzelfde als moeilijk ;-)
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Het is maar een voorstel.Erasmiaan schreef:Pfff Afgewezen,Afgewezen schreef:Zonderling schreef:Je zou mij MINDER horen. Goed lezen, Afgewezen.![]()
Oké, Zonderling. Maar ik stel toch voor dat je je wat constructiever opstelt richting HSV, ook al ben je het niet helemaal met hun werkwijze eens.

- zusterelly
- Berichten: 1083
- Lid geworden op: 06 feb 2008, 12:52
- Locatie: op de grote stille heide
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Na dit(en andere reacties) gelezen te hebben kon ik dit alles niet loslaten. Ik moest ook sterk denken aan het bijbelvertaalwerk voor zendingsgebieden. Wat is dat ontzettend moeilijk! Aan welke vertaalprincipes moet je je dán houden? Gaat het dan om begrijpen van het Woord van God of gaat het over letterlijk vertalen/zo dicht mogelijk bij de grondtekst blijven.jvdg schreef:De Bijbel is van oorsprong een oosters boek en geschreven vanuit de oosterse cultuur.
Dat mag je toch niet "wegvertalen", zodanig dat een westers mens dit moet begrijpen?
De SV-vertalers hebben m.i. dit wel begrepen.
Ik weet dat ik nu een zijweg insla maar ik wil dit toch eventjes kwijt. Op de website van Wycliffe bijbelvertaalwerk staat een interessante test. http://www.wycliffe.nl/zelftest/test.htm
Ik zou zeggen ga eens aan de slag

Genade is enerzijds: niet krijgen wat ik wel heb verdiend, en anderzijds: wel krijgen wat ik niet heb verdiend.
- JolandaOudshoorn
- Berichten: 11271
- Lid geworden op: 15 mar 2006, 20:53
- Locatie: Groot Ammers
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Vandaag nog over ds Vreugdenhil gesproken. Eensgezind waren we het erover eens dat hij best bij ons mag preken...zusterelly schreef:"zo'n"Erasmiaan schreef:Ik begrijp niet dat zo'n ds. Vreugdenhil en drs. I.A. Kole meewerken aan die HSV. Dit had toch iedereen vooraf aan zien komen.![]()
Ik weet, mijn Verlosser leeft
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Geheel mee eens!JolandaOudshoorn schreef:Vandaag nog over ds Vreugdenhil gesproken. Eensgezind waren we het erover eens dat hij best bij ons mag preken...zusterelly schreef:"zo'n"Erasmiaan schreef:Ik begrijp niet dat zo'n ds. Vreugdenhil en drs. I.A. Kole meewerken aan die HSV. Dit had toch iedereen vooraf aan zien komen.![]()
Is het gebed uw stuurwiel of uw reservewiel?
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Laten we het niet teveel over personen hebben, aub.
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Precies.
Bovendien denk ik niet, dat dat het ultieme argument is om iemand blij te maken met de HSV.
Bovendien denk ik niet, dat dat het ultieme argument is om iemand blij te maken met de HSV.
Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?
Ik wil graag nog wat duidelijkheid over onderstaande vraag.
Ariene schreef:Maar de vertaalprincipes kan je toch geen fundament van de N. Bijbel noemen.jvdg schreef:Ik maak me er gemakkelijk vanaf en verwijs naar de postings van Zonderling.Ariene schreef:
Wat zijn deze fundamenten?
Het is duidelijk dat afgeweken is van de vertaalprincipes van de SV-vertalers.
En zijn deze woorden dan onwaar?
Uitgangspunt is de Statenvertaling en de door de toenmalige vertalers gebruikte handschriften van de Bijbel. Daarnaast is ook een grote waarde toegekend aan de bekende Kanttekeningen bij de SV. Een aantal keren is een daarin vermeld alternatief als beter en verstaanbaarder in de tekst opgenomen. De opdracht was immers te komen tot een herziening in verstaanbaar Nederlands. Dat betekent onder andere herziening van de spelling, vervanging van verouderde woorden, vereenvoudiging van zinnen. Verder constateerden we dat door de drukkers in de loop van de jaren het gebruik van hoofdletters voor de aanduiding van God en beelden waarin eigenschappen van God worden uitgedrukt is uitgebreid. We hebben gekozen voor beperkt gebruik Met als regel: vergelijking van God met een persoon: een hoofdletter; met een zaak: een kleine letter. Bijvoorbeeld: God is Redder; de Heere is de bron. Uitzonderingen hierop zijn de Ik ben-uitspraken in het Evangelie van Johannes en vergelijkbare uitdrukkingen in het boek Openbaring.
Het betekent dat de uitgangspunten van de Statenvertaling zijn gehandhaafd nl: een brontekstgerichte en concordante vertaling. En de hertaling is gebaseerd op dezelfde groepen handschriften die onze vaderen gebruikten.
Is het gebed uw stuurwiel of uw reservewiel?