Pagina 8 van 85
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 17:15
door Herman
Jantje schreef:Ik hoop er de komende minimaal 40 jaar tegen te blijven.
Dat lijkt me een ongeoorloofd standpunt op zich. Je weet helemaal niet hoe je jezelf ontwikkelt, wat de omgeving doet en belangrijker nog: of God door Zijn Geest een nieuwe opwekking geeft waarbij Hij mannen zendt die een vertaling kunnen maken die niet onderdoet voor welke gereformeerde vertaling dan ook.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 17:34
door Jantje
Herman schreef:Jantje schreef:Ik hoop er de komende minimaal 40 jaar tegen te blijven.
Dat lijkt me een ongeoorloofd standpunt op zich. Je weet helemaal niet hoe je jezelf ontwikkelt, wat de omgeving doet en belangrijker nog: of God door Zijn Geest een nieuwe opwekking geeft waarbij Hij mannen zendt die een vertaling kunnen maken die niet onderdoet voor welke gereformeerde vertaling dan ook.
Ik heb het over de HSV.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:01
door Dodo
Jantje schreef:Van Ewijk schreef:DDD schreef:
Maar goed. Men had de Tukker-bijbel nooit moeten afwijzen, dan hadden we nu ook lang zulke grote problemen gehad met de GBS.
Ik zie dit over tien jaar ook gezegd worden over de HSV...
Ik hoop er de komende minimaal 40 jaar tegen te blijven.
Dat duidt vooral op koppigheid, niet op principes.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:24
door Orchidee
Je bent er tegen om er tegen te zijn @Jantje

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:27
door Bezorgd
Soms is het heel zelf verheerlijkend om ergens op tegen te zijn.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:37
door Jantje
Bezorgd schreef:Soms is het heel zelf verheerlijkend om ergens op tegen te zijn.
Inderdaad.

Al is het geen koppigheid, maar een vaststaand principe, @Dodo en @Orchidee. En hoe langer dat zo blijft, hoe vaststaander dat wordt. (Sorry, @Valcke, als ik het draadje weer bevuil, maar dit is echt een principekwestie.)
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:46
door Orchidee
Zelfverheerlijking is zéér kwalijk!
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:48
door gallio
Jantje schreef:Bezorgd schreef:Soms is het heel zelf verheerlijkend om ergens op tegen te zijn.
Inderdaad.

Al is het geen koppigheid, maar een vaststaand principe, @Dodo en @Orchidee. En hoe langer dat zo blijft, hoe vaststaander dat wordt. (Sorry, @Valcke, als ik het draadje weer bevuil, maar dit is echt een principekwestie.)
Hoe langer het zo blijft, hoe groter de taalkloof tussen SV en alledaags nederlands wordt, en hoe meer dus de noodzaak voor een begrijpelijke en betrouwbare bijbel groeit, des te meer is Jantje er op tegen. We weten genoeg!
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 18:48
door Jantje
Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 20:05
door JCRyle
Jantje schreef:Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Ongenuanceerd wil ik het niet noemen. Wel beperkt in zienswijze. Alsof de kloof tussen de SV en nu ontzettend is, nee dus. Ja er zijn woorden die niet in het dagelijkse leven actueel zijn. Dat maakt het niet minder Nederlands. De kloof is ten eerste een geestelijke kloof. En dat is niet alleen een probleem van de SV, maar ook van andere vertalingen. Daarnaast is het onbegrip van de SV gelegen in de ver-engelsing van de taal en de ontlezing van de samenleving. En tenslotte - en mijn inziens de voornaamste reden - is het onbegrip van de SV gelegen in het niet eigen maken van de Bijbel. En daar ligt een scala aan oorzaken achter; neem secularisatie en digitalisering als hoofdthema's en je weet genoeg. Als je de Bijbel niet eigen maakt, dan blijft het - ongeacht de vertaalvariant - op een afstand. Desalniettemin ben ik wel van mening dat de SV niet ten koste van alles gehandhaafd hoeft te worden. Dit onderwerp verdient daarom ook nadere bezinning.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 20:18
door refo
Visioen: Over 10 jaar moet Jantje om zijn geloof in de gevangenis. Iemand smokkelt een bijbel zijn cel in. Blijkt een HSV uit 2020 te zijn. Jantje: neem maar weer mee, die hoef ik niet.
Voor principes ga je desnoods de brandstapel op.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 20:29
door gallio
Jantje schreef:Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Waarom zou ik het weer gaan lezen. De inhoud is me bekend en de discussie over de begrijpbaarheid van de SV is al honderden keren gevoerd. Jouw postings met kreten als 'ongenuanceerd' en 'onzin' voegt echt niets toe aan dit soort discussies, en past beter bij jochies van 13 die proberen stoer te doen.
Re: RE: Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 20:51
door Nasrani
JCRyle schreef:Jantje schreef:Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Ongenuanceerd wil ik het niet noemen. Wel beperkt in zienswijze. Alsof de kloof tussen de SV en nu ontzettend is, nee dus. Ja er zijn woorden die niet in het dagelijkse leven actueel zijn. Dat maakt het niet minder Nederlands. De kloof is ten eerste een geestelijke kloof. En dat is niet alleen een probleem van de SV, maar ook van andere vertalingen. Daarnaast is het onbegrip van de SV gelegen in de ver-engelsing van de taal en de ontlezing van de samenleving. En tenslotte - en mijn inziens de voornaamste reden - is het onbegrip van de SV gelegen in het niet eigen maken van de Bijbel. En daar ligt een scala aan oorzaken achter; neem secularisatie en digitalisering als hoofdthema's en je weet genoeg. Als je de Bijbel niet eigen maakt, dan blijft het - ongeacht de vertaalvariant - op een afstand. Desalniettemin ben ik wel van mening dat de SV niet ten koste van alles gehandhaafd hoeft te worden. Dit onderwerp verdient daarom ook nadere bezinning.
Je kan andersom ook stellen dat de zienswijze van Jantje beperkt is...
En wat bezinning betreft, dat wordt al zoveel jaren geroepen.
Er is een goed bruikbare vertaling. Is deze perfect? Nee. Kan hij gebruikt worden zodat God er door spreekt? Ja!
Onze vervolgde broeders en zusters bijvoorbeeld moeten het soms met nagenoeg niets doen...
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 20:58
door Posthoorn
Een probleem waar je bij een hertaling wel tegenaan loopt, is dat je in de SV dan de meervoudsvormen en naamvalsvormen verliest. Dat betekent in een aantal gevallen een verlies van duidelijkheid. Denk bijv. aan 'de discipel dien Jezus liefhad' en de meervoudsvorm van de gebiedende wijs (die er in modern Nederlands niet meer is). En wat te denken van 'ulieden' en 'gijlieden'?
Dat betekent dat er toch ook altijd een editie moet blijven met deze vormen erin. Dan krijg je dus twee edities van de 'echte' SV. Ik zou mij kunnen voorstellen dat de GBS hier een probleem ziet.
Verder ben ik het met Valcke eens en zou het fijn zijn dat deze topic niet voortdurend 'vervuild' wordt met onzingesprekken.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Geplaatst: 09 jul 2019, 21:08
door parsifal
Posthoorn schreef:Een probleem waar je bij een hertaling wel tegenaan loopt, is dat je in de SV dan de meervoudsvormen en naamvalsvormen verliest. Dat betekent in een aantal gevallen een verlies van duidelijkheid. Denk bijv. aan 'de discipel dien Jezus liefhad' en de meervoudsvorm van de gebiedende wijs (die er in modern Nederlands niet meer is). En wat te denken van 'ulieden' en 'gijlieden'?
Dat betekent dat er toch ook altijd een editie moet blijven met deze vormen erin. Dan krijg je dus twee edities van de 'echte' SV. Ik zou mij kunnen voorstellen dat de GBS hier een probleem ziet.
Verder ben ik het met Valcke eens en zou het fijn zijn dat deze topic niet voortdurend 'vervuild' wordt met onzingesprekken.
Veel van die vormen worden door het gros toch niet begrepen. Juist hier kunnen voetnoten uitkomst bieden (zoals in de Telos vertaling gebruikt worden bijvoorbeeld).