het woord "wereld" in het Johannes evangelie
-
- Berichten: 4738
- Lid geworden op: 14 sep 2018, 08:49
- Locatie: bertiel1306@gmail.com
het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Dominee Tuinier zegt dat het woord kosmos in deze tekst wijst op het hele heelal (de hele schepping).
Gods liefde voor Zijn Schepping dus. Dit is Zijn eigen werk, verbonden met Zijn Naam en Eer.
https://www.refoforum.nl/forum/viewtopi ... 5&start=90
Gods liefde voor Zijn Schepping dus. Dit is Zijn eigen werk, verbonden met Zijn Naam en Eer.
https://www.refoforum.nl/forum/viewtopi ... 5&start=90
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
-
- Berichten: 4738
- Lid geworden op: 14 sep 2018, 08:49
- Locatie: bertiel1306@gmail.com
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Heel mooi! Bedankt.refo schreef:Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
Is er ook zoiets voor het oude testament?
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
-
- Berichten: 4738
- Lid geworden op: 14 sep 2018, 08:49
- Locatie: bertiel1306@gmail.com
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Dank je wel
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
En de andere vormen van het grondwoord staan in:refo schreef:Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
- Mattheüs 4:8/5:14/13:35,38/16:26/18:7/24:21/25:34/26:13
- Markus 8:36/14:9/16:15
- Lukas 9:25/11:50/12:30
- Johannes 1:9,10,29/3:16,17,19/4:42/6:14,33,51/7:4,7/8:12,23,26/9:5,39/10:36/11:9,27/12:19,25,31,46,47/13:1/14:17,19,22,27,30,31/15:18,19/16:8,11,20,21,28,33/17:5,6,9,11-16,18,21,23-25/18:20,36,37/21:25
- Handelingen 17:24
- Romeinen 1:8,20/3:6,19/4:13/5:12,13/11:12,15
- 1 Korinthe 1:20,21,27,28/2:12/3:19,22/4:9,13/5:10/6:2/7:31,33,34/8:4/11:32/14:10
- 2 Korinthe 1:12/5:19/7:19
- Galaten 4:3/6:14
- Efeze 1:4/2:2,12
- Filippenzen 2:15
- Kolossenzen 1:6/2:8,20
- 1 Timotheüs 1:15/3:16/6:7
- Hebreeën 4:3/9:26/10:5/11:7.38
- Jakobus 1:27/2:5/3:6/4:4
- 1 Petrus 1:20/3:3/5:9
- 2 Petrus 1:4/2:5,20/3:6
- 1 Johannes 2:2,15-17/3:1,13,17/4:1,3-5,9,14,17/5:4,5,19
- 2 Johannes 1:7
- Openbaring 11:15/13:8/17:8
-
- Berichten: 4738
- Lid geworden op: 14 sep 2018, 08:49
- Locatie: bertiel1306@gmail.com
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Waar kopieer je dat zo vlug uit?
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Niet gekopieerd. Is overgenomen uit StudieBijbel Online.Bertiel schreef:Waar kopieer je dat zo vlug uit?
-
- Berichten: 4738
- Lid geworden op: 14 sep 2018, 08:49
- Locatie: bertiel1306@gmail.com
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Ondertussen na gezocht dat in het Johannes evangelie overal een vervoeging van het woord kosmos wordt gebruikt.
In de Trommius staan nog meer Griekse woorden, welke woorden zijn dit en hoe zijn die te vertalen?
aiwv
aivwes
oikouuevn
In de Trommius staan nog meer Griekse woorden, welke woorden zijn dit en hoe zijn die te vertalen?
aiwv
aivwes
oikouuevn
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 4811
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htmBertiel schreef:Heel mooi! Bedankt.refo schreef:Hier kun je het NT in het Grieks zien. Kies bv Joh 3 en dan zie je dat in vers 16 KOSMON is gebruikt, dat is een vorm van KOSMOS.Bertiel schreef:Ik was de laatste tijd wat vaker verbaasd over het feit hoe vaak het woord "wereld" in het Johannes evangelie voorkomt.
In de concordantie van Trommius staat de hele lijst, maar ik zie dat er meerdere woorden in het Grieks voor gebruikt wordt.
Ik weet dat in de bekende tekst Joh 3:16 het woord kosmos wordt gebruikt, maar waar kan ik terug vinden in welke tekst welk Grieks woord wordt gebruikt en wie kan mij de verschillen uitleggen van de diverse woorden in het Grieks? Of wordt overal het woord wereld gebruikt?
danku!
https://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/
Is er ook zoiets voor het oude testament?
Informatie over de hele bijbel, met Condordantie, woordenboek, hoe het woord nog meer vertaald is ect.https://www.blueletterbible.org/kjv/jhn/3/1/s_1000001
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Ook dit (de link hieronder) is een handig hulpmiddel: de Griekse tekst parallel aan de Statenvertaling. Dit is ook exact de Griekse tekst zoals door de statenvertalers gevolgd.Hollander schreef:Niet gekopieerd. Is overgenomen uit StudieBijbel Online.Bertiel schreef:Waar kopieer je dat zo vlug uit?
https://statenvertaling.nl/tekst/tekstb ... f=1#startg
Laatst gewijzigd door Valcke op 26 dec 2020, 17:57, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Wat je met een 'w' schijft, is de omega of lange o.Bertiel schreef:Ondertussen na gezocht dat in het Johannes evangelie overal een vervoeging van het woord kosmos wordt gebruikt.
In de Trommius staan nog meer Griekse woorden, welke woorden zijn dit en hoe zijn die te vertalen?
aiwv
aivwes
oikouuevn
Dus:
- aioon
- aioones
- oikoumenè
aioon betekent (onder meer) eeuw of tijdperk. Dit woord wordt soms ook met wereld vertaald. Zie een voorbeeld in Luk. 1:70 en de toelichting in de kanttekening.
aioones is de meervoudsvorm van aioon.
oikoumenè betekent de bewoonde aarde en kan heel vaak gewoon met 'wereld' vertaald worden. Dit woord vinden we bv. in Luk. 2:1. Augustus gebood dat de hele 'wereld' (oikoumenè) beschreven zou worden. (Overigens komt van dit woord het woord oecumene.)
-
- Berichten: 4738
- Lid geworden op: 14 sep 2018, 08:49
- Locatie: bertiel1306@gmail.com
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Dank je wel voor de uitleg Valcke!
Als havist blijf ik de klassieke talen missen
Als havist blijf ik de klassieke talen missen
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
- J.C. Philpot
- Berichten: 9042
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Re: het woord "wereld" in het Johannes evangelie
Hoort misschien niet in dit topic, maar hoeveel inspanning en tijd is er voor nodig om basiskennis NT Grieks op te doen? Is dat voor de geinteresseerde leek met enige inspanning goed te doen, of kost het echt heel veel tijd en inspanning?
(Vraag voor willekeurig iemand die hier wat van kan zeggen)
(Vraag voor willekeurig iemand die hier wat van kan zeggen)
Man is nothing: he hath a free will to go to hell, but none to go to heaven, till God worketh in him to will and to do of His good pleasure.
George Whitefield
George Whitefield