Ha ha, dat is vaak zo denk ik.DDD schreef:De onderstreepte zin kan op veel manieren worden uitgelegd. Zou je de bedoeling ervan nog een keer willen verwoorden?eilander schreef:Je verrast me ook nu weer met je standpunt. Ook 'als het mogelijk was' kan in die tijd niet geschreven zijn met de gedachte 'hopelijk komt die mogelijkheid er een keer'. Daarom denk ik dat je er bij dit onderwerp niets mee kunt.DDD schreef:Dat vind ik toch wel een verbazend standpunt.
Ik ben zonder meer van mening dat wij de bijbelschrijvers in hun eigen tijd moeten proberen te verstaan. Dat kan soms wellicht tot een op onderdelen tegenovergestelde uitkomst leiden dan de primaire betekenis en bedoeling van de bijbeltekst. Al vind ik dat je daar dan wel heel goede redenen voor moet hebben.
Maar om nu in het geval van Galaten 4, 15 te zeggen dat de schrijver zijn opmerkingen alleen als hyperbool bedoelde en dus de les daaruit niet letterlijk mag zijn, lijkt mij niet terecht. Er staat nota bene bij ´als het mogelijk was´.
Wat er verrassend is aan mijn gedachten is mij ook niet duidelijk, maar dat zal komen omdat ik mij daar niet vaak door laat verrassen.
Maar serieus, ik zal het proberen duidelijker te maken.
Stel je voor dat je leeft in een tijd waarin het doneren van een oog heel lastig is, maar wie weet...
Stel je daarna voor dat je 2.000 jaar éérder leeft. En dat je in die tijd tegen Paulus zegt dat je wel je eigen ogen zou willen geven aan hem.
Daarmee geef je aan dat je heel veel voor hem over hebt, en het Paulus zo van harte gunt dat die beter zou kunnen zien. Of iets dergelijks. Het komt niet in je op dat iemand op de gedachte zou kunnen komen om een deel van je lichaam eruit te halen en dat bij een ander er weer in te zetten. Je bent slim genoeg om te beseffen dat dat natuurlijk nooit zal werken! Dat zou immers een gedachte zijn op het niveau van een kind.
Weet jij veel dat er op medisch gebied ontzettend veel mogelijk is over 2.000 jaar... Want in dat geval zou je over heel andere dingen na moeten gaan denken.