(in één van de classisverslagen van de classis Goes)
Ik constateer dat men deze brief niet zomaar terzijde heeft geschoven en dat er dus op z'n minst beetje een probleem wordt ervaren. Ik constateer ook dat er hier sprake lijkt te zijn van een verzoek om te komen tot een nieuwe Bijbelvertaling. Mij schiet dan vooral in gedachten wat @Zonderling hier weleens heeft geschreven, dat het echt wel mogelijk is om met handhaving van de vertaalprincipia van de SV een geheel nieuwe gereformeerde Bijbelvertaling te maken.Saambinder 04-01-2018 schreef:Als ingekomen stuk wordt een brief van de kerkenraad van ’s-Gravenpolder behandeld. N.a.v. een schrijven van een lid van die gemeente
vraagt de kerkenraad om als kerk zelf de verantwoordelijkheid te nemen voor een goede, leesbare Bijbelvertaling. De kerkenraad legt deze zaak aan de classis voor ‘in de hoop dat langs de kerkelijke weg uiteindelijk door onze Generale Synode getracht zal worden in samenwerking met andere kerken (...) deze verantwoordelijkheid te nemen’.
De classis besluit deze brief door te sturen naar de Particuliere Synode Zuid met de vraag, of de PS deze als instructie naar de eerstvolgende Generale Synode wil zenden.
Ben erg benieuwd.