Welke kerken kunnen door louter de HSV niet meer door een deur? Ik meen geen enkele, want dat kon daarvoor al niet. Welke refo-organisaties zijn uit elkaar gevallen door de HSV? Ik meen geen enkele, de meesten zijn de SV blijven hanteren.-DIA- schreef: Wat me ten eerste opvalt, de HSV heeft geen samenbindende werking gehad, maar integendeel, een uiteendrijvende werking getoond. Dat is iets, waar we, mijns inziens, op moeten letten. Hier kunnen we het horen rommelen in de vanouds bevindelijke kerken, waardoor het gebouw van de kerk gaat schuiven. En... voor de zie de gevolgen in een ander topic.
Uitlegbijbel in SV
Re: Uitlegbijbel in SV
Re: Uitlegbijbel in SV
Dat bedoelen we nu net: We gaan ons tegen elkaar afzetten, terwijl we schouder aan schouder zouden moeten staan.Hendrikus schreef:Nee, de hardvochtige "we veranderen lekker niks"-houding van de GBS, dié werkt samenbindend!-DIA- schreef: Wat me ten eerste opvalt, de HSV heeft geen samenbindende werking gehad, maar integendeel, een uiteendrijvende werking getoond. Dat is iets, waar we, mijns inziens, op moeten letten. Hier kunnen we het horen rommelen in de vanouds bevindelijke kerken, waardoor het gebouw van de kerk gaat schuiven. En... voor de zie de gevolgen in een ander topic.
En het toont ook wel aan hoe bewogen men is met de jeugd en met randkerkelijken.
Het enige dat telt, is blijkbaar het instandhouden van een jargon voor ingewijden.
Ieder vecht voor eigen kerk of kerkje, terwijl we het zicht op het geheel uit het oog verliezen.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 4795
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: Uitlegbijbel in SV
DIA u lijkt te roepen: Als iedereen het met mijn standpunt eens is dan komt er wel eenheid...-DIA- schreef:Dat bedoelen we nu net: We gaan ons tegen elkaar afzetten, terwijl we schouder aan schouder zouden moeten staan.Hendrikus schreef:Nee, de hardvochtige "we veranderen lekker niks"-houding van de GBS, dié werkt samenbindend!-DIA- schreef: Wat me ten eerste opvalt, de HSV heeft geen samenbindende werking gehad, maar integendeel, een uiteendrijvende werking getoond. Dat is iets, waar we, mijns inziens, op moeten letten. Hier kunnen we het horen rommelen in de vanouds bevindelijke kerken, waardoor het gebouw van de kerk gaat schuiven. En... voor de zie de gevolgen in een ander topic.
En het toont ook wel aan hoe bewogen men is met de jeugd en met randkerkelijken.
Het enige dat telt, is blijkbaar het instandhouden van een jargon voor ingewijden.
Ieder vecht voor eigen kerk of kerkje, terwijl we het zicht op het geheel uit het oog verliezen.
Ik ben niet tegen de SV maar het is wel een verouderde vertaling en de GBS had al lang moeten komen met een herziening of nieuwe betrouwbare vertaling, maar daar heeft men de durf niet voor. God bewaard Zijn woord, God bewaard niet zo zeer een vertaling.
Een betrouwbare en leesbare vertaling is nodig, maar de GBS wil daar niet aan. Zo lang ze dat niet doen is de HSV het enige alternatief hoewel daar zeker op- en aanmerkingen op te maken zijn. (En ja wij mogen kritisch zijn op een herziening.) Maar de GBS zou beter de energie in een herziening of nieuwe vertaling kunnen steken dan blijven schoppen tegen de HSV.
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Re: Uitlegbijbel in SV
Daar ben ik het geheel niet mee eens. De aanzienlijke minderheid (ik betwijfel zelfs of het een minderheid was) in de GG die wel de HSV wilde gebruiken, is met steun van het midden door de rechterflank gedwongen dat niet bij officiële kerkelijke bijeenkomsten te doen. Er zijn geen kerken uit elkaar gevallen, gelukkig niet. Maar de druk van de GBS heeft wel degelijk effecten gehad.Moderamen schreef:Welke kerken kunnen door louter de HSV niet meer door een deur? Ik meen geen enkele, want dat kon daarvoor al niet. Welke refo-organisaties zijn uit elkaar gevallen door de HSV? Ik meen geen enkele, de meesten zijn de SV blijven hanteren.-DIA- schreef: Wat me ten eerste opvalt, de HSV heeft geen samenbindende werking gehad, maar integendeel, een uiteendrijvende werking getoond. Dat is iets, waar we, mijns inziens, op moeten letten. Hier kunnen we het horen rommelen in de vanouds bevindelijke kerken, waardoor het gebouw van de kerk gaat schuiven. En... voor de zie de gevolgen in een ander topic.
Alleen meen ik dat dat niet door de HSV komt, maar door de strijd daartegen. Het is onjuist om altijd anderen de schuld te geven.
Re: Uitlegbijbel in SV
GG'ers die in de HSV commissie zaten (op persoonlijke titel) hebben altijd gezegd: wij doen dit voor een Bijbel voor persoonlijk gebruik en niet voor de eredienst/officiële kerkelijke bijeenkomsten. Dus dat is bij voorbaat nooit een discussiepunt geweest.
Re: Uitlegbijbel in SV
Waar twee kijven, hebben twee schuld.
Re: Uitlegbijbel in SV
Herinnering: ik zou me willen terugtrekken.Johann Gottfried Walther schreef:DIA u lijkt te roepen: Als iedereen het met mijn standpunt eens is dan komt er wel eenheid...-DIA- schreef:Dat bedoelen we nu net: We gaan ons tegen elkaar afzetten, terwijl we schouder aan schouder zouden moeten staan.Hendrikus schreef:Nee, de hardvochtige "we veranderen lekker niks"-houding van de GBS, dié werkt samenbindend!-DIA- schreef: Wat me ten eerste opvalt, de HSV heeft geen samenbindende werking gehad, maar integendeel, een uiteendrijvende werking getoond. Dat is iets, waar we, mijns inziens, op moeten letten. Hier kunnen we het horen rommelen in de vanouds bevindelijke kerken, waardoor het gebouw van de kerk gaat schuiven. En... voor de zie de gevolgen in een ander topic.
En het toont ook wel aan hoe bewogen men is met de jeugd en met randkerkelijken.
Het enige dat telt, is blijkbaar het instandhouden van een jargon voor ingewijden.
Ieder vecht voor eigen kerk of kerkje, terwijl we het zicht op het geheel uit het oog verliezen.
Ik ben niet tegen de SV maar het is wel een verouderde vertaling en de GBS had al lang moeten komen met een herziening of nieuwe betrouwbare vertaling, maar daar heeft men de durf niet voor. God bewaard Zijn woord, God bewaard niet zo zeer een vertaling.
Een betrouwbare en leesbare vertaling is nodig, maar de GBS wil daar niet aan. Zo lang ze dat niet doen is de HSV het enige alternatief hoewel daar zeker op- en aanmerkingen op te maken zijn. (En ja wij mogen kritisch zijn op een herziening.) Maar de GBS zou beter de energie in een herziening of nieuwe vertaling kunnen steken dan blijven schoppen tegen de HSV.
Maar om niet te antwoorden vind ik ook weer niet goed. Hoewel in het niet nee kunnen zeggen ook een zwakte ligt.
Ik denk dat u even moet nadenken: Waaruit zou u kunnen concluderen, probeer dat met feiten te staven, en niet wat uit de lucht grijpen, waaruit concludeert u: Als iedereen het met mijn standpunt eens is dan komt er wel eenheid...
Ik reageer wel als u een recht weldoordacht en sluitend antwoord vindt. Ik wil graag weten waar de fout bij mij zit. Het wijs om te luisteren als iemand uit bewogenheid je op je fouten wijst.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Re: Uitlegbijbel in SV
Johann Gottfried Walther schreef: DIA u lijkt te roepen: Als iedereen het met mijn standpunt eens is dan komt er wel eenheid...
Dat bedoel ik maar.DDD schreef:Alleen meen ik dat dat niet door de HSV komt, maar door de strijd daartegen. Het is onjuist om altijd anderen de schuld te geven.
~~Soli Deo Gloria~~
Re: Uitlegbijbel in SV
Dat lijkt mij geen goede redenering. Zij deden dat in de gegeven kerkelijke omstandigheden, waar überhaupt binnen tien jaar geen besluit zou zijn te verwachten over een kerkelijk gebruik. Ik heb nooit gehoord dat ze daarom ook een tegenstander waren van kerkelijk gebruik. Een groot deel van de ambtsdragers en gemeenteleden in middengemeenten zou daar geen bezwaar tegen hebben. Als alleen al een derde van de leden zelf een HSV meeneemt naar de kerk, dan kun je dat toch wel rustig vaststellen.Moderamen schreef:GG'ers die in de HSV commissie zaten (op persoonlijke titel) hebben altijd gezegd: wij doen dit voor een Bijbel voor persoonlijk gebruik en niet voor de eredienst/officiële kerkelijke bijeenkomsten. Dus dat is bij voorbaat nooit een discussiepunt geweest.
Re: Uitlegbijbel in SV
Hier is de bevestiging: Niet om trots op te zijn. We staan niet meer schouder aan schouder maar we staan tegenover elkaar. Dat zie ik als resultaat, dat we nu met verschillende Bijbels werken. Het werkt polariserend, en niet samenbindend. Dat was mijn eerder elders geplaatste conclusie.Hendrikus schreef:Johann Gottfried Walther schreef: DIA u lijkt te roepen: Als iedereen het met mijn standpunt eens is dan komt er wel eenheid...Dat bedoel ik maar.DDD schreef:Alleen meen ik dat dat niet door de HSV komt, maar door de strijd daartegen. Het is onjuist om altijd anderen de schuld te geven.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Re: Uitlegbijbel in SV
Uiteraard begrijp ik dat heel goed, maar andersom is het ook zo, Herodes werd ontroerd, heeft een heel andere betekenis dan het ontroerd zijn wat wij kennen.Johannes van Dijk schreef:Beste Samanthi,samanthi schreef:Dat weet de Heilige Geest nodig hebben, altijd maar weer is waar, toch betekend dit niet dat je het speciaal zo moeilijk mogelijk moet maken.Johannes van Dijk schreef:Je redenering is goed.Maar in de praktijk van het leven is het toch menig keer gebleken,al heb je al 100x het Kerstevangelie gehoord,dat wanneer de Geest opening geeft,je de Kerst voor het eerst anders gaat zien zoals nooit tevoren. Beleven is dan door genade een volgende stap.Moderamen schreef:Nee. Ook nu weer haal je twee zaken door elkaar. Al gebeurt dat bij GBS diensten helaas ook te vaak.
Wanneer de Geest komt en onze blinde zielsogen worden geopend gaan wij de Bijbel bevindelijk verstaan. Wat eerst losse woorden waren, is dan bevinding. Woorden die hen/ons eerst weinig konden schelen, worden dan in het hart ervaren. Genade, zonde, liefde, vergeving, berouw etcetera.
Dat betekent niet dat een genezen blinde nu opeens verstandelijk een nieuwe taal kent en de gehele SV/Schrift opeens begrijpt, verstaat of kan onderzoeken. De Heere leert hen/ons in die zin geen nieuwe taal. Het argument dat wij de SV wel gaan verstaan na de bekering klopt dan ook niet.
Mijn vraag blijft, woorden zouden toch vereenvoudigd moeten worden, waarom zijn wel zo dankbaar als bepaalde stammen in het buitenland een Bijbel in hun eigen taal of dialect krijgen en wij moeten hier met een verouderen versie worstelend.
Ik lees zelf de SV, toen mijn Kids klein waren las ik tussen de middag soms een tekst en dan probeerde ik hem uit te leggen, bij de jongste kinderen had ik wel HSV , maar dan moest ik het net zo goed uit leggen. Ook daar geldt dat je sommige dingen honderd x gelezen hebt en opeens er heel anders naar gaat kijken.
Wij hadden dit laatst met het gebroken altaar, de profeet mocht niet verblijven in Israël, maar liet zich overhalen door de andere profeet en werd gedood Door een leeuw, toen werd daar over napraten begrepen we war er bedoeld werd.
Al kwam er een engel uit de hemel die iets anders verkondigd, het moet alleen het Woord van God zijn. De SV is mij lief maar ook de HSV lees ik soms.
ja ik begrijp best de intentie naar een wat meer (zeker voor jeugdigen)verstaanbare bewoording.En op zich is daar niks mis mee,mits het geen afbreuk doet aan de bedoeling en de waarde van het Bijbelwoord.Want het gevaar is groot dat een modern gangbaar woord van onze dagen,een totaal andere betekenis heeft dan het oorspronkelijke woord.Zoals ik al eerder aanhaalde,om meer een voorbeeld te noemen.Meisje in plaats van Maagd. Vandaag de dag(de goeden niet te na gesproken) heeft het woord meisje NIETS meer te zeggen of het een maagd betreft. Begrijp je mijn grote zorg over vertaling naar de taal van onze dagen? Nog een oud voorbeeld is kond gedaan=verkondigd. Nu klinkt voor sommigen verkondigd al oud.Maar dan moet verkondigd geen aanraden worden,want dat is iets geheel anders!
Of Heilig onnozel, onnozel betekend nu niet onschuldig, maar een beetje dommig naïef. Het gaat om dit soort woorden, zoals ik al eerder schreef, deze kunnen gewoon in normaal Nederlands overgezet worden zonder dat er aan de kern van het evangelie afbreuk gedaan wordt.
O HEERE, wat is de mens, dat Gij hem kent? Het kind des mensen, dat Gij het acht?
-
- Verbannen
- Berichten: 751
- Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
- Locatie: Middelharnis
Re: Uitlegbijbel in SV
Als dat zó zou gebeuren,zou ik er minder moeite mee hebben.Maar ik laat dat tóch liever over aan deskundige leraars.samanthi schreef: Uiteraard begrijp ik dat heel goed, maar andersom is het ook zo, Herodes werd ontroerd, heeft een heel andere betekenis dan het ontroerd zijn wat wij kennen.
Of Heilig onnozel, onnozel betekend nu niet onschuldig, maar een beetje dommig naïef. Het gaat om dit soort woorden, zoals ik al eerder schreef, deze kunnen gewoon in normaal Nederlands overgezet worden zonder dat er aan de kern van het evangelie afbreuk gedaan wordt.
-
- Verbannen
- Berichten: 751
- Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
- Locatie: Middelharnis
Re: Uitlegbijbel in SV
Alhoewel wij met z,n allen niet in de schaduw van de apostelen kunnen staan,zie ik hier duidelijk een soort van overeenkomst met hen.-DIA- schreef:Hier is de bevestiging: Niet om trots op te zijn. We staan niet meer schouder aan schouder maar we staan tegenover elkaar. Dat zie ik als resultaat, dat we nu met verschillende Bijbels werken. Het werkt polariserend, en niet samenbindend. Dat was mijn eerder elders geplaatste conclusie.Hendrikus schreef:Johann Gottfried Walther schreef: DIA u lijkt te roepen: Als iedereen het met mijn standpunt eens is dan komt er wel eenheid...Dat bedoel ik maar.DDD schreef:Alleen meen ik dat dat niet door de HSV komt, maar door de strijd daartegen. Het is onjuist om altijd anderen de schuld te geven.
Namelijk: Er was twisting onder hen,wie van hen SCHEEN de meeste te zijn.Dat is hier nét zo,alleen wij zijn blind,en doof. Vol verdeeldheid en vol verstrooing.
Re: Uitlegbijbel in SV
Dat zal moeilijk gaan. Want die zijn nauwelijks betrokken bij de GBS.Johannes van Dijk schreef:Als dat zó zou gebeuren,zou ik er minder moeite mee hebben.Maar ik laat dat tóch liever over aan deskundige leraars.samanthi schreef: Uiteraard begrijp ik dat heel goed, maar andersom is het ook zo, Herodes werd ontroerd, heeft een heel andere betekenis dan het ontroerd zijn wat wij kennen.
Of Heilig onnozel, onnozel betekend nu niet onschuldig, maar een beetje dommig naïef. Het gaat om dit soort woorden, zoals ik al eerder schreef, deze kunnen gewoon in normaal Nederlands overgezet worden zonder dat er aan de kern van het evangelie afbreuk gedaan wordt.
-
- Verbannen
- Berichten: 751
- Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
- Locatie: Middelharnis
Re: Uitlegbijbel in SV
Pardon,u beweert hiermee dat er in het bestuur van het GBS geen deskundige leraars zijn? Die mening kan ik absoluut niet delen.DDD schreef:Dat zal moeilijk gaan. Want die zijn nauwelijks betrokken bij de GBS.Johannes van Dijk schreef:Als dat zó zou gebeuren,zou ik er minder moeite mee hebben.Maar ik laat dat tóch liever over aan deskundige leraars.samanthi schreef: Uiteraard begrijp ik dat heel goed, maar andersom is het ook zo, Herodes werd ontroerd, heeft een heel andere betekenis dan het ontroerd zijn wat wij kennen.
Of Heilig onnozel, onnozel betekend nu niet onschuldig, maar een beetje dommig naïef. Het gaat om dit soort woorden, zoals ik al eerder schreef, deze kunnen gewoon in normaal Nederlands overgezet worden zonder dat er aan de kern van het evangelie afbreuk gedaan wordt.
En persoonlijk ben ik een voorstander om de SV zo te laten als hij is. Men spant zich in om alles te leren wat de wereld biedt.
Laten we ook een beetje moeite op kunnen brengen om de oude vertrouwde leer beter te verstaan,ook met name onze jeugd.
Ik ben zelf donateur van het GBS,en het blad Standvastig toont ons deskundige leraars aan in het bestuur.