De tekst die Ander noemt als NBG is de NBV, en niet de NBG51 (eenvoudig te zien aan het gebruik van "HEERE" ipv "HERE", aan "je" ipv "u", etc). De NBG51 leest:refo schreef:Het is wel de NBG51 en niet de NBV .
Die lijkt overigens een heel andere volgorde van de teksten te hebben.
Dat haal ik uit bijblija.net. Daar kun je de teksten naast elkaar zetten. Ook de overgang van hoofdstuk 20 naar 21 blijkt in vertalingen te verschillen, blijkens een noot in de NBV.
7 Wanneer zij dan tot u zeggen: Waarover zucht gij? zult gij antwoorden: Over de tijding, bij welker komst elks hart zal wegsmelten, alle handen zullen verslappen, elks geest zal versagen en alle knieën van water zullen druipen. Zie, het komt en het geschiedt, luidt het woord van de Here HERE.
8 Het woord des HEREN kwam tot mij: 9 Mensenkind, profeteer en zeg: Zo zegt de HERE: zeg: een zwaard, een zwaard! 10 Het is gescherpt en ook gewet. Om een bloedbad te kunnen aanrichten is het gescherpt, om als een bliksem te kunnen flikkeren is het gewet. Zouden wij ons dan verblijden? – De staf van mijn zoon veracht alle hout. –
Zoals te zien is, staan de SV en de NBG51 dicht bij elkaar in vertaling.