Vrije tijd en hobby's
- Dodo
- Berichten: 5833
- Lid geworden op: 15 jun 2013, 15:40
- Locatie: dodo.refoforum@gmail.com
Re: Vrije tijd en hobby's
Geweldig! 

Stil mijn ziel wees stil, en wees niet bang voor de onzekerheid van morgen. God omgeeft je steeds, Hij is erbij, in je beproevingen en zorgen!
Re: Vrije tijd en hobby's
Doe je dit vanaf een patroon?Dodo schreef:
Wat ontzettend leuk. (en in het echie zo lekker

Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
- Dodo
- Berichten: 5833
- Lid geworden op: 15 jun 2013, 15:40
- Locatie: dodo.refoforum@gmail.com
Re: Vrije tijd en hobby's
Er staat een pot op tafel, die vaak nogal de aandacht trekt. En het staat gewoon leuk.
Er zijn meerdere patronen te vinden op internet, eigenlijk is het heel simpel. Het is vooral kleine stukjes haken en op elkaar lijmen/aan elkaar naaien.
De kerstballen komen uit dit boek. Om een of andere reden roept de buitenkant altijd nogal stevige reacties op (maar het is een heel leuk boek).

Er zijn meerdere patronen te vinden op internet, eigenlijk is het heel simpel. Het is vooral kleine stukjes haken en op elkaar lijmen/aan elkaar naaien.
De kerstballen komen uit dit boek. Om een of andere reden roept de buitenkant altijd nogal stevige reacties op (maar het is een heel leuk boek).

Re: Vrije tijd en hobby's
Wie echt úren over heeft en slim is, kan de AIVD kerstpuzzel oplossen.
http://www.nrc.nl/nieuws/2014/12/11/pro ... an-de-aivd



http://www.nrc.nl/nieuws/2014/12/11/pro ... an-de-aivd
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Vrije tijd en hobby's
De NBV kerstpuzzel 2014.
Re: Vrije tijd en hobby's
Zoek de verschillen:

Ik tracht een oud boekje van ds. Th. van der Groe iets leesbaarder te maken. Het is 'slechts' een hobby, maar ik dacht niet geheel nutteloos en zonder onderwijs aangaande het zielenleven.
Is dit niet een voorbeeld van 'hertalen' in een nieuwe spelling?
Het is trouwens een hele kluif om het boekske zo in zijn geheel getrouwelijk over te zetten. Hier komt men wel een netelige 'vertaal-perykelen' tegen.
Op- en aanmerkingen zijn van harte welkom!

Ik tracht een oud boekje van ds. Th. van der Groe iets leesbaarder te maken. Het is 'slechts' een hobby, maar ik dacht niet geheel nutteloos en zonder onderwijs aangaande het zielenleven.
Is dit niet een voorbeeld van 'hertalen' in een nieuwe spelling?
Het is trouwens een hele kluif om het boekske zo in zijn geheel getrouwelijk over te zetten. Hier komt men wel een netelige 'vertaal-perykelen' tegen.
Op- en aanmerkingen zijn van harte welkom!
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Vrije tijd en hobby's
Wat mooi dat je dat doet DIA.
Ik zou alleen de spellingwijze moderniseren, voor de rest het laten zoals het is.
Ik ben momenteel bezig met het typen van een soort tijdrede. Iemand heeft die gehouden tijdens een politieke bijeenkomst van de SGP, kort na de 2e w.o.
Hij is geheel met de hand uitgeschreven, in prachtig ouderwets krullend schoonschrift.
Maar de spelling is van vóór de oorlog, dus het vlot nog niet erg.
Ik doe elke middag een halve bladzijde.
Ik zou alleen de spellingwijze moderniseren, voor de rest het laten zoals het is.
Ik ben momenteel bezig met het typen van een soort tijdrede. Iemand heeft die gehouden tijdens een politieke bijeenkomst van de SGP, kort na de 2e w.o.
Hij is geheel met de hand uitgeschreven, in prachtig ouderwets krullend schoonschrift.
Maar de spelling is van vóór de oorlog, dus het vlot nog niet erg.
Ik doe elke middag een halve bladzijde.
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Vrije tijd en hobby's
Dat is inderdaad een mooi werkje.Mara schreef:Wat mooi dat je dat doet DIA.
Ik zou alleen de spellingwijze moderniseren, voor de rest het laten zoals het is.
Ik ben momenteel bezig met het typen van een soort tijdrede. Iemand heeft die gehouden tijdens een politieke bijeenkomst van de SGP, kort na de 2e w.o.
Hij is geheel met de hand uitgeschreven, in prachtig ouderwets krullend schoonschrift.
Maar de spelling is van vóór de oorlog, dus het vlot nog niet erg.
Ik doe elke middag een halve bladzijde.
Maar hier betreft het wel een eigenhandig geschreven tekst van ds. Th. van der Groe uit 1742.
Dat is een stuk moeilijker over te zetten als een tekst uit de 20e eeuw.
Vooral ook om de werkelijke bedoeling van de schrijver geen geweld aan te doen.
Enkele voorbeelden:
A. brontekst, B. weinig bewerkt, C. meer bewerkt

© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Vrije tijd en hobby's
Wil je het werkelijk leesbaar maken, dan zou ik ook proberen die lange zinnen op te delen in behapbare kortere zinnen.
We zijn dat niet meer gewend, die achttiende-eeuwse wijdlopigheid.
Maar: mooi project!
We zijn dat niet meer gewend, die achttiende-eeuwse wijdlopigheid.
Maar: mooi project!

~~Soli Deo Gloria~~
Re: Vrije tijd en hobby's
Dat kan in sommige gevallen, en in andere gevallen is dat minder gewenst.Hendrikus schreef:Wil je het werkelijk leesbaar maken, dan zou ik ook proberen die lange zinnen op te delen in behapbare kortere zinnen.
We zijn dat niet meer gewend, die achttiende-eeuwse wijdlopigheid.
Maar: mooi project!
Soms is het beter om een komma in te voegen dan om een zin in tweeën te breken.
Althans naar mijn gevoelen.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Vrije tijd en hobby's
Ik heb met name wat moeilijkheden met het overzetten van het woord eigentlijk.
Misschien gewoon eingenlijk... of is het toch echter, werkelijker, wezenlijker?
Misschien gewoon eingenlijk... of is het toch echter, werkelijker, wezenlijker?
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Vrije tijd en hobby's
Gaarne op- of aanmerkingen, ter verbetering gevraagd.
Voor mij persoonlijk is de iets aangepaste versie wel goed te volgen.

Voor mij persoonlijk is de iets aangepaste versie wel goed te volgen.

© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Vrije tijd en hobby's
Is dit door het huidige geslacht nog te verstaan? Omdat ik redelijk veel in 'oude talen' heb gelezen valt
het mij soms moeilijk te beoordelen.
Tips en (opbouwende) kritiek van harte welkom.

het mij soms moeilijk te beoordelen.
Tips en (opbouwende) kritiek van harte welkom.

© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Vrije tijd en hobby's
Volgens mij is daar al een hedenlandse vertaling van.-DIA- schreef:Zoek de verschillen:
Ik tracht een oud boekje van ds. Th. van der Groe iets leesbaarder te maken. Het is 'slechts' een hobby, maar ik dacht niet geheel nutteloos en zonder onderwijs aangaande het zielenleven.
Is dit niet een voorbeeld van 'hertalen' in een nieuwe spelling?
Het is trouwens een hele kluif om het boekske zo in zijn geheel getrouwelijk over te zetten. Hier komt men wel een netelige 'vertaal-perykelen' tegen.
Op- en aanmerkingen zijn van harte welkom!