De GG kunnen niet mee met de HSV

Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Zonderling »

@Rambam, op een forum dient iedereen op zijn inhoudelijke bijdragen te worden beoordeeld, niet op basis van achtergrond en titels. Overigens mag ik twee academische titels voeren, behaald op twee verschillende universiteiten, maar dat ga ik aan jou hier niet bewijzen. Ik heb geen titel op het gebied van theologie of oude talen, dat heb ik ook nooit beoogd. Wel heb ik hierin meerjarige opleiding ontvangen van een prof. Maar terzake, bestrijd mij graag op inhoud, niet op basis van titels of achtergrond. Wanneer ik hier onzin uitkraam, dan denk ik trouwens dat ik al snel gecorrigeerd zou zijn door diverse anderen. (Met Memento heb ik wel diverse discussies gehad, maar die richten zich m.i. op slechts 1 of 2 teksten waar we iets anders over denken.)

Overigens ga ik (opnieuw) proberen uit de discussie te stappen.
Dat heb ik al eens eerder gedaan, maar ik kon op een gegeven moment toch niet laten te reageren.
Ik wil kijken of ik het nu wat langer kan volhouden.

Groet Z.

P.S. ik moet nog een correctie doen ten aanzien van Psalm 8:1. De woorden 'Heere' en 'heerlijk' beginnen in het Hebreeuws met dezelfde letters, waardoor er allitteratie is, maar beide woorden zijn wel van verschillende stam. Ik had zelf zaterdagavond laat gezien dat ik hier wat al te haastig was geweest en theoloog wees mij hier ook op. Zo zie je maar, ik maak ook fouten. ;)

Het woord 'heerlijk' in Psalm 8 duidt op de majesteit van God en drukt dus méér uit dan alleen Gods macht. We hoeven de grondtalen niet te kennen om te zien dat zeer vele vertalingen dit in hun vertaling tot uitdrukking brengen. En dat is ook logisch gezien de context. Dat mis ik in de HSV, die heeft 'technisch' correct vertaald met 'machtig', maar in de context is dat niet de beste vertaling. Om over de vertaling van vers 3 maar te zwijgen.


@Nogmaals de grondtalen: Het gaat niet alleen om kennis, maar vooral hoe we die kennis aanwenden. De NBV-vertalers hadden veel kennis, maar tot een betrouwbare vertaling heeft dat helaas niet geleid.

@Memento, de bezwaren tegen de naam van de vertaling is relevant omdat de herzieners aan deze naam zélf de uitleg geven dat met deze vertaling de SV 'bewaard' wordt. Dat is volgens hen zelfs de hele doelstelling van het project geweest. De voorzitter van de GB heeft dat in zijn laatste oproep nog eens expliciet herhaald. Dan zou het raar zijn om daaraan voorbij te gaan. Ieder project, ook het project HSV' mag op zijn doelstellingen beoordeeld worden. Eerlijk gezegd vind ik het erg raar dat jij daar kritiek op hebt.
Laatst gewijzigd door Zonderling op 13 dec 2010, 18:59, 1 keer totaal gewijzigd.
Gebruikersavatar
Bogerman
Berichten: 371
Lid geworden op: 27 okt 2010, 00:10

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Bogerman »

Ander schreef:
Bogerman schreef:
Tiberius schreef:Het gaat erom, dat de naam de inhoud niet dekt. Dat klopt dus niet.
De afgelopen dagen heb ik niet meegelezen, en het valt me nu op dat opnieuw door Tiberius naar voren wordt geschoven dat de HSV geen SV in de naam had mogen dragen.

Zij draagt die naam echter terecht. Er is een grondige taalkundige revisie gepleegd, waarbij inderdaad soms voor andere woorden is gekozen. Het is inderdaad zo dat Hebraïsmen er zoveel mogelijk uit weggelaten zijn, maar los daarvan staat hier een vertaling met het taalkoloriet van de Statenvertaling. Lees een hoofdstuk globaal in de SV en daarna in de HSV en je komt voortdurend dezelfde klankkleur tegen. Dus ik begrijp niet zo goed dat krampachtige vasthouden aan het argument: Het is een verkeerde naam, de vlag dekt de lading niet, onbetrouwbaar, etc etc. Daarmee hoef je je niet met de inhoud bezig te houden, en dat is jammer.
Ik heb er niet zoveel verstand van maar hoe ontdek jij een zelfde klankkleur? En w.b. het krampachtig vasthouden: de HSV is geen Statenvertaling, dus de naam is onjuist. En daar mag terecht de vinger bij gelegd worden. Juist die naam heeft ervoor gezorgd dat er zoveel vermeend onheilig vuur is gebruikt. Omdat het om misleiding gaat.
Een klankkleur ontdek je door het volgende te doen: Je leest hardop een hoofdstuk uit de SV voor, bijvoorbeeld Jesaja 1. je laat enkelen meelezen in de HSV. Vervolgens pak je de HSV en leest hetzelfde hoofdstuk hardop nogmaals voor en laat de anderen meelezen in de SV. Je zult dan snel tot de ontdekking komen dat de cadans, de klankkleur van de zinsbouw, het taalcoloriet, de taalgloed, het taalkleed (prof De Reuver) grootdeels hetzelfde is. Dat zou anders geweest zijn wanneer men geheel los van de SV een nieuwe gereformeerde vertaling zou hebben willen maken. Men heeft nu steeds (terecht!) naar de SV gekeken en geprobeerd te behouden wat behouden kon worden.
Ander schreef:
Bogerman schreef:Maar misschien mag ik een tegenvraag stellen aan de GG'ers die tegen de HSV zijn: Wat heeft de GG tot nu toe wél gedaan om het taalprobleem, wat er wel degelijk is, aan te pakken? Naar mijn inzicht helemaal niets. De GBS idem. Is de komst van de HSV niet mede te wijten aan de verstarring op dit punt?
Het is de schuld van de GG en van de GBS dat de HSV er nu is? Lees ik dat goed? Leg dat eens uit.
Ik denk inderdaad dat aan de zijde van de afwijzers van de HSV (in de praktijk zijn die geluiden vooral gekomen van de GBS en de GG) een 'schuld' ligt, als je dat woord per se wil gebruiken. In de Generale Synode 2007 van de GG is door de predikanten Van Eckeveld en P. Mulder op niet mis te verstane wijze uitdrukking gegeven aan de taalkloof die er is en de daarmee samenhangende verstaanskloof op taalkundig niveau. Men heeft echter niets gedaan om dat probleem aan te pakken. Voor de GBS geldt hetzelfde. Als men gezamenlijk, wat mij betreft met het initiatief bij de GBS, gekomen was met een beperkte herziening op woordniveau en m.b.t. de zinsbouw in vooral de profeten en de brieven, dan had men in ieder geval een poging gedaan om een aanvaardbare oplossing te vinden voor het verstaansprobleem op taalkunidg niveau. Men heeft dat nagelaten. Je ziet overigens nu dat bijvoorbveeld het RD, maar ook een minderheid binnen de GBS zegt: We zouden toch moeten gaan kijken naar een beperkte taalkundige revisie van de Statenvertaling. Dán zou men in ieder geval laten blijken dat men het probleem wel serieus neemt.
Ander schreef:
Bogerman schreef:(En diegenen die zeggen dat er eigenlijk alleen een probleem is met het geestelijk verstaan, hebben ofwel alle contact met de volle breedte van de kerkelijke jeugd verloren, ofwel weet werkelijk niet waar hij of zij over spreekt.
Ik zeg dat nog steeds en ik heb wel contact met de jeugd en weet wel waar ik over spreek. Lekkere manier van discusseren overigens, als je iets vind, ben je gek. Ik zou ook achter de quotes het woordje onzin kunnen zetten maar dat is ook geen goede manier. Vandaar een uitleg van mijn kant.
Ik zei dat vooral om niet weer met dit kluitje in het riet gestuurd te worden. Want - en ik herhaal mezelf - als je ontkent dat er een verstaansprobleem is op taalkundig niveau (dus niet eens op inhoudelijk en al helemaal niet op geestelijk niveau) dan heeft inderdaad verder spreken weinig zin. Ik zou willen zeggen: Lees het artikel van de heer L.M.P. Scholten in de Wachter Sions, die ondanks het afwijzen van de HSV wel zegt dat we niet zomaar makkelijk achterover moeten leunen en het probleem moeten ontkennen. Dat lijkt me een onverdachte bron.
Gebruikersavatar
Bogerman
Berichten: 371
Lid geworden op: 27 okt 2010, 00:10

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Bogerman »

Ik las net op refoweb van dr. M.J. Paul het volgende stukje. Ik vond dat een heel mooi beeld, juist omdat het ook aangeeft waarom het niet mogelijk is om de eisen van 1637 altijd te laten gelden.
dr. M.J. Paul schreef:De herziening van de Statenvertaling is als een restauratie van een gebouw van bijna vier eeuwen oud. Om het bewoonbaar te maken en te houden, wordt er verwarming geplaatst, en dubbel glas in de ramen. Ook is een betere isolatie wenselijk. Mag dat in een huis dat onder Monumentenzorg staat? Er zullen altijd verschillen van inzicht blijven in welke mate je zo’n huis kunt en mag restaureren. Sommigen willen alles bij het oude laten, maar dat betekent dat steeds minder mensen in zo’n huis willen wonen. Anderen hebben het liefst een nieuwbouwhuis. De HSV is een restauratie, bedoeld om het prachtige, klassieke huis van de Statenvertaling bewoonbaar te houden in de 21e eeuw. Aan u en jullie als lezers om te beoordelen of dit doel geslaagd is.
Evangelist
Berichten: 646
Lid geworden op: 06 feb 2010, 11:41

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Evangelist »

Voor het evenwicht is het goed om ook deze bijdrage goed te lezen. Ds. G.J.N. Moens legt uit wat hij heeft willen zeggen op de GBS-avond. Ik denk dat de beste man geschrokken is wat een enkele zin kan uitwerken.
(Zie: http://www.refdag.nl/opinie/opinie/maak ... v_1_521461)

Eén citaat:
ds. G.J.N. Moens schreef:Een verslag in het RD kan uiteraard maar een summiere weergave zijn van wat er gezegd is. Maar waarom moeten derden er dan één zin uitlichten, die zin nog eens uitvergroten, er een karikatuur van maken, om die vervolgens fanatiek te gaan bestrijden? Het zal toch voor iedereen duidelijk zijn dat wij nimmer personen hebben willen kwetsen of hun intenties diskwalificeren? Dat is overigens ook bij herhaling door mij gezegd.
Ik ben blij dat ds. Moens op deze wijze gehoor geeft aan de oproep van drs. Vergunst in de Waarheidsvriend van afgelopen week. Ik denk overigens dat de ophef een stuk kleiner zou zijn geweest als hij gesproken had, zoals hij nu dit opinieartikel geschreven heeft.

Overigens blijf ik met de vraag zitten waarom men toch zo meent te moeten waarschuwen tegen Gods Woord, want zo zie ik de HSV toch echt wel.
Hartelijke groet,
Evangelist
Gebruikersavatar
Marnix
Berichten: 13464
Lid geworden op: 21 jul 2005, 13:18
Locatie: Hilversum

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Marnix »

huisman schreef:
Germanicus schreef:De GBS mag het zich wel aanrekenen dat zij, als 'hoedster van de SV' niet meer initiatieven heeft getoond de SV meer leesbaar te krijgen voor de lezers anno 2010. Bepaalde verouderde woorden en lastige zinsconstructies hadden best op een verantwoorde manier kunnen worden aangepakt. Dan was er wellicht (nog) geen behoefte geweest aan een HSV.
Ik hoop dat de GBS met terugwerkende kracht zijn opdracht mag zien om wat te doen aan de verstaanbaarheid van de SV.
Want ook zij ontkennen over het algemeen niet dat er problemen met de verstaanbaarheid zijn.
Maar zij over het algemeen dit probleem niet ontkennen, waarom hebben ze het dan niet opgelost, of heb ik nog niet gelezen dat ze dit van plan zijn?
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Gebruikersavatar
Bogerman
Berichten: 371
Lid geworden op: 27 okt 2010, 00:10

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Bogerman »

Marnix schreef:
huisman schreef:
Germanicus schreef:De GBS mag het zich wel aanrekenen dat zij, als 'hoedster van de SV' niet meer initiatieven heeft getoond de SV meer leesbaar te krijgen voor de lezers anno 2010. Bepaalde verouderde woorden en lastige zinsconstructies hadden best op een verantwoorde manier kunnen worden aangepakt. Dan was er wellicht (nog) geen behoefte geweest aan een HSV.
Ik hoop dat de GBS met terugwerkende kracht zijn opdracht mag zien om wat te doen aan de verstaanbaarheid van de SV.
Want ook zij ontkennen over het algemeen niet dat er problemen met de verstaanbaarheid zijn.
Maar zij over het algemeen dit probleem niet ontkennen, waarom hebben ze het dan niet opgelost, of heb ik nog niet gelezen dat ze dit van plan zijn?
Goede vraag, Marnix!
Evangelist
Berichten: 646
Lid geworden op: 06 feb 2010, 11:41

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Evangelist »

Ik kan me best voorstellen dat het voor de GBS even tijd kost om te beseffen dat er inderdaad wel wat moet gebeuren. Men is draagvlak aan het verliezen. Ik sprak vandaag nog iemand die van harte GBS-donateur is en ouderling in één van de GG's. Hij zei me dat hij zich verbaasde over de starheid waarmee de GBS op dit moment opereert. Dat men met een iets soepeler houding zonder al die veroordelingen veel meer had kunnen bereiken.

Ik merk trouwens dat er veel gezinnen zijn overgegaan op het lezen uit de HSV, ook uit de GG, de GGiN en de OGG. Het zijn vaak ook betrokken gezinnen, waarin de Bijbel een grote plaats inneemt. Maar wellicht heb ik te eenzijdige contacten om goed te kunnen peilen hoe breed het draagvlak voor de HSV is inmiddels.
Hartelijke groet,
Evangelist
Gebruikersavatar
Gian
Berichten: 6339
Lid geworden op: 27 nov 2004, 21:24

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Gian »

Traditionalisme is ook zonde volgens A.Kamsteeg;

http://www.cip.nl/nieuwsbericht_detail.asp?id=19139
Hedendaagse bijbelstudie is voor een belangrijk deel het elimineren van theologische contradicties.
Evangelist
Berichten: 646
Lid geworden op: 06 feb 2010, 11:41

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Evangelist »

Gian schreef:Traditionalisme is ook zonde volgens A.Kamsteeg;

http://www.cip.nl/nieuwsbericht_detail.asp?id=19139
Als ik dit lees van Aad Kamsteeg, ben ik geneigd om daartegen wat tegengas te geven. Want het is geen traditionalisme waardoor ik (en anderen) van de SV houden en daaruit in ieder geval voor zichzelf willen blijven lezen. Het gaat dan ook om het Woord van God dat hen lief is geworden, waaruit de Heere gesproken heeft en waarin de woorden van zaligheid zo dierbaar zijn geworden.

Kamsteeg heeft gelijk dat we een vertaling, al is het de SV, niet heilig mogen verklaren. De Heere kan door elke vertaling werken. Mensen zijn zelfs met de vertaalde Vulgaat de brandstapel op gegaan. In die zin is deze hele discussie een luxeprobleem. Maar het gaat echt te ver om het willen vasthouden aan de SV af te doen met traditionalisme. Dat kan het bij sommigen zijn, maar voor velen is het echt iets anders.

Overigens ben ik het met Kamsteeg ook eens dat de SV minder geschikt is in het evangelisatiewerk. In het buitenland zie je dat men vaak meerdere vertalingen naast elkaar gebruikt. Dan zou de HSV bijvoorbeeld kunnen dienen als Bijbel op evangelisatieposten.
Hartelijke groet,
Evangelist
theoloog
Berichten: 491
Lid geworden op: 04 feb 2004, 23:34
Locatie: Veenendaal
Contacteer:

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door theoloog »

@Evangelist

De SV is totaal niet geschikt in evangelisatiewerk. Dat durf ik gerust zo te stellen. Dat heb ik al begin jaren negentig ervaren. Als je iemand een Bijbel geeft die je ws. nooit meer ziet, dan geef je een goed leesbare vertaling. En je geeft hem of haar de raad mee om bijvoorbeeld in Marcus te beginnen. Maar het kan ook heel goed dat iemand gewoon bij het begin begint. Ik heb mensen meegemaakt die hun bijbel binnen een maand uit hadden en door God gegrepen waren! Maar vervolgens hebben ze wel onderwijs nodig over hoe al die stukjes aan elkaar te passen. Je kunt niet verwachten dat iemand dan alles direct 'zuiver' in de leer begrijpt. Wat ik zo mooi vind is dat God bijna altijd mensen gebruikt om anderen verder te helpen. God kan het met in eerbied gezegd, heel goed in Zijn Eentje, maar Hij maakt gebruik van 'medewerkers' (1Kor 3). Hij heeft Petrus en de andere apostelen en daarmee de gemeente de Sleutels van het Koninkrijk gegeven. De Heere Jezus had bij aankomst in de hemel geen plan B. Het geheim is dat Hij nog steeds tot op de dag van vandaag Zijn Geest uitstuurt. Die zal ons in alle Waarheid leiden. Daarom gaat de reddingsopenbaring van God nog steeds voort. Zelfs vandaag geeft God mensen die, door Zijn Geest geleid, samen de gemeente en haar blijde Boodschap 'relevant' maken in deze tijd. Dat is geen nieuwe, maar wel een toegepaste boodschap. Ik geloof dat in die toepassing, dus in de nieuwe vormen ook Gods werk aanwezig is. Wij zijn aan de ene kant als gemeente van Christus een tegenover voor de cultuur van nu! Aan de andere kant zijn we daarmee juist relevant! Mij bekruipt vaak het vreemde gevoel dat we bezig zijn om tradities te bewaren die hun waarde hadden in de tijd waarin ze ontstonden, maar nu volledig nietszeggend zijn geworden. Kan iemand mij uitleggen waarom dominees in de tijd van microfoons bijvoorbeeld nog steeds het domineestoontje gebruiken? Dat was ooit bedoeld om in een kathedraal met akoestiek helder verstaanbaar te zijn. Maar het is nu natuurlijk volledig belachelijk voor iemand die net van de straat de kerk binnen komt lopen. Waarom doet die man in dat houten geval zo raar, heeft-ie iets aan zijn stem of zo?(Letterlijk citaat) Zo kan ik nog eventjes doorgaan met allerlei tradities die we hebben verheven tot norm.

Datzelfde geldt nu ook voor de SV. Eens een vertaling die in belangrijke mate de eenheid van de kerk in NL heeft bevordert. Ze werd overigens niet zonder slag of stoot aanvaard door de traditionalisten van toen. De Deux Aes was immers goed genoeg.

Ik wil het nog wel een slagje 'geestelijker' duiden. De Heere Jezus heeft het over de geboden der ouden. En over het, IK zeg jullie! Is dat niet een beetje het probleem met allerlei traditie. Dat was al in de dagen van de Heere Jezus op aarde. Waar blijkt dat Christus gisteren en heden en tot in eeuwigheid Dezelfde is? Volgens mij als we onze tradities, vertalingen en preekstijlen en organisatievormen durven aanpassen, zodat we het doel van God bereiken. Dat is dat de hele aarde wordt bereikt met het blijde nieuws van het Koninkrijk. Dat begint bij Pinksteren, waar alle Joden, die heel goed de taal spraken, maar toch in hun moedertaal de grote werken van God hoorden verkondigen. Daar moeten we ons voor beijveren dat iedereen in de zijn vertrouwde taal het nieuws van God verstaat.
Laatst gewijzigd door theoloog op 13 dec 2010, 22:14, 1 keer totaal gewijzigd.
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 19490
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door helma »

Evangelist schreef:Het gaat dan ook om het Woord van God dat hen lief is geworden, waaruit de Heere gesproken heeft en waarin de woorden van zaligheid zo dierbaar zijn geworden.
Toch hoeft dit niet volgens mij.
Op een cruciaal moment heeft de Heere in mijn leven gesproken uit Jeremia 31 : 3
Op dat moment was ik in Engeland; zat onder de prediking van ds Broom en klonken de woorden zo:
3 The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

Vooral dat 'everlasting' en 'lovingkindness' klonken voor mijn gevoel rijker; dieper dan de woorden eeuwig en goedertierenheid.


Toch; als ik later aan deze gebeurtenis terugdenk denk ik altijd terug aan de Nederlandse tekst. Toen ik later vertelde (bijvoorbeeld op huisbezoek) dat de Heere toen en toen; in die bepaalde omstandigheden tot mijn ziel gesproken had deed ik dat in de volgende woorden:
3 De HEERE is mij verschenen van verre tijden! Ja, Ik heb u liefgehad met een eeuwige liefde; daarom heb Ik u getrokken met goedertierenheid.
De Heere is later ook gewoon in de SV teruggekomen op deze tekst en heeft dat willen bevestigen.

Als ik nu argumenten hoor dat een tekst die de Heere gesproken heeft in een andere vertaling minder dierbaar voor je is dan herken ik in elk geval dat gevoel niet.
Ik geloof dat de Heere mij ook gewoon vanuit de HSV dezelfde troost kan geven.
Rambam
Berichten: 335
Lid geworden op: 26 feb 2010, 11:21

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Rambam »

Zonderling schreef:@Rambam, op een forum dient iedereen op zijn inhoudelijke bijdragen te worden beoordeeld, niet op basis van achtergrond en titels. Overigens mag ik twee academische titels voeren, behaald op twee verschillende universiteiten, maar dat ga ik aan jou hier niet bewijzen. Ik heb geen titel op het gebied van theologie of oude talen, dat heb ik ook nooit beoogd. Wel heb ik hierin meerjarige opleiding ontvangen van een prof. Maar terzake, bestrijd mij graag op inhoud, niet op basis van titels of achtergrond. Wanneer ik hier onzin uitkraam, dan denk ik trouwens dat ik al snel gecorrigeerd zou zijn door diverse anderen. (Met Memento heb ik wel diverse discussies gehad, maar die richten zich m.i. op slechts 1 of 2 teksten waar we iets anders over denken.)
Ik beheers het hebreeuws en grieks te slecht om de nuances te kunnen ontdekken. Daarom vind ik juist niet dat je op een forum iedere bijdrage zomaar op zijn merites dient te beoordelen. De eventuele deskundigheid van de schrijver is voor mij erg belangrijk. Zoals ik reeds aangaf ben ik ook in staat tot vertalen, weliswaar met behulp van enkele ondersteunende middelen, maar dat maakt mijn vertaling nog niet gezaghebbend.

En aangezien een (peer-)review op jouw vertalingen ontbreekt, vind ik ze ook per definitie niet gezaghebbend, ook al geef je blijk meer dan gemiddelde kennis van de grondtalen te bezitten.
Ander
Berichten: 3548
Lid geworden op: 20 mar 2007, 20:50

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Ander »

Evangelist schreef:Eén citaat:
ds. G.J.N. Moens schreef:Een verslag in het RD kan uiteraard maar een summiere weergave zijn van wat er gezegd is. Maar waarom moeten derden er dan één zin uitlichten, die zin nog eens uitvergroten, er een karikatuur van maken, om die vervolgens fanatiek te gaan bestrijden? Het zal toch voor iedereen duidelijk zijn dat wij nimmer personen hebben willen kwetsen of hun intenties diskwalificeren? Dat is overigens ook bij herhaling door mij gezegd.
Ik ben blij dat ds. Moens op deze wijze gehoor geeft aan de oproep van drs. Vergunst in de Waarheidsvriend van afgelopen week. Ik denk overigens dat de ophef een stuk kleiner zou zijn geweest als hij gesproken had, zoals hij nu dit opinieartikel geschreven heeft.

Overigens blijf ik met de vraag zitten waarom men toch zo meent te moeten waarschuwen tegen Gods Woord, want zo zie ik de HSV toch echt wel.
het is oneerlijk en onjuist om te stellen dat ds. Moens gehoor heeft gegeven aan de oproep van drs. Vergunst. Dan leg je ds. Moens woorden in de mond die hij niet gesproken heeft. Vrij vertaald zegt ds. Moens dat we eens op moeten houden met een zin ergens uitlichten, deze uitvergroten, er een karikatuur van maken en vervolgens fanatiek gaan bestrijden terwijl bij herhaling gezegd is dat hij nimmer personen wilde kwetsen of hun intenties diskwalificeren. Dat is wat anders dan dat hij zegt dat hij woorden terugneemt. Want dat was de oproep van drs. Vergunst:
Vele gemeenteleden zijn door deze typeringen in verwarring gebracht, verwarring die haar weerslag heeft op het geestelijke leven van mensen. Hoe kun je een poging om een betrouwbare vertaling in hedendaagse (dat is niet: populaire) taal over te zetten, zo duiden?Ik roep al deze voorgangers op om déze typering terug te nemen.
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door memento »

Rambam schreef:
Zonderling schreef:@Rambam, op een forum dient iedereen op zijn inhoudelijke bijdragen te worden beoordeeld, niet op basis van achtergrond en titels. Overigens mag ik twee academische titels voeren, behaald op twee verschillende universiteiten, maar dat ga ik aan jou hier niet bewijzen. Ik heb geen titel op het gebied van theologie of oude talen, dat heb ik ook nooit beoogd. Wel heb ik hierin meerjarige opleiding ontvangen van een prof. Maar terzake, bestrijd mij graag op inhoud, niet op basis van titels of achtergrond. Wanneer ik hier onzin uitkraam, dan denk ik trouwens dat ik al snel gecorrigeerd zou zijn door diverse anderen. (Met Memento heb ik wel diverse discussies gehad, maar die richten zich m.i. op slechts 1 of 2 teksten waar we iets anders over denken.)
Ik beheers het hebreeuws en grieks te slecht om de nuances te kunnen ontdekken. Daarom vind ik juist niet dat je op een forum iedere bijdrage zomaar op zijn merites dient te beoordelen. De eventuele deskundigheid van de schrijver is voor mij erg belangrijk. Zoals ik reeds aangaf ben ik ook in staat tot vertalen, weliswaar met behulp van enkele ondersteunende middelen, maar dat maakt mijn vertaling nog niet gezaghebbend.

En aangezien een (peer-)review op jouw vertalingen ontbreekt, vind ik ze ook per definitie niet gezaghebbend, ook al geef je blijk meer dan gemiddelde kennis van de grondtalen te bezitten.
In de topic http://www.refoforum.nl/forum/viewtopic.php?f=9&t=10006 heb ik een kritische peer-review gedaan. Eventueel wil ik dat ook op andere teksten doen, kies er maar een paar uit...
Erasmiaan
Berichten: 8596
Lid geworden op: 17 okt 2005, 21:25

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV

Bericht door Erasmiaan »

Bogerman schreef:
Marnix schreef:
huisman schreef:
Germanicus schreef:De GBS mag het zich wel aanrekenen dat zij, als 'hoedster van de SV' niet meer initiatieven heeft getoond de SV meer leesbaar te krijgen voor de lezers anno 2010. Bepaalde verouderde woorden en lastige zinsconstructies hadden best op een verantwoorde manier kunnen worden aangepakt. Dan was er wellicht (nog) geen behoefte geweest aan een HSV.
Ik hoop dat de GBS met terugwerkende kracht zijn opdracht mag zien om wat te doen aan de verstaanbaarheid van de SV.
Want ook zij ontkennen over het algemeen niet dat er problemen met de verstaanbaarheid zijn.
Maar zij over het algemeen dit probleem niet ontkennen, waarom hebben ze het dan niet opgelost, of heb ik nog niet gelezen dat ze dit van plan zijn?
Goede vraag, Marnix!
De GBS heeft net de kanttekeningen gereviseerd (ik meen dat ze daar 15 jaar mee bezig zijn geweest). Scholten is met pensioen, er is een soort vacuüm. En dan komt de HSV er overheen. Ik begrijp best dat, al wilde men inderdaad iets doen met een (taalkundige) herziening) (gesteld dat dat zo is, dat weet ik niet) men nog niet de tijd heeft gehad.
Gesloten