
de jongeling uit Markus 14
Re: de jongeling uit Markus 14
Inderdaad. De Bijbel is er om uit te leggen... en niet om te speculeren en eigen creativiteit te showen. Als dit soort uitspraken worden gedaan moeten ze wel bewezen worden... Met "het zou kunnen dat" schieten we niet zoveel op 

Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Re: de jongeling uit Markus 14
Het was idd ds. vd Linde uit Rotterdam.
Ik was niet in de kerk (oppassen op onze kinderen) m'n vrouw vertelde het.
Hier is de preek te beluisteren: http://www.kerkomroep.nl/#kerk.php?mp=10481
(de 1700u dienst op 12-04)
[q]Nee, dat staat in Mattheüs en Johannes, dus dat is Schrift met Schrift vergelijken.[/q]
Sorry, maar zo kan je niet met de evangelieen omgaan.
Marcus heeft hele andere thematieken dan bv. Johannes.
Bovendien kom je dan op veel grotere problemen terecht omdat de evangelieen dan tegen elkaar ingaan.
Mattheus en Johannes kunnen het over engelen hebben terwijl ze de jongeman niet noemen, en Marcus
visa versa.
Ik weet overigens niet of ik het met ds vdLinde eens ben.
Ik boodschap zijn boodschap enkel, maar vind het wel een interessante!
Ik was niet in de kerk (oppassen op onze kinderen) m'n vrouw vertelde het.
Hier is de preek te beluisteren: http://www.kerkomroep.nl/#kerk.php?mp=10481
(de 1700u dienst op 12-04)
[q]Nee, dat staat in Mattheüs en Johannes, dus dat is Schrift met Schrift vergelijken.[/q]
Sorry, maar zo kan je niet met de evangelieen omgaan.
Marcus heeft hele andere thematieken dan bv. Johannes.
Bovendien kom je dan op veel grotere problemen terecht omdat de evangelieen dan tegen elkaar ingaan.
Mattheus en Johannes kunnen het over engelen hebben terwijl ze de jongeman niet noemen, en Marcus
visa versa.
Ik weet overigens niet of ik het met ds vdLinde eens ben.
Ik boodschap zijn boodschap enkel, maar vind het wel een interessante!
Carpe Diem tamen Memento Mori
Re: de jongeling uit Markus 14
JolandaOudshoorn schreef:Hoe kan Markus anders weten dat er een blote jongeling was. Het lijkt mij een verhaal dat je niet zomaar verteld, dat je 's nachts naakt over straat rent.Zita schreef:En waaruit kwam die gedachte voort? In de eerste post van dit topic noemde ik wat punten die een predikant onlangs aandroeg voor deze opvatting, maar die mij niet geheel konden overtuigen. Misschien weet jij er meer, of betere.Luther schreef:Ik heb altijd begrepen dat deze jongeling 'Markus' zelf was.Tiberius schreef:Het is niet zozeer een discussie, dan wel een bijbelstudie.
Het gaat/ging om de vraag: wie was de jongeling uit Markus 14?
Verder is het enigszins uitgebreid tot het aantal krijgsknechten / dienaren die uitging om Jezus te vangen.
of betekent naakt hier alleen zonder opperkleed?
Re: de jongeling uit Markus 14
Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.helma schreef:JolandaOudshoorn schreef:Hoe kan Markus anders weten dat er een blote jongeling was. Het lijkt mij een verhaal dat je niet zomaar verteld, dat je 's nachts naakt over straat rent.Zita schreef:En waaruit kwam die gedachte voort? In de eerste post van dit topic noemde ik wat punten die een predikant onlangs aandroeg voor deze opvatting, maar die mij niet geheel konden overtuigen. Misschien weet jij er meer, of betere.Luther schreef:Ik heb altijd begrepen dat deze jongeling 'Markus' zelf was.
of betekent naakt hier alleen zonder opperkleed?
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
Re: de jongeling uit Markus 14
Tja. Als je zo met de Schrift om gaat, dan komt de fraaiste exegese van degene met de grootste duimomvang.Robert schreef:[q]Nee, dat staat in Mattheüs en Johannes, dus dat is Schrift met Schrift vergelijken.[/q]
Sorry, maar zo kan je niet met de evangelieen omgaan.
Marcus heeft hele andere thematieken dan bv. Johannes.
Bovendien kom je dan op veel grotere problemen terecht omdat de evangelieen dan tegen elkaar ingaan.
Mattheus en Johannes kunnen het over engelen hebben terwijl ze de jongeman niet noemen, en Marcus
visa versa.

Re: de jongeling uit Markus 14
Je bent een beetje teveel beinvloed door het moderne (amerikaans) evangelisch literalisme van de 19e eeuw, Tiberius.
Carpe Diem tamen Memento Mori
Re: de jongeling uit Markus 14
maar dat betekent dat Petrus ook naakt in de vissersboot zat...Johannes 21Tiberius schreef:Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.helma schreef:
of betekent naakt hier alleen zonder opperkleed?
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
7 De discipel dan, welken Jezus liefhad, zeide tot Petrus: Het is de Heere! Simon Petrus dan, horende, dat het de Heere was, omgordde het opperkleed11 (want hij was naakt), en12 wierp zichzelven in de zee.
ktt:
11) het opperkleed
Grieks Ependytus; hetwelk een kleed betekent, dat men boven de andere aandoet. Sommigen menen dat dit een linnen overtreksel geweest is, hetwelk hij omgord heeft om beter te kunnen zwemmen, of door het water te gaan, alzo Hij niet ver van het land was.
12) naakt), en
Namelijk eer hij het aantrok; niet wel geheel alzo hij zonder twijfel iets aangehad heeft om zijne schaamte te bedekken.
Re: de jongeling uit Markus 14
Klopt.helma schreef:maar dat betekent dat Petrus ook naakt in de vissersboot zat...Johannes 21Tiberius schreef:Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.helma schreef:
of betekent naakt hier alleen zonder opperkleed?
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
Waarbij de kanttekenaren inderdaad opmerken:
Maar dat staat niet in de grondtekst.helma schreef:... niet wel geheel alzo hij zonder twijfel iets aangehad heeft om zijne schaamte te bedekken.
Re: de jongeling uit Markus 14
Nee, maar hier mag enige kennis van de Bijbeltijd, gebruiken uit die tijd niet zomaar ontbreken. En dan blijkt dat het hier inderdaad gaat om het opperkleed. Onderkleding was nog gewoon aan.Tiberius schreef:Klopt.helma schreef:maar dat betekent dat Petrus ook naakt in de vissersboot zat...Johannes 21Tiberius schreef:Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.helma schreef:
of betekent naakt hier alleen zonder opperkleed?
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
Waarbij de kanttekenaren inderdaad opmerken:Maar dat staat niet in de grondtekst.helma schreef:... niet wel geheel alzo hij zonder twijfel iets aangehad heeft om zijne schaamte te bedekken.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: de jongeling uit Markus 14
De betekenis wordt uiteraard door de context bepaald en ik denk dat in dit geval het woord 'naakt' niet letterlijk genomen moet worden.Tiberius schreef:Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
Re: de jongeling uit Markus 14
Wat doe je dan met teksten waar staat, dat mensen Hem naakt gezien hebben en niet gekleed (Mat. 25)?Afgewezen schreef:De betekenis wordt uiteraard door de context bepaald en ik denk dat in dit geval het woord 'naakt' niet letterlijk genomen moet worden.Tiberius schreef:Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
Re: de jongeling uit Markus 14
Tiberius schreef:Wat doe je dan met teksten waar staat, dat mensen Hem naakt gezien hebben en niet gekleed (Mat. 25)?Afgewezen schreef:De betekenis wordt uiteraard door de context bepaald en ik denk dat in dit geval het woord 'naakt' niet letterlijk genomen moet worden.Tiberius schreef:Volgens veel kinderbijbelschrijvers wel, ja.
De grondtekst laat ons die ruimte echter niet. Het woord "gumnos" betekent "naakt, bloot".
hetzelfde
dat betekent niet dat je geen naakte mensen gekleed zou hebben
maar dat je mensen zag die arm waren en dat dat tot uiting kwam in hun schamele kleding en je er aan voorbij gegaan bent
Re: de jongeling uit Markus 14
Maakt het eigenlijk uit of het naakt of helemaal naakt was...

De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)