Beveridge's vertaling is nog aardig pittig om te lezen...mayflower schreef:Ik heb zonet de volgende editie besteld, voor maar € 16,90:
http://www.hertog.nl/TradePoint/Item_Vi ... 1598561685
Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Daar heb ik wel interesse in! Welke kun je aanbevelen?memento schreef:Ik ben ook erg benieuwd waneer die nieuwe vertaling van de Institutie klaar is. In het Engels zijn al lang vertalingen beschikbaar die én lekker lezen, én wetenschappelijk verantwoord vertaald hebben.

Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
als ik het goed heb gelezen zijn er een week lang lezingen ed over Calvijn. op de zomer universiteit in Apeldoorn. Misschien een idee voor 'Calvijnliefhebbers'!
Een vriendelijk woord hoeft niet veel tijd te kosten maar de echo ervan duurt eindeloos....
Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Volgens is deze wel aan te bevelen, een volume en de prijs is goedkoop:Corydoras schreef:Daar heb ik wel interesse in! Welke kun je aanbevelen?memento schreef:Ik ben ook erg benieuwd waneer die nieuwe vertaling van de Institutie klaar is. In het Engels zijn al lang vertalingen beschikbaar die én lekker lezen, én wetenschappelijk verantwoord vertaald hebben.
http://www.hertog.nl/TradePoint/Item_Vi ... 1598561685
Volgens memento is deze wel pittig, maar volgens contacten die ik heb (in het buitenland) is deze vertaling (en weer vernieuwd in de spelling) blijkt deze zeer toegangkelijk te zijn!
Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Persoonlijk geef ik mijn voorkeur aan deze (zie onderstaande link). Het Engels van Beveridge is ouderwets (de vertaling is ook al meer dan 100 jaar oud), en de nieuwe vertaling is wetenschappelijk gezien beter (zowel vertaalkundig beter, als betere voetnoten).
http://www.christianbook.com/Christian/ ... m_no=22028 (klik op de pagina op Excerpt, voor een voorbeeld hoofdstuk)
Enige nadeel is dat de nieuwe vertaling wat duurder is, zo rond de 50 EUR schat ik...
http://www.christianbook.com/Christian/ ... m_no=22028 (klik op de pagina op Excerpt, voor een voorbeeld hoofdstuk)
Enige nadeel is dat de nieuwe vertaling wat duurder is, zo rond de 50 EUR schat ik...
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
En ik kocht de Nederlandse versie van die eerste editie van 1536 (vertaling prof. Van 't Spijker) ca 1996 voor maar 10 gulden in de opruiming... Wie moeite heeft met de uitgebreide editie, kan ik deze eerste editie aanraden. Slechts 300 bladzijden en het leest door de nieuwe vertaling vrij gemakkelijk. Deze editie heb ik zelf ook geheel gelezen, voor de grote editie is me dat nog niet gelukt, die gebruik ik meer als naslagwerk.
Ik schat de prijs van de nieuwe vertaling van de grote editie aanzienlijk hoger in dan Memento, dat wordt zeker boven de 120 euro.
Ik schat de prijs van de nieuwe vertaling van de grote editie aanzienlijk hoger in dan Memento, dat wordt zeker boven de 120 euro.
Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Ik had het over de nieuwe Engelse vertalingZonderling schreef:En ik kocht de Nederlandse versie van die eerste editie van 1536 (vertaling prof. Van 't Spijker) ca 1996 voor maar 10 gulden in de opruiming... Wie moeite heeft met de uitgebreide editie, kan ik deze eerste editie aanraden. Slechts 300 bladzijden en het leest door de nieuwe vertaling vrij gemakkelijk. Deze editie heb ik zelf ook geheel gelezen, voor de grote editie is me dat nog niet gelukt, die gebruik ik meer als naslagwerk.
Ik schat de prijs van de nieuwe vertaling van de grote editie aanzienlijk hoger in dan Memento, dat wordt zeker boven de 120 euro.


Re: Nieuwe vertaling Institutie van Calvijn op komst
Mocht iemand zijn oude versie voor de nieuwe inwisselen dan wil ik nog wel wat voor de oude geven.
Hedendaagse bijbelstudie is voor een belangrijk deel het elimineren van theologische contradicties.