parsifal schreef:iets wat ik niet erg consequent vind in de SV is het af en toe gebruiken van reidans en af en toe fluit, terwijl hetzelfde woord wordt gebruikt.
Je zult de woorden 'mechola' (of meervoud 'mecholot') & 'machol' bedoelen (resp Strong nummer 4246 en 4234).
Het laatste woord wordt in de SV in Psalm 149:3 en 150:4 met fluit vertaald en vier andere keren met 'rei' (niet met 'reidans' overigens, dit woord komt in de SV niet voor).
Het eerste woord komt 8x voor, onder andere na de doortocht door de Schelfzee, Ex. 15:20. Het woord is in de SV 7x met 'rei' vertaald en 1x met 'draaiingen' (Hooglied 7:1).
Dat is inderdaad niet consequent, maar dit wordt veroorzaakt door het feit dat de betekenis van deze woorden niet vaststaat. Diverse woordenboeken leiden het af van de stam 'choel' (Strong nummer 2342) in de betekenis van zich draaien of dansen. De woorden kunnen echter ook afgeleid zijn van 'chalal' (Strong nummer 2490) dat doorboren betekent. De genoemde woorden betekenen dan een doorboord voorwerp ofwel een blaasinstrument (fluit of iets dergelijks) (behalve in Hooglied 7:1).
In een artikel in Bijbel en Wetenschap van oktober 1992 (door mij bewaard) schrijft mw. drs. A.E.M.A. van Veen-Vrolijk (Hebraïste) over dit woord en haar opvatting is dat de betekenis van een blaasinstrument om woord-technische redenen veel waarschijnlijker is. Ze heeft de woordenboeken nog niet helemaal aan haar zijde, maar ik vind haar betoog wel overtuigend. (Heeft zij inderdaad gelijk dan heeft niet alleen de Statenvertaling, maar hebben ook vele andere vertalingen het woord op verschillende plaatsen onjuist vertaald.)
Ze besluit haar artikel als volgt:
Samenvattend kan men op grond van het voorgaande concluderen dat het niet echt aannemelijk is dat het in Exodus 15:20 voorkomende woord 'meholot' met reidansen kan worden vertaald, daar de aangevoerde feiten eerder pleiten voor de vertaling van 'fluit' of een ander blaasinstrument.
Dit betekent dat de basis voor Mirjams dansen niet echt solide is en dat men beter kan denken aan een vrouw die samen met vele andere vrouwen middels zang en muziek uiting gaf aan hun vreugde na de door God gegeven veilige doortocht door de zee.
De SV kende deze mogelijkheid dus ook al, en vermeldt in de kanttekening bij Exodus 15:20: 'Anders, met fluiten, of pijpen'.