Hoe dan? Alleen maar door wat nieuwer taalgebruik? Volgens mij is de inhoud hetzelfde gebleven hoor.J.C. Philpot schreef:Ander zegt niet dat er bijbelse onjuistheden in staan, of dat de bijbelse boodschap verdraaid word. Hij/zei steld enkel dat de uitspraken van Comrie "verkracht" worden (Ander gebruikte helaas deze term).Marnix schreef:Vertel? Wat in het verhaal is niet juist? Waar staan bijbelse onjuistheden, wordt de bijbelse boodschap verdraaid? Bewijs wat je zegt nou gewoon eens ipv ongefundeerd dingen te roepen.
Alex
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
- J.C. Philpot
- Berichten: 9967
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Grace is toch écht een hij hoor, 'k heb hem een keer ontmoet........helma schreef:ik ging er altijd vanuit dat Grace een zij was.....Ander schreef:[ Niet zo fraai van Grace om zulke dingen hier neer te zetten. Waarschijnlijk zijn bedoeling.
Alleen wie door de duisternis van de nacht is gegaan, kan het licht van de morgen naar waarde schatten !
He will wipe away every tear from their eyes. Death shall be no more, neither shall be mourning nor crying nor pain anymore, for the former things have passed away. Revelation 21:4
He will wipe away every tear from their eyes. Death shall be no more, neither shall be mourning nor crying nor pain anymore, for the former things have passed away. Revelation 21:4
Grace Kelly was een zij, ze trouwde met prins Rainier III van Monaco.helma schreef:ik ging er altijd vanuit dat Grace een zij was.....Ander schreef:[ Niet zo fraai van Grace om zulke dingen hier neer te zetten. Waarschijnlijk zijn bedoeling.
Maar ja, op RF liggen de zaken soms anders dan je denkt
Ik zou weleens aangetoond willen zien dat het stuk niet klopt. Roepen is makkelijk, maar misschien heb je zelf Comrie nooit begrepen.
Kan toch?
Ik heb nogal eens vertaald, en soms krijg je dan ook iets met een andere gevoelswaarde dan de Nederlandse of de Engelse woorden. Terwijl het toch correct is weergegeven. Maar helaas hebben wij een enorme lading aan sommige woorden gegeven.
Zo werd een collega-vertaler eens vermaand omdat hij "Saviour" vertaald had met "Heiland". Veels te evangelisch.
Kan toch?
Ik heb nogal eens vertaald, en soms krijg je dan ook iets met een andere gevoelswaarde dan de Nederlandse of de Engelse woorden. Terwijl het toch correct is weergegeven. Maar helaas hebben wij een enorme lading aan sommige woorden gegeven.
Zo werd een collega-vertaler eens vermaand omdat hij "Saviour" vertaald had met "Heiland". Veels te evangelisch.
.. 1 x is voldoende
:

Laatst gewijzigd door refo op 23 mei 2007, 08:12, 1 keer totaal gewijzigd.
--------------
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Zo raar is dat niet .J.C. Philpot schreef:Dat durf ik je niet na te zeggen, als ik bijvoorbeeld lees "Wat is het raar om te leven buiten Christus" is dat toch echt ook inhoudelijk anders als Comrie zelf.Marnix schreef:Hoe dan? Alleen maar door wat nieuwer taalgebruik? Volgens mij is de inhoud hetzelfde gebleven hoor.
Ik citeer zo maar wat:
Alex alias Alexander Comrie schreef:Hoe velen zijn er, die zich met wat anders verenigen, zodat, schoon zij nu en dan van deze waarheid oppervlakkig overreed worden, zij evenwel hun boelen niet willen verzaken, noch hun zondendienst opzeggen; maar willen Jezus en de vereniging met Hem liever laten varen, dan de verkwikking van de zonde missen. O dwaze keus! Jezus minder dan de begeerlijkheid te achten! Het leven te verwerpen en de dood aan te grijpen, om een kortstondig genot van hetgeen, waarop hier beschuldiging, en hierna knaging volgen zal!
--------------
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Wat zei Comrie dan?J.C. Philpot schreef:Dat durf ik je niet na te zeggen, als ik bijvoorbeeld lees "Wat is het raar om te leven buiten Christus" is dat toch echt ook inhoudelijk anders als Comrie zelf.
En ik denk dat Comrie in ieder geval de door jou geciteerde regel zeker zou onderschrijven.

Ik lees liever ABN.Ander schreef:Onbeschoft (kan zo snel geen ander woord verzinnen) om Comrie zo te misbruiken. Typisch hedendaags.
Sophietje toch....
Ik lees liever het ABC.


Even zonder gein, Grace, ik ben benieuwd waar je dit stuk vandaan hebt, waar het op gebaseerd is en wie het heeft geschreven dan wel hertaald

Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
De bron staat erbij. Sophie is columnist van http://www.refo-nieuws.nl
--------------
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Mijn diepe overtuiging is dat je niet op deze wijze met oudvaders als Comrie aan de haal moet gaan. Je kunt niet evenwichtig citeren op deze manier. Ik kan per direct een citaat van Comrie pakken en dat populair vertalen en op www zetten en dan met een heel andere toonzetting.
De enige die brult van het lachen hier is de duivel en die spant Sophie en Grace voor zijn karretje. Er is nog weinig stichtelijks naar voren gekomen n.a.v. van dit stukje. En ik doe er zelf aan mee.
Droevig....
De enige die brult van het lachen hier is de duivel en die spant Sophie en Grace voor zijn karretje. Er is nog weinig stichtelijks naar voren gekomen n.a.v. van dit stukje. En ik doe er zelf aan mee.
Droevig....
Tja. Wat jij doet is afgoderij bedrijven met Comrie.Ander schreef:Mijn diepe overtuiging is dat je niet op deze wijze met oudvaders als Comrie aan de haal moet gaan. Je kunt niet evenwichtig citeren op deze manier. Ik kan per direct een citaat van Comrie pakken en dat populair vertalen en op www zetten en dan met een heel andere toonzetting.
De enige die brult van het lachen hier is de duivel en die spant Sophie en Grace voor zijn karretje. Er is nog weinig stichtelijks naar voren gekomen n.a.v. van dit stukje. En ik doe er zelf aan mee.
Droevig....
En als je nu even vergeet dat het een parafrase van Comrie is.
Wat vind je er inhoudelijk dan van?
Of de duivel nu lacht van stukjes betwijfel ik.
--------------
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
- JolandaOudshoorn
- Berichten: 11271
- Lid geworden op: 15 mar 2006, 20:53
- Locatie: Groot Ammers
mm ik proef hier eerlijk gezegd wel duidelijk een verschil :|refo schreef:Zo raar is dat niet .J.C. Philpot schreef:Dat durf ik je niet na te zeggen, als ik bijvoorbeeld lees "Wat is het raar om te leven buiten Christus" is dat toch echt ook inhoudelijk anders als Comrie zelf.Marnix schreef:Hoe dan? Alleen maar door wat nieuwer taalgebruik? Volgens mij is de inhoud hetzelfde gebleven hoor.
Ik citeer zo maar wat:
Alex alias Alexander Comrie schreef:Hoe velen zijn er, die zich met wat anders verenigen, zodat, schoon zij nu en dan van deze waarheid oppervlakkig overreed worden, zij evenwel hun boelen niet willen verzaken, noch hun zondendienst opzeggen; maar willen Jezus en de vereniging met Hem liever laten varen, dan de verkwikking van de zonde missen. O dwaze keus! Jezus minder dan de begeerlijkheid te achten! Het leven te verwerpen en de dood aan te grijpen, om een kortstondig genot van hetgeen, waarop hier beschuldiging, en hierna knaging volgen zal!
Ik weet, mijn Verlosser leeft
Waarom afgoderij? Waar maak je dat uit op?refo schreef:
Tja. Wat jij doet is afgoderij bedrijven met Comrie.
En als je nu even vergeet dat het een parafrase van Comrie is.
Wat vind je er inhoudelijk dan van?
Of de duivel nu lacht van stukjes betwijfel ik.
Inhoudelijk is er met het stukje niets mis, althans, je kunt het er bijbels/theologisch best wat mee. Sommige uitspraken vind ik niet netjes, ik hou van 'nette' taal, wanneer het over deze zaken gaat.
De duivel lacht zeker om deze reacties! Voetbal, film, Grace Kelly worden in dit verband al aangehaald, een behoorlijk 'duivels' gehalte!!