GBS

De Rijssenaar
Berichten: 163
Lid geworden op: 11 apr 2025, 19:30

Re: GBS

Bericht door De Rijssenaar »

ejvl schreef: 18 apr 2025, 11:10
De Rijssenaar schreef: 17 apr 2025, 17:32 Bij ons waarschuwen de dominees nog voor andere vertalingen. Houd het bij de oude vertrouwde Statenvertaling. Die is Gods volk zo lief en dierbaar
Maar ook de (o.a) HSV is Gods volk zo lief en dierbaar toch?
Dat Gods volk niet allemaal met elkaar door 1 deur kan is diep triest helaas.
Ja, eens! Vind het jammer dat het zo op de spits wordt gedreven
De Rijssenaar
Berichten: 163
Lid geworden op: 11 apr 2025, 19:30

Re: GBS

Bericht door De Rijssenaar »

Terri schreef: 18 apr 2025, 11:40
ejvl schreef: 18 apr 2025, 11:10
De Rijssenaar schreef: 17 apr 2025, 17:32 Bij ons waarschuwen de dominees nog voor andere vertalingen. Houd het bij de oude vertrouwde Statenvertaling. Die is Gods volk zo lief en dierbaar
Maar ook de (o.a) HSV is Gods volk zo lief en dierbaar toch?
Dat Gods volk niet allemaal met elkaar door 1 deur kan is diep triest helaas.
Eens.
Ik ben de Deur; als iemand door Mij naar binnen gaat enz
Johannes 10:9

Als we allemaal meer vanuit deze woorden zouden leven, zou er veel minder geharrewar zijn.
Maar we zijn zelf inmiddels de deur geworden en het ego viert hoogtij onder het mom van rechtzinnigheid.
Om ons heen sluit het net zich steeds meer v.w.b godsdienstvrijheid voor m.n. het christendom en we blijven elkaar verketteren. Hoe diep kan je slapen...
Mooi! Jah, dat is heel erg jammer dat iedereen elkaar zo de maat neemt. Waar is het allemaal voor nodig?
Martijn
Berichten: 901
Lid geworden op: 20 mar 2012, 21:34

Re: GBS

Bericht door Martijn »

MGG schreef: 17 apr 2025, 23:17
Martijn schreef: 17 apr 2025, 21:13
MGG schreef: 17 apr 2025, 19:37
De Rijssenaar schreef: 17 apr 2025, 19:21

Tis meer een toetsteen van de ware en de valse genade. Uiterlijke tekenen of iemand de waarheid is toegedaan
Is het niet tijd om eens een bakje koffie met je dominee te drinken. Blijkbaar is hij zondag niet in staat om zijn boodschap helder over te brengen. Of jij bent niet in staat om goed te luisteren. Gezien je bijdrages sluit ik het laatste zeker niet uit.
Is dat die dominee die RF het afvoerputje noemde?
Dan kan hij beter eens beginnen met een andere inhoud in zijn preken dan afgeven op RF en de onzin van waarschuwen voor vertalingen. Als Christus centraal staat zal dat meer uitwerken.
Gelukkig staat Christus centraal.
Nou deze voorganger mag wel goed nadenken over de woorden die hij spreekt. En zich bewust zijn dat betreffende uitspraken meer blijven hangen dan dat Jezus centraal staat. Dat is toch echt een grote verantwoordelijkheid van hem. En dan denk ik dat Jezus onbewust niet centraal staat.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34643
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: GBS

Bericht door Tiberius »

Zeker als het tussen allerlei onzin door is.
JanRap
Berichten: 372
Lid geworden op: 04 nov 2021, 22:04

Re: GBS

Bericht door JanRap »

De Rijssenaar schreef: 18 apr 2025, 12:12
Terri schreef: 18 apr 2025, 11:40
ejvl schreef: 18 apr 2025, 11:10
De Rijssenaar schreef: 17 apr 2025, 17:32 Bij ons waarschuwen de dominees nog voor andere vertalingen. Houd het bij de oude vertrouwde Statenvertaling. Die is Gods volk zo lief en dierbaar
Maar ook de (o.a) HSV is Gods volk zo lief en dierbaar toch?
Dat Gods volk niet allemaal met elkaar door 1 deur kan is diep triest helaas.
Eens.
Ik ben de Deur; als iemand door Mij naar binnen gaat enz
Johannes 10:9

Als we allemaal meer vanuit deze woorden zouden leven, zou er veel minder geharrewar zijn.
Maar we zijn zelf inmiddels de deur geworden en het ego viert hoogtij onder het mom van rechtzinnigheid.
Om ons heen sluit het net zich steeds meer v.w.b godsdienstvrijheid voor m.n. het christendom en we blijven elkaar verketteren. Hoe diep kan je slapen...
Mooi! Jah, dat is heel erg jammer dat iedereen elkaar zo de maat neemt. Waar is het allemaal voor nodig?
@ De Rijssenaar. Mooi dat u mee bent gaan doen. Je kunt elkaar de maat nemen, je kunt elkaar ook opscherpen. Dat is beter. U zegt dat de statenvertaling Gods volk dierbaar is. Zouden we niet liever Gods woord naspreken? 'U dan die gelooft is Hij dierbaar'. Het is best een beetje hoog gegrepen om Gods volk en de Statenvertaling in één adem te noemen. Dat doen we verkeerd. Alsof iemand die een andere vertaling gebruikt niet Gods volk kan zijn.
De Rijssenaar
Berichten: 163
Lid geworden op: 11 apr 2025, 19:30

Re: GBS

Bericht door De Rijssenaar »

JanRap schreef: 18 apr 2025, 14:07
De Rijssenaar schreef: 18 apr 2025, 12:12
Terri schreef: 18 apr 2025, 11:40
ejvl schreef: 18 apr 2025, 11:10
Maar ook de (o.a) HSV is Gods volk zo lief en dierbaar toch?
Dat Gods volk niet allemaal met elkaar door 1 deur kan is diep triest helaas.
Eens.
Ik ben de Deur; als iemand door Mij naar binnen gaat enz
Johannes 10:9

Als we allemaal meer vanuit deze woorden zouden leven, zou er veel minder geharrewar zijn.
Maar we zijn zelf inmiddels de deur geworden en het ego viert hoogtij onder het mom van rechtzinnigheid.
Om ons heen sluit het net zich steeds meer v.w.b godsdienstvrijheid voor m.n. het christendom en we blijven elkaar verketteren. Hoe diep kan je slapen...
Mooi! Jah, dat is heel erg jammer dat iedereen elkaar zo de maat neemt. Waar is het allemaal voor nodig?
@ De Rijssenaar. Mooi dat u mee bent gaan doen. Je kunt elkaar de maat nemen, je kunt elkaar ook opscherpen. Dat is beter. U zegt dat de statenvertaling Gods volk dierbaar is. Zouden we niet liever Gods woord naspreken? 'U dan die gelooft is Hij dierbaar'. Het is best een beetje hoog gegrepen om Gods volk en de Statenvertaling in één adem te noemen. Dat doen we verkeerd. Alsof iemand die een andere vertaling gebruikt niet Gods volk kan zijn.
Ja, ik heb daarzelf wel reserves bij natuurlijk. Zulke uitspraken gaan mij gevoelsmatig veel te ver.. Dus ben ook zoekende wat er mee aan moet vangen
HHR
Berichten: 1494
Lid geworden op: 15 jun 2023, 09:02

Re: GBS

Bericht door HHR »

We zijn in ons land terecht zuinig op monumentale panden. Ze leren ons iets over onze geschiedenis, onze wortels. Ze worden zorgvuldig onderhouden. Niet gemoderniseerd, maar in hun oorspronkelijke staat bewaard. En wie als gids in zo’n monument rondloopt, weet: niet het pand moet zich aanpassen aan de bezoeker, maar de bezoeker moet heldere uitleg krijgen om het pand en zijn oorspronkelijke karakter te kunnen begrijpen.

De manier waarop Gods Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden

Deze metafoor wil ik, met de nodige bescheidenheid, aanreiken als bril om te kijken naar onze omgang met de Bijbel in de Statenvertaling. Natuurlijk is Gods Woord geen monument uit het verleden – het is levend en krachtig door alle tijden heen. Maar de manier waarop dat Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden. Niet als versteend verleden, maar als een woning waarin we leren wonen.

Een dialoog voeren over de verstaanbaarheid van de Statenvertaling is waardevol. Taal verandert en begripskaders verschuiven. Wie jong is, begrijpt niet vanzelfsprekend wat voor eerdere generaties vertrouwd was. De vraag of de vertaling vanwege deze ontwikkelingen aangepast moet worden, is echter niet de belangrijkste. Dat is de diepere vraag of wij zelf nog gidsen zijn die de taal van dit ‘monument’ verstaan en anderen daarin wegwijs willen maken. Zijn wij nog zó vertrouwd met de taal van de Statenvertaling dat we als gids kunnen optreden voor wie na ons komt? Of willen we dat het monument zich aanpast aan ons?
https://www.rd.nl/artikel/1104564-zorg- ... ent-blijft

Met dit soort argumentatie kan ik echt niets.
Gevoelsargumenten om alles maar bij het oude te houden.

Overigens gaat de metafoor ook niet op.
In monumentale panden is ook elektriciteit aangelegd, en wordt er verlicht met lampen ipv kaarsen zoals in vroeger dagen.
De Rijssenaar
Berichten: 163
Lid geworden op: 11 apr 2025, 19:30

Re: GBS

Bericht door De Rijssenaar »

Best erg eigenlijk dat dit de nieuwe afgod wordt van onze gezindte. De oude schrijvers hadden een heel andere geest: zij wilden een betrouwbare én verstaanbare bijbel. Hoe anders is het nu bij GBS en hun aanhangers.
Gebruikersavatar
Ad Anker
Moderator
Berichten: 11500
Lid geworden op: 28 feb 2012, 11:11

Re: GBS

Bericht door Ad Anker »

HHR schreef: 22 apr 2025, 14:38
We zijn in ons land terecht zuinig op monumentale panden. Ze leren ons iets over onze geschiedenis, onze wortels. Ze worden zorgvuldig onderhouden. Niet gemoderniseerd, maar in hun oorspronkelijke staat bewaard. En wie als gids in zo’n monument rondloopt, weet: niet het pand moet zich aanpassen aan de bezoeker, maar de bezoeker moet heldere uitleg krijgen om het pand en zijn oorspronkelijke karakter te kunnen begrijpen.

De manier waarop Gods Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden

Deze metafoor wil ik, met de nodige bescheidenheid, aanreiken als bril om te kijken naar onze omgang met de Bijbel in de Statenvertaling. Natuurlijk is Gods Woord geen monument uit het verleden – het is levend en krachtig door alle tijden heen. Maar de manier waarop dat Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden. Niet als versteend verleden, maar als een woning waarin we leren wonen.

Een dialoog voeren over de verstaanbaarheid van de Statenvertaling is waardevol. Taal verandert en begripskaders verschuiven. Wie jong is, begrijpt niet vanzelfsprekend wat voor eerdere generaties vertrouwd was. De vraag of de vertaling vanwege deze ontwikkelingen aangepast moet worden, is echter niet de belangrijkste. Dat is de diepere vraag of wij zelf nog gidsen zijn die de taal van dit ‘monument’ verstaan en anderen daarin wegwijs willen maken. Zijn wij nog zó vertrouwd met de taal van de Statenvertaling dat we als gids kunnen optreden voor wie na ons komt? Of willen we dat het monument zich aanpast aan ons?
https://www.rd.nl/artikel/1104564-zorg- ... ent-blijft

Met dit soort argumentatie kan ik echt niets.
Gevoelsargumenten om alles maar bij het oude te houden.

Overigens gaat de metafoor ook niet op.
In monumentale panden is ook elektriciteit aangelegd, en wordt er verlicht met lampen ipv kaarsen zoals in vroeger dagen.
Eens, ik heb net op LinkedIn een reactie gepost, nadat ik het artikel las. Het is echt een rare metafoor. Een monumentaal pand en tegelijk een levend huis. Iets wat leeft ontwikkelt en heeft onderhoud nodig. Al die standpunten zijn al gewisseld. Kom op, niet herhalen maar hertalen. Zal ik daar dan maar een stukje voor de krant over schrijven? ;)
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 7230
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: GBS

Bericht door Posthoorn »

Kan De Banier dat gewoon niet leuk gaan doen? :super
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34643
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: GBS

Bericht door Tiberius »

Ad Anker schreef: 22 apr 2025, 15:47
HHR schreef: 22 apr 2025, 14:38
We zijn in ons land terecht zuinig op monumentale panden. Ze leren ons iets over onze geschiedenis, onze wortels. Ze worden zorgvuldig onderhouden. Niet gemoderniseerd, maar in hun oorspronkelijke staat bewaard. En wie als gids in zo’n monument rondloopt, weet: niet het pand moet zich aanpassen aan de bezoeker, maar de bezoeker moet heldere uitleg krijgen om het pand en zijn oorspronkelijke karakter te kunnen begrijpen.

De manier waarop Gods Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden

Deze metafoor wil ik, met de nodige bescheidenheid, aanreiken als bril om te kijken naar onze omgang met de Bijbel in de Statenvertaling. Natuurlijk is Gods Woord geen monument uit het verleden – het is levend en krachtig door alle tijden heen. Maar de manier waarop dat Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden. Niet als versteend verleden, maar als een woning waarin we leren wonen.

Een dialoog voeren over de verstaanbaarheid van de Statenvertaling is waardevol. Taal verandert en begripskaders verschuiven. Wie jong is, begrijpt niet vanzelfsprekend wat voor eerdere generaties vertrouwd was. De vraag of de vertaling vanwege deze ontwikkelingen aangepast moet worden, is echter niet de belangrijkste. Dat is de diepere vraag of wij zelf nog gidsen zijn die de taal van dit ‘monument’ verstaan en anderen daarin wegwijs willen maken. Zijn wij nog zó vertrouwd met de taal van de Statenvertaling dat we als gids kunnen optreden voor wie na ons komt? Of willen we dat het monument zich aanpast aan ons?
https://www.rd.nl/artikel/1104564-zorg- ... ent-blijft

Met dit soort argumentatie kan ik echt niets.
Gevoelsargumenten om alles maar bij het oude te houden.

Overigens gaat de metafoor ook niet op.
In monumentale panden is ook elektriciteit aangelegd, en wordt er verlicht met lampen ipv kaarsen zoals in vroeger dagen.
Eens, ik heb net op LinkedIn een reactie gepost, nadat ik het artikel las. Het is echt een rare metafoor. Een monumentaal pand en tegelijk een levend huis. Iets wat leeft ontwikkelt en heeft onderhoud nodig. Al die standpunten zijn al gewisseld. Kom op, niet herhalen maar hertalen. Zal ik daar dan maar een stukje voor de krant over schrijven? ;)
Goed idee. Je LinkedIn-reactie is alvast een goede voorzet. Alleen zou ik dat 'in opleiding' weglaten.
JanRap
Berichten: 372
Lid geworden op: 04 nov 2021, 22:04

Re: GBS

Bericht door JanRap »

Ad Anker schreef: 22 apr 2025, 15:47
HHR schreef: 22 apr 2025, 14:38
We zijn in ons land terecht zuinig op monumentale panden. Ze leren ons iets over onze geschiedenis, onze wortels. Ze worden zorgvuldig onderhouden. Niet gemoderniseerd, maar in hun oorspronkelijke staat bewaard. En wie als gids in zo’n monument rondloopt, weet: niet het pand moet zich aanpassen aan de bezoeker, maar de bezoeker moet heldere uitleg krijgen om het pand en zijn oorspronkelijke karakter te kunnen begrijpen.

De manier waarop Gods Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden

Deze metafoor wil ik, met de nodige bescheidenheid, aanreiken als bril om te kijken naar onze omgang met de Bijbel in de Statenvertaling. Natuurlijk is Gods Woord geen monument uit het verleden – het is levend en krachtig door alle tijden heen. Maar de manier waarop dat Woord in de Statenvertaling tot ons komt, heeft iets van een geestelijk erfgoed, dat zorgvuldig beheerd moet worden. Niet als versteend verleden, maar als een woning waarin we leren wonen.

Een dialoog voeren over de verstaanbaarheid van de Statenvertaling is waardevol. Taal verandert en begripskaders verschuiven. Wie jong is, begrijpt niet vanzelfsprekend wat voor eerdere generaties vertrouwd was. De vraag of de vertaling vanwege deze ontwikkelingen aangepast moet worden, is echter niet de belangrijkste. Dat is de diepere vraag of wij zelf nog gidsen zijn die de taal van dit ‘monument’ verstaan en anderen daarin wegwijs willen maken. Zijn wij nog zó vertrouwd met de taal van de Statenvertaling dat we als gids kunnen optreden voor wie na ons komt? Of willen we dat het monument zich aanpast aan ons?
https://www.rd.nl/artikel/1104564-zorg- ... ent-blijft

Met dit soort argumentatie kan ik echt niets.
Gevoelsargumenten om alles maar bij het oude te houden.

Overigens gaat de metafoor ook niet op.
In monumentale panden is ook elektriciteit aangelegd, en wordt er verlicht met lampen ipv kaarsen zoals in vroeger dagen.
Eens, ik heb net op LinkedIn een reactie gepost, nadat ik het artikel las. Het is echt een rare metafoor. Een monumentaal pand en tegelijk een levend huis. Iets wat leeft ontwikkelt en heeft onderhoud nodig. Al die standpunten zijn al gewisseld. Kom op, niet herhalen maar hertalen. Zal ik daar dan maar een stukje voor de krant over schrijven? ;)
@ Anker, doen, schrijven naar de krant. Ten diepste was het stuk op de opiniepagina vandaag een diep triest verhaal. Hij wijdt veel woorden aan de liefde tot de Statenvertaling. Hoe kun je eigenlijk een vertaling liefhebben? Hoe werkt dat? Eigenlijk zou zijn hele betoog ook over een ander boek kunnen gaan. Of over een historisch kerkorgel waar je steevast bij een restauratie exact dezelfde criteria ziet opduiken. En we missen in dit opinieartikel de naam van de Heere Jezus Die zegt: Onderzoekt de Schriften want die zijn het die van Mij getuigen enz. Een gemiste kans en een zorgwekkende ontwikkeling deze bijdrage.. En het lijkt zo teer en zo gevoelig en zo voorzichtig en zo lief.
Erskinees
Berichten: 2979
Lid geworden op: 14 jun 2018, 21:15

Re: GBS

Bericht door Erskinees »

In Nederland wordt het door de overheid en Monumentenzorg met allerlei middelen en initiatieven gestimuleerd om monumenten te verduurzamen, moderner te maken en te upgraden. Ik vind de argumentatie (ondanks dat ik deze man best begrijp) daarom best waardeloos.
Gebruikersavatar
Delftenaar
Berichten: 1654
Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20

Re: GBS

Bericht door Delftenaar »

Daarmee ben ik het niet eens.

Het is erg historisch om in een groot gebouw uit de Middeleeuwen ter kerke te gaan.
Maar zelfs in mei moet je nog een trui en dikke winterjas aan om binnen de dienst uit te houden terwijl het buiten 28 graden is,

Dus een stuk verduurzaming en meer isolatie kan zeker geen kwaad. Maar wel met behoud van het beeld van de kerk zoals die al eeuwen is.
Vrouwke
Berichten: 683
Lid geworden op: 19 apr 2024, 10:25

Re: GBS

Bericht door Vrouwke »

Een aantal overwegingen over Bijbelvertalingen en Bijbelgebruik:
https://drpdevries.com/2025/05/08/een-a ... elgebruik/
De HEERE is goed, Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid, en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht..!
‭‭
Plaats reactie