GBS
Re: GBS
Maar mensen, even serieus. Dit is toch een verbijsterend artikel! Men vervangt een aantal worden maar hondeken wordt geen hond en krank wordt geen ziek.
Dit kan je toch oprecht niet serieus meer nemen? Het zal niet zo zijn, maar het lijkt oprecht op een 1 april grap.
Dit kan je toch oprecht niet serieus meer nemen? Het zal niet zo zijn, maar het lijkt oprecht op een 1 april grap.
-
- Berichten: 3188
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Hier kan men het herziene gedeelte van het Markusevangelie vinden en een brochure met daarin toelichtingen van de GBS.
https://gbs.nl/markusevangelie-statenvertaling-bewaren/
https://gbs.nl/markusevangelie-statenvertaling-bewaren/
Re: GBS
Deze revisie is waardeloos en tijdsverspilling.Charles schreef: ↑24 mar 2025, 10:25 Maar mensen, even serieus. Dit is toch een verbijsterend artikel! Men vervangt een aantal worden maar hondeken wordt geen hond en krank wordt geen ziek.
Dit kan je toch oprecht niet serieus meer nemen? Het zal niet zo zijn, maar het lijkt oprecht op een 1 april grap.
Ook voor alle reformatorische scholen die al jaren wachten op een nieuwe SV (terwijl men ook een achterban heeft waarin de HSV al breed gebruikt wordt in bepaalde regio's maar men de SV bewust handhaaft om gedoe te voorkomen) en onderwijzers steeds meer worstelen om de jeugd met de Bijbel vertrouwd te maken. Deze mini-revisie helpt dit vraagstuk voor het onderwijs gewoon niet verder.
Re: GBS
Ik zou het zelf niet verbijsterend noemen, dit was een beetje te verwachten. Men kiest er heel duidelijk voor om vast te houden aan wat dierbaar wordt gevonden; daarom blijven de veelgebruikte uitdrukkingen gewoon ongewijzigd. Het is conservatief, waarbij men verstaanbaarheid opoffert aan de traditie. En waarbij men de jeugd opoffert voor wat de oudere generatie gewend is.
Voor mijn gevoel staat het wat op gespannen voet met de principes van de reformatie, eigenlijk. Het is niet meer het Woord dat hier bovenaan staat, maar de receptie van dat Woord door een bepaald smaldeel in de laatste paar eeuwen. Het gaat hier lang niet altijd over bepaalde keuzes rond vertaalprincipes.
Re: GBS
Dit argument vind ik sterk.
Maar het zal niet landen ben ik bang....
Re: GBS
Zelfs het woord 'eenvoudig' in de betekenis van 'oprecht' wordt niet aangepast.Henk J schreef: ↑24 mar 2025, 10:50 Hier kan men het herziene gedeelte van het Markusevangelie vinden en een brochure met daarin toelichtingen van de GBS.
https://gbs.nl/markusevangelie-statenvertaling-bewaren/

-
- Berichten: 5483
- Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
- Locatie: Mgg2023rf@gmail.com
Re: GBS
Vind je dat ook van de HSV? Hoe verstaanbaar is die als je het vergelijkt met bijvoorbeeld de NBV.Floppy schreef: ↑24 mar 2025, 11:09Ik zou het zelf niet verbijsterend noemen, dit was een beetje te verwachten. Men kiest er heel duidelijk voor om vast te houden aan wat dierbaar wordt gevonden; daarom blijven de veelgebruikte uitdrukkingen gewoon ongewijzigd. Het is conservatief, waarbij men verstaanbaarheid opoffert aan de traditie. En waarbij men de jeugd opoffert voor wat de oudere generatie gewend is.
Voor mijn gevoel staat het wat op gespannen voet met de principes van de reformatie, eigenlijk. Het is niet meer het Woord dat hier bovenaan staat, maar de receptie van dat Woord door een bepaald smaldeel in de laatste paar eeuwen. Het gaat hier lang niet altijd over bepaalde keuzes rond vertaalprincipes.
-
- Berichten: 3188
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Het antwoord van de GBS op deze zorgen:Erskinees schreef: ↑24 mar 2025, 11:00Deze revisie is waardeloos en tijdsverspilling.Charles schreef: ↑24 mar 2025, 10:25 Maar mensen, even serieus. Dit is toch een verbijsterend artikel! Men vervangt een aantal worden maar hondeken wordt geen hond en krank wordt geen ziek.
Dit kan je toch oprecht niet serieus meer nemen? Het zal niet zo zijn, maar het lijkt oprecht op een 1 april grap.
Ook voor alle reformatorische scholen die al jaren wachten op een nieuwe SV (terwijl men ook een achterban heeft waarin de HSV al breed gebruikt wordt in bepaalde regio's maar men de SV bewust handhaaft om gedoe te voorkomen) en onderwijzers steeds meer worstelen om de jeugd met de Bijbel vertrouwd te maken. Deze mini-revisie helpt dit vraagstuk voor het onderwijs gewoon niet verder.
GBS schreef:4.4 Maakt de GBS zich geen zorgen over de enorme
taalkloof tussen Statenvertaling en jongeren?
We moeten zeker vaststellen dat er een grote kloof is ontstaan tussen veel jongeren en de
Statenvertaling. Deze taalkloof kan verlegenheid geven, bijvoorbeeld in de opvoeding, de
catechese en het onderwijs. Maar is het alleen een táálkloof? Het is een veel bredere kloof,
die het gevolg is van onder meer de secularisatie binnen onze gezindte. Veel jongeren en
volwassenen zijn niet meer gewend aan de taal van de Bijbel. Het Woord heeft vaak weinig
gezag meer in hun dagelijkse leven. Tegelijk worden ze volop beïnvloed door een seculiere,
digitale wereld. Dat is zeker reden tot grote zorg.
Het is echter geen reden om de Statenvertaling verdergaand te veranderen. De Bijbel moet
niet worden aangepast aan het niveau van de lezer, maar de lezer moet worden opgetrokken
tot het niveau van de Bijbel. Gods Woord is namelijk onder meer de openbaring van Zijn
genadeverbond. Hij gaf dit Woord in de eerste plaats aan Zijn kerk.11 Dat is in wezen: het
lichaam van Christus. Het ijkpunt voor een Bijbelvertaling is daarom niet de jongere of
volwassene die ver van de Bijbel af staat. Het Woord is bedoeld voor de kérk. Dan mogen
we uitgaan van lezers die zich op z’n minst hartelijk betrokken voelen bij de waarheid.
Voor zover deze lezers een taalkloof ervaren, zal het hén niet ervan weerhouden Gods
Woord te lezen en te onderzoeken. Het is immers het Woord van God, onmisbaar tot ons
eeuwig behoud.
De zorgen over de vervreemding van Gods Woord zijn terecht. Laten we daarom als opvoeders
(in gezin, kerk en school) alle jongeren liefde voor Gods Woord in de Statenvertaling
bijbrengen. We hebben ze ‘te onderwijzen, te doen en te helpen onderwijzen’ (zoals
beloofd bij de Doop). En vooral: laten we ze voorleven in Godsvreze, en in het zoeken van
de Heere met ‘ingespannen krachten’ (Psalm 119 vers 1, ber.).
Re: GBS
Deze reactie van de GBS is ook waardeloos. Want de taal en de boodschap van de Bijbel hebben niets van doen met verouderd, 17e-eeuws taalgebruik. Dat kun je gemakkelijk aanpassen zonder ook maar enig geweld te doen aan inhoud en boodschap. Dat wij ons moeten aanpassen aan het Bijbels taalgebruik slaat daarom in dit verband nergens op!
-
- Berichten: 251
- Lid geworden op: 31 mar 2008, 19:43
Re: GBS
Mij bekruipt het gevoel dat de wal het schip keert.
De HSV wordt niet geaccepteerd, dus komt er vanuit de GBS achterban het verzoek om de SV te reviseren. Tot zover duidelijk.
Maar door de revisie zo summier aan te pakken, wordt het doel niet bereikt waardoor de achterban gaandeweg richting de HSV wordt gestuwd. De situatie was prangend en wordt onhoudbaar.
En wat is het gevolg? Door de Statenvertaling te willen behouden, verliest men hem.
De HSV wordt niet geaccepteerd, dus komt er vanuit de GBS achterban het verzoek om de SV te reviseren. Tot zover duidelijk.
Maar door de revisie zo summier aan te pakken, wordt het doel niet bereikt waardoor de achterban gaandeweg richting de HSV wordt gestuwd. De situatie was prangend en wordt onhoudbaar.
En wat is het gevolg? Door de Statenvertaling te willen behouden, verliest men hem.
Re: GBS
GG en HHK zullen zelf aan de slag moeten. Ik weet dat verschillende GG predikanten ""in het midden"" in de achterkamers ook op zoek zijn naar een andere oplossing. Maar dat is kerkpolitiek heel gevoelig. En de vraag is of er genoeg kennis is om te reviseren en of De Banier wil meewerken.
Re: GBS
De Banier staat er voor open, heb ik begrepen. En een aanzienlijk deel van het predikantenkorps ook, laat staan veel kerkenraden. Enkel op de Veluwe is er tegenstand. Daar komen dan ook de meeste bestuursleden uit de GBS vandaan...Silo schreef: ↑24 mar 2025, 11:40 GG en HHK zullen zelf aan de slag moeten. Ik weet dat verschillende GG predikanten ""in het midden"" in de achterkamers ook op zoek zijn naar een andere oplossing. Maar dat is kerkpolitiek heel gevoelig. En de vraag is of er genoeg kennis is om te reviseren en of De Banier wil meewerken.
-
- Berichten: 3188
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Zou liever zien dat we niet meer zo gespannen reageren op de HSV. Een extra vertaling tussen de SV-GBS en de HSV voegt naar mijn idee weinig toe, zolang de SV 1637 het uitgangspunt is. Dat is naar mijn idee alleen zinvol als we dan ook werken naar een nieuwe vertaling.Silo schreef: ↑24 mar 2025, 11:40 GG en HHK zullen zelf aan de slag moeten. Ik weet dat verschillende GG predikanten ""in het midden"" in de achterkamers ook op zoek zijn naar een andere oplossing. Maar dat is kerkpolitiek heel gevoelig. En de vraag is of er genoeg kennis is om te reviseren en of De Banier wil meewerken.
Re: GBS
Stel dat ze er een jaar mee bezig zijn geweest. Reken dan maar uit hoe lang het duurt.Mister schreef: ↑24 mar 2025, 09:02Dat moeten wij natuurlijk allemaal gewoon kunnen begrijpen. En wellicht ook nog gebruiken in het dagelijkse leven.Evangelist schreef: ↑24 mar 2025, 08:46Ik vraag me af, wat het bezwaar zou zijn tegen de volgende alternatieven:GGotK schreef: ↑24 mar 2025, 08:37 Ik vraag me wel af in hoeverre emoties een rol spelen in het wel of niet aanpassen van woorden:Min of meer oud-Nederlandse woorden die zijn blijven staan, zijn bijvoorbeeld creaturen, gaarne, gemirreden, hondeken, krank, rantsoen, schare, ongevold, opwassen, terstond, ulieden, verhalen (in de betekenis van vertellen), zeide en zwaarlijk.
creaturen: schepselen
hondeken: hondje
krank: ziek
schare: menigte
ongevold: ongekrompen
opwassen: opgroeien
verhalen: vertellen
zeide: zei
zwaarlijk: moeilijk![]()
Maar: te weinig en te laat. En er is pas 1 Bijbelboek af. Het zou me benieuwen als het voor 2030 klaar is.
- FlyingEagle
- Berichten: 3101
- Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
- Locatie: air
GBS
Volgens ds. van Heteren in 2028 klaarMartijn schreef:Stel dat ze er een jaar mee bezig zijn geweest. Reken dan maar uit hoe lang het duurt.Mister schreef: ↑24 mar 2025, 09:02Dat moeten wij natuurlijk allemaal gewoon kunnen begrijpen. En wellicht ook nog gebruiken in het dagelijkse leven.Evangelist schreef: ↑24 mar 2025, 08:46Ik vraag me af, wat het bezwaar zou zijn tegen de volgende alternatieven:
creaturen: schepselen
hondeken: hondje
krank: ziek
schare: menigte
ongevold: ongekrompen
opwassen: opgroeien
verhalen: vertellen
zeide: zei
zwaarlijk: moeilijk![]()
Maar: te weinig en te laat. En er is pas 1 Bijbelboek af. Het zou me benieuwen als het voor 2030 klaar is.