Herziene Statenvertaling

Piet Puk
Berichten: 5693
Lid geworden op: 22 mar 2018, 23:55
Locatie: Keteldorp

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Piet Puk »

pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23
Piet Puk schreef: 03 sep 2024, 21:21 Ik vind het ronduit lasterlijk hoe hier over ouderling Thomson gesproken word.
Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Laster is misschien wat zwaar, maar wanneer je iemand belachelijk maakt omdat je het niet met hem eens bent, berokken je in mijn beleving schade aan die persoon. Dat gebeurde in mijn beleving. En volgens mij is hij dat niet waard.
Piet Puk
Berichten: 5693
Lid geworden op: 22 mar 2018, 23:55
Locatie: Keteldorp

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Piet Puk »

Tiberius schreef: 04 sep 2024, 11:26
Piet Puk schreef: 03 sep 2024, 21:21 Ik vind het ronduit lasterlijk hoe hier over ouderling Thomson gesproken word.
Ben jij soms Thomson, Piet?
Neen, ik ben Thomson niet.
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 5798
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door pierre27 »

Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23 Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 5798
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door pierre27 »

Piet Puk schreef: 04 sep 2024, 11:36
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23
Piet Puk schreef: 03 sep 2024, 21:21 Ik vind het ronduit lasterlijk hoe hier over ouderling Thomson gesproken word.
Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Laster is misschien wat zwaar, maar wanneer je iemand belachelijk maakt omdat je het niet met hem eens bent, berokken je in mijn beleving schade aan die persoon. Dat gebeurde in mijn beleving. En volgens mij is hij dat niet waard.
Hij zit hier niet echt mee en weet inmiddels wel wat voor mensen het niet direct met hem eens zijn.
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 24606
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door refo »

pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:37
Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23 Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Interessant.
Maar misschien wil je je zin afmaken: Ik ken hem daarin anders, want.........
Nu hangt het een beetje in de lucht.
Henk J
Berichten: 3214
Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
Locatie: henkjrefoforum@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Henk J »

GerefGemeente-lid schreef: 04 sep 2024, 11:27
GGotK schreef: 04 sep 2024, 11:15 Die worden er als het goed is uitgehaald bij de nieuwe revisie. De synode van de GG en GGiN hebben zich daaraan geconformeerd, dus iedereen van de GG en GGiN moet 'even' wachten op deze revisie en dan zijn de ergste problemen qua verstaanbaarheid hopelijk opgelost en is het een verstaanbare en vertrouwde/betrouwbare Bijbelvertaling voor jong en oud .
Als zelfs mijn geduld begint op te raken...
Zou zeggen, lees eens de artikelen over de Statenvertaling bewaren op de website van de GBS en wat de bureaumedewerkers daar al zeggen over welke woorden in principe niet vervangen zullen worden (krank, mitsgaders, dewijl, voleinden etc.). Woorden die ze wel willen vervangen zullen eerst met de revisoren besproken worden en daarna moet het bestuur zijn fiat erover geven. Lees dan even wie er in het bestuur zitten en hoe een deel van deze mensen/predikanten zich publiekelijk uitlaten over het wel of niet aanpassen van de Statenvertaling in de editie van de GBS. Stel aan de hand daarvan je verwachtingspatroon bij zou ik zeggen. Ik verwacht geen grote wijzigingen en daarom verwacht ik ook niet dat er een 'nieuwe' GBS editie van de Statenvertaling gepubliceerd gaat worden.
DDD
Berichten: 32116
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door DDD »

GGotK schreef: 04 sep 2024, 11:15
merel schreef: 04 sep 2024, 10:54
Bourdon16 schreef: 03 sep 2024, 21:27 DDD, kan je eens een voorbeeld geven uit zo'n testje?

Ik lees zelf uit de SV maar wellicht dat ik ook wel zo'n kerklid ben wat er niet veel van snapt.
in een ander topic heeft @ambtenaar een tiental voorbeelden genoemd die door velen verkeerd begrepen worden.
Die worden er als het goed is uitgehaald bij de nieuwe revisie. De synode van de GG en GGiN hebben zich daaraan geconformeerd, dus iedereen van de GG en GGiN moet 'even' wachten op deze revisie en dan zijn de ergste problemen qua verstaanbaarheid hopelijk opgelost en is het een verstaanbare en vertrouwde/betrouwbare Bijbelvertaling voor jong en oud .
Meen je dit serieus of is het cynisch?

Het lijkt me in ieder geval echt onjuist.
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 5798
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door pierre27 »

refo schreef: 04 sep 2024, 11:54
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:37
Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23 Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Interessant.
Maar misschien wil je je zin afmaken: Ik ken hem daarin anders, want.........
Nu hangt het een beetje in de lucht.
Mijn zin was en is af. Je zuster kan dit zelfs begrijpen.
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 7237
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Posthoorn »

pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:37
Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23 Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Dat blijkt niet uit het verslag.
Mannetje
Berichten: 8607
Lid geworden op: 23 mei 2014, 09:54
Locatie: Tholen

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Mannetje »

Dat kan aan het gesprokene liggen, dat kan aan de verslaglegging van het gesprokene liggen, dat kan aan de interpretatie van de verslaglegging van het gesprokene liggen, maar dat laat nog steeds de mogelijkheid open dat Pierre wel gelijk heeft.
- Niet meer zo actief -
CvD
Berichten: 464
Lid geworden op: 26 jul 2022, 11:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door CvD »

pierre27 schreef: 04 sep 2024, 12:14
refo schreef: 04 sep 2024, 11:54
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:37
Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28 Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Interessant.
Maar misschien wil je je zin afmaken: Ik ken hem daarin anders, want.........
Nu hangt het een beetje in de lucht.
Mijn zin was en is af. Je zuster kan dit zelfs begrijpen.
Moet je wel een zuster hebben
Wim Anker
Berichten: 5035
Lid geworden op: 05 dec 2014, 18:34

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Wim Anker »

pierre27 schreef: 04 sep 2024, 12:14
refo schreef: 04 sep 2024, 11:54
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:37
Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28 Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Interessant.
Maar misschien wil je je zin afmaken: Ik ken hem daarin anders, want.........
Nu hangt het een beetje in de lucht.
Mijn zin was en is af. Je zuster kan dit zelfs begrijpen.
Pierre bedoeld dat het wel een wonder is.
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 5798
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door pierre27 »

Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 12:16
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:37
Posthoorn schreef: 04 sep 2024, 11:28
pierre27 schreef: 04 sep 2024, 11:23 Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.
Ik ken hem daarin anders!
Dat blijkt niet uit het verslag.
Daarom zei ik dat ik hem anders ken, ik heb het verslag niet dus mijn kennis over verplaatsen in anderen heb ik ook niet uit dit verslag.
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 5798
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door pierre27 »

Mannetje schreef: 04 sep 2024, 12:18 Dat kan aan het gesprokene liggen, dat kan aan de verslaglegging van het gesprokene liggen, dat kan aan de interpretatie van de verslaglegging van het gesprokene liggen, maar dat laat nog steeds de mogelijkheid open dat Pierre wel gelijk heeft.
Jouw kennis van hem zal ook weer anders zijn;)
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
GGotK
Berichten: 2307
Lid geworden op: 28 mar 2018, 22:41

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door GGotK »

DDD schreef: 04 sep 2024, 12:09
GGotK schreef: 04 sep 2024, 11:15
merel schreef: 04 sep 2024, 10:54
Bourdon16 schreef: 03 sep 2024, 21:27 DDD, kan je eens een voorbeeld geven uit zo'n testje?

Ik lees zelf uit de SV maar wellicht dat ik ook wel zo'n kerklid ben wat er niet veel van snapt.
in een ander topic heeft @ambtenaar een tiental voorbeelden genoemd die door velen verkeerd begrepen worden.
Die worden er als het goed is uitgehaald bij de nieuwe revisie. De synode van de GG en GGiN hebben zich daaraan geconformeerd, dus iedereen van de GG en GGiN moet 'even' wachten op deze revisie en dan zijn de ergste problemen qua verstaanbaarheid hopelijk opgelost en is het een verstaanbare en vertrouwde/betrouwbare Bijbelvertaling voor jong en oud .
Meen je dit serieus of is het cynisch?

Het lijkt me in ieder geval echt onjuist.
Waarschijnlijk beide: ik hoop het echt heel erg, maar heb ook best wat twijfels. In ieder geval vind ik dat als er iets afgesproken is en het valt binnen de afgesproken termijn, je ook netjes rustig moet afwachten tot het eindresultaat en er dan pas over kan/mag 'oordelen'. Daarnaast ben ik niet optimistisch over de verstaanbaarheid jegens niet-gelovigen, of het nu HSV is of de SV.
Plaats reactie