Dat klopt, kleine wijzigingen voeren ze door zonder ruchtbaarheid. Grotere wijzigingen of wijzigingen in bekende teksten gaan ter goedkeuring eerst naar het bestuur wat dan een beslissing neemt.
Herziene Statenvertaling
-
- Berichten: 3214
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: Herziene Statenvertaling
Re: Herziene Statenvertaling
Dit soort dingen: aan de hand van dit artikel concludeerde ik dat er ook nog woorden zijn die ik zelf onvoldoende beheers, want ik wist ze niet allemaal. Dat maakt dat ik sindsdien de SV-GBS ook voor mijzelf niet meer betrouwbaar genoeg vind. Terwijl ik niemand persoonlijk ken die de SV-GBS beter kan volgen.
https://www.rd.nl/artikel/1047003-kerk- ... -generatie
Ik heb hier op het forum ook wel eens een lezing van ds. Van Boven becommentarieerd. Hij begreep er ook niet veel van, blijkens zijn verhaal. En hij kwam nog wel een lezing geven over de betrouwbaarheid van de SV-GBS.
Dus grote kans dat je de taal inderdaad niet goed begrijpt. Wel ongeveer natuurlijk. Zoals je ook Noors ongeveer kunt begrijpen. Maar dat is het gevaarlijkste, dat je gokkend gaat invullen wat er wel zal staan. Dat doen dominees ook geregeld, en dan zitten ze er ook geregeld naast. Ik moet zeggen dat onze huidige predikant dat niet waarneembaar heeft. Maar in de tijd dat wij vacant waren, gebeurde dat aan de lopende band. Ik heb het idee dat preken op Prekenweb daar tegenwoordig wel beter op gescreend zijn, want in leespreken gaat het ook minder vaak mis.
Maar let maar eens op het gebruik alleen al van de woordjes 'van' en 'als'. Er zijn bossen ouderlingen die echt niet snappen wat ze voorlezen, aan de klemtoon te horen.
Tot zover mijn stokpaardje;-)
Re: Herziene Statenvertaling
Wellicht ligt er wel een oorzaak in het feit dat door strakke voorvechters van de SV de Schrift minder nauwkeurig wordt uitgelegd maar meer een dogmatisch-bevindelijke interpretatie ervan. Dan is een begrijpelijke vertaling minder relevant.
-
- Verbannen
- Berichten: 8382
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Herziene Statenvertaling
Ik denk ook dat dat een rol speelt. Je zou het nog sterker kunnen zeggen: een begrijpelijke vertaling staat daar ook aan in de weg, vooral bij klankexegese, die geen enkel verband houdt met de oorspronkelijke bedoeling van de bijbeltekst. Want als een bijbelvertaling gelijk duidelijk maakt dat de uitleg van de dominee geen verband houdt met de tekst, zouden sommige preken onmiddellijk halveren. Overigens. Dat geldt ook als je het wel goed uitlegt. Want dat kost ook zo tien minuten, die volstrekt onnodig tijdverdrijf opleveren.
Maar nu houd ik weer op. Ik voel een neiging om door te draven.
Maar nu houd ik weer op. Ik voel een neiging om door te draven.

Re: Herziene Statenvertaling
In mijn beleving word de heer Thomson gekleineerd met 'klaar is Thomson', terwijl betreffende persoon meer Bijbelse onderbouwing geeft dan ik hier op het forum lees.
Re: Herziene Statenvertaling
Ik ben wel benieuwd naar die bijbelse onderbouwing. Is die ergens terug te vinden?
Re: Herziene Statenvertaling
Die worden er als het goed is uitgehaald bij de nieuwe revisie. De synode van de GG en GGiN hebben zich daaraan geconformeerd, dus iedereen van de GG en GGiN moet 'even' wachten op deze revisie en dan zijn de ergste problemen qua verstaanbaarheid hopelijk opgelost en is het een verstaanbare en vertrouwde/betrouwbare Bijbelvertaling voor jong en oud .
Re: Herziene Statenvertaling
Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
-
- Verbannen
- Berichten: 8382
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Herziene Statenvertaling
Als zelfs mijn geduld begint op te raken...GGotK schreef: ↑04 sep 2024, 11:15Die worden er als het goed is uitgehaald bij de nieuwe revisie. De synode van de GG en GGiN hebben zich daaraan geconformeerd, dus iedereen van de GG en GGiN moet 'even' wachten op deze revisie en dan zijn de ergste problemen qua verstaanbaarheid hopelijk opgelost en is het een verstaanbare en vertrouwde/betrouwbare Bijbelvertaling voor jong en oud .
Re: Herziene Statenvertaling
Geen wonder dat hij zich niet kan verplaatsen in minder taalvaardige mensen.pierre27 schreef: ↑04 sep 2024, 11:23 Ik lees niet echt lasterlijke dingen over hem. Wel dat sommigen hem niet helemaal serieus nemen als het gaat om zijn gaven. Enfin, ik heb enkele jaren met Alex Thomson gewerkt, een enorm intelligente man is het. Daarnaast ook een beminnelijke man met humor. Mooi om weer te lezen dat hij zijn geschonken gaven in dienst van de kerk mag stellen. Bij ons was zijn talenknobbel verbazingwekkend, dat is zeker in zijn eerdere levensfase van pas geweest.