Ik zoek op en vind onderstaande. Dat past toch wel dan?Philip schreef: ↑31 aug 2023, 22:19 Maar waarom hebben ze dan de herziening niet beperkt tot de taalkundige wijzigingen? Wat is de reden geweest om de letterlijke tekst hier en daar te vervangen door een eigen vondst met de werkelijke tekst in een voetnoot? 'Wijn en most' worden bijvoorbeeld 'wijn en jonge wijn'. Dat is gewoon minder juist, want most is nu juist geen wijn, anders stond dat 'en most' er niet bij.
Ze hadden kunnen weten dat dat ten koste gaat van de acceptatie.
Most
Het eerste stadium is de most of nieuwe wijn. Most is in de wijnmakerij de naam voor het vers geperste, maar nog niet geheel vergiste sap van druiven of andere vruchten. Most mag maximaal één procent alcohol bevatten, wat nauwelijks voldoende was om bij normale consumptie dronken van te worden en daarom een goede vervanger om te drinken i.p.v. het vervuilde water wat toen overal aanwezig was. Vandaar dat in de Bijbel wordt gesproken dat het een zegen was (Deut. 7:13; 11:14). Daarnaast was dit ook de enige manier om het sap houdbaar te houden, daar het lage percentage alcohol toch hoog genoeg is om te voorkomen dat het vocht bederft.