Herziene Statenvertaling

MGG
Berichten: 3669
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door MGG »

Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 18:56
MGG schreef: 23 aug 2023, 18:55
HHR schreef: 23 aug 2023, 18:45
GerefGemeente-lid schreef: 23 aug 2023, 18:41
Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
Hierom: Afbeelding
(Resultaten Enquête Driestar)


Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Als een school voor meegaan kiest, laat dan direct de NBV en andere vertalingen toe. Anders krijg je op termijn weer dezelfde discussies.
En dan beweeg je dan toch al dan niet weer? De weg der geleidelijkheid is een veel betere dan ineens grote veranderingen.
Ik heb weinig op met steeds kleine stapjes als het einddoel duidelijk is. Ik zou bijvoorbeeld liever zien dat kledingregels, toelatingsbeleid en vertaling in een keer aangepast worden, dan steeds kleine stapjes. Dan weet iedereen waar hij/zij aan toe is ipv dat er steeds weer wat moet veranderen.
Valcke
Berichten: 7634
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Valcke »

Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 19:01
Valcke schreef: 23 aug 2023, 18:58
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 17:42Ik denk dat deze weg der geleidelijkheid een goede is. Ik merk dat van mijn eigen argumenten over veel zaken bv het echt vaak gevoel is. 'Ik ben het zo gewend', zonder dat ik er echt een diepe argumentatie voor kan vinden.
Zo kiest men met open ogen voor een verhoudingsgewijs mindere vertaling - waar echt al veel over geschreven is. En voor minder verbinding met kanttekeningen en met een gezegend Godsgeschenk aan onze vaderen, in een tijd van reformatie.
Dan moet een GBS of welke stichting dan ook komen met een betere vertaling naar de huidige tijd.
Jij hebt daarin geen verantwoordelijkheid, begrijp ik.
HHR
Berichten: 1038
Lid geworden op: 15 jun 2023, 09:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door HHR »

Job schreef: 23 aug 2023, 18:38
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 18:17
Erskinees schreef: 23 aug 2023, 18:11 Het Calvijn College of Fruytier zal wellicht inderdaad de volgende zijn, maar dat is natuurlijk niet te voorspellen. Lijkt mij een mooie ontwikkeling. Refoscholen moeten ook in identiteit een afspiegeling vormen van de achterban. Nu de HSV breed gebruikt wordt is dat een mooi samenbindend element.
Ja, het is wat vreemd om van bovenop te blijven vasthouden aan zaken die onder de leden/leerlingen anders liggen. Al wil ik niet zeggen trouwens dat dit zo is vwb de Bijbelvertaling.
Even los van de Bijbelver-/hertaling: aansluiten bij wat de achterban in groten getale doet, vind ik toch ergens zorgelijk. Mijn observatie is dat een deel van de achterban qua principes enorm aan het verwateren is. Wat is dan een volgende stap waaraan toegegeven wordt? Let op: echt even los van welke Bijbelvertaling.

Op veel scholen (zowel basis als middelbaar) staat de verplichting om als meisje een rok te dragen ook ter discussie.
Niet omdat men zo graag de meiden in een broek ziet perse, maar omdat de rokje zo kort worden.


Ook hier, de school volgt de achterban.
Overigens lijkt me dit een wat minder principieel punt, maar ik denk dat je zoiets bedoeld?
Zeeuw
Berichten: 11752
Lid geworden op: 19 sep 2018, 08:28

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Zeeuw »

Valcke schreef: 23 aug 2023, 19:03
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 18:55
KDD schreef: 23 aug 2023, 18:50 Ik vind dit gewoon a race to the bottom. Omdat je geen shakespeare leest thuis maar john grisham moet de school ook maar john grisham gaan studeeren in plaats van shakespeare.
Wat een onzin. Het gaat over Shakespeare lezen in de versie van 1600, of in een versie meer vertaald naar het heden. Ik heb tijdens mijn middelbare schooltijd ook Shakespeare in een uitgave van 1985 ipv 1635 oid gelezen.
Een vergelijking die geen hout snijdt. Je kunt heel precies vertalen of wat meer ‘ongeveer’ om het gemakkelijker te maken. Daar ligt het verschil.
Je opmerking voegt niets toe aan mijn punt.
GerefGemeente-lid
Berichten: 6735
Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
Locatie: Zeeland

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door GerefGemeente-lid »

HHR schreef: 23 aug 2023, 18:45
GerefGemeente-lid schreef: 23 aug 2023, 18:41
HHR schreef: 23 aug 2023, 18:38 Er gebeuren op elke school wel dingen waar je als ouders een andere mening over hebt.
Dan kun je dat toch gewoon uitleggen?

Een school die 100% de regels van ieders huis naleeft is toch ondenkbaar?
Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
Hierom: Afbeelding
(Resultaten Enquête Driestar)


Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Het begint met de HSV.
Het volgende punt is de lange broek voor vrouwen.
Dan komen we aan bij de discussie of hemel en aarde nog wel in 6 dagen geschapen zijn.
En vervolgens krijgt de hermeneutiek en het Schriftgezag er ook nog van langs.

Ik geloof dat dit het begin is van het verval van dat kostbare wat wij als gezindte nog hebben.

Alles moet veranderen, alles moet makkelijker en voor we het weten zijn we meegezogen met de geest van de tijd, als dat al niet zo ver is.
MGG
Berichten: 3669
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door MGG »

HHR schreef: 23 aug 2023, 18:57
MGG schreef: 23 aug 2023, 18:55
HHR schreef: 23 aug 2023, 18:45
GerefGemeente-lid schreef: 23 aug 2023, 18:41
Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
Hierom: Afbeelding
(Resultaten Enquête Driestar)


Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?


Als een school voor meegaan kiest, laat dan direct de NBV en andere vertalingen toe. Anders krijg je op termijn weer dezelfde discussies.

Zoals ik al eerder zei:
HHR schreef: 23 aug 2023, 10:51 Wat je er ook van vindt.
Een school volgt de achterban, niet andersom.
Eens, ik maak mij ook zorgen om de breedte van en ontwikkelingen in de achterban. Wel/geen HSV vind ik een bijzaak vergeleken met discussies die ik de komende jaren verwacht.
refomart
Inactief
Berichten: 284
Lid geworden op: 17 dec 2022, 10:33

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door refomart »

Ad Anker schreef: 23 aug 2023, 17:18 Leef je eens in in het kind dat bij mij in de klas zit en uit de Statenvertaling hoort voorlezen door mij of zelf een tekst moet lezen. Ze is van haar kindse jaren gewend aan de HSV in school en kerk. Voor zo'n kind best moelijk, denk je niet?

Je kunt nu 2 dingen doen: je halstarrig vastklampen aan het 'duivelscenario' waar jij helaas mee komt, of beseffen dat kinderen die thuis en in de kerk de HSV heel betrouwbaar achten óók een kloof ervaren. En daarmee het besluit van Driestar/Wartburg (en de overige refoscholen volgen uiteraard) als verstandig beschouwen.
Een reactie die helemaal opkomt uit menselijke overwegingen. Dergelijke overwegingen horen achterwege te blijven als het gaat om de Gods openbaring. De vraag moet voor een reformatorische school zijn of zij beschikt over de Heilige Schrift. Als reformatorische school zou dat eerste en de hoogste prioriteit moeten zijn. Dan zijn de leerlingen te onderwijzen en op te voeden in de zekerheid van het geloof. Daarvoor is de Heilige Schrift het noodzakelijke fundament. Voor elke reformatorische school dient dus te gelden dat zij zich verzekerd hebben over de Heilige Schrift te beschikken en niet iets daarnaast. De statenvertalers hebben in navolging van de Reformatie deze zekerheid geleerd. Die zekerheid kan alleen bestaan wanneer die zekerheid haar grond heeft in Gods woord. De statenvertalers kunnen daarom niet geleerd hebben dat de Statenvertaling niet Gods woord zou zijn. In hun eigen woorden uit de Synopsis:
Een vertaling is ook Heilige Schrift.
11. Een afdruk van het oorspronkelijke is zelf ook Heilige Schrift, inzover die in andere talen aller zorgvuldigst overgezet, nauwkeurig en volkomen (zoveel namelijk als dat mogelijk is) daaraan beantwoordt; hetgeen niet alleen geoorloofd en nuttig is dat geschiedt (anders dan sommige Pauselijken willen), maar beslist noodzakelijk is, Hand 2: 4.6.11, Neh. 8: 9.14.18, opdat hetgeen voor allen nuttig is, Deut. 31: 11, Col. 3: 16 door allen en een iegelijk, ook door de leken kan verstaan, gelezen en gehoord worden 1 Cor. 14: 9.11.19.27.

Kortom, om te kunnen spreken van de Heilige Schrift (Bijbel) moet de vertaling aan de volgende criteria voldoen:
- aller zorgvuldigst vertaald,
- nauwkeurig,
- volkomen.
In geval aan deze criteria niet wordt voldaan, dan kan het niet de Heilige Schrift genoemd worden.
De vraag is dan of de HSV aan deze criteria voldoet. Op dit forum is al meermaals aangetoond dat dit niet het geval is.

Voor scholen is de keuze dan: reformatorisch zijn of niet reformatorisch zijn. In de praktijk zal regelmatig gekozen worden het laatste.
De leer wordt prijsgegeven, evenals de Heilige Schrift.
En dat onder het voorwendsel: beste voor het kind, verstandig zijn!
Mannetje
Berichten: 7855
Lid geworden op: 23 mei 2014, 09:54
Locatie: Tholen

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Mannetje »

GerefGemeente-lid schreef: 23 aug 2023, 17:03 Driestar-Wartburg wil geen keuze, zeg je. Maar door de HSV nu toch vrij te geven, maken ze wel degelijk een keuze. Wat te denken van docenten die principieel tegen de HSV zijn? Als zij een minderheid gaan vormen tijdens de dagopeningen, dan krijg je leerlingen die daartegen in opstand komen. En waarom wordt er tijdens jaaropeningen dan wel vastgehouden aan de SV?
Ik kan je uit de praktijk vertellen dat lezen uit de SV op een school waar de meerderheid dat niet doet echt geen problemen op hoeft te leveren.
Ik heb er van leerlingen precies even vaak reactie op gekregen als in mijn refoscholentijd, te weten 1x.
Praat je over, je komt tot de conclusie dat we verschillen van inzicht en je gaat verder.

Van collega's heb ik nog nooit ook maar het minste sneertje gehoord, wel positieve reacties op bijdragen van mijn kant waarin ik de SV gebruikte. Niet om de SV, maar om de inhoud.

Ik houd van de SV. Ik lees er indien mogelijk uit. Maar het lezen uit de SV is geen principe waar ik de brandstapel op zou gaan.
-
GerefGemeente-lid
Berichten: 6735
Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
Locatie: Zeeland

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door GerefGemeente-lid »

refomart schreef: 23 aug 2023, 19:05
Ad Anker schreef: 23 aug 2023, 17:18 Leef je eens in in het kind dat bij mij in de klas zit en uit de Statenvertaling hoort voorlezen door mij of zelf een tekst moet lezen. Ze is van haar kindse jaren gewend aan de HSV in school en kerk. Voor zo'n kind best moelijk, denk je niet?

Je kunt nu 2 dingen doen: je halstarrig vastklampen aan het 'duivelscenario' waar jij helaas mee komt, of beseffen dat kinderen die thuis en in de kerk de HSV heel betrouwbaar achten óók een kloof ervaren. En daarmee het besluit van Driestar/Wartburg (en de overige refoscholen volgen uiteraard) als verstandig beschouwen.
Een reactie die helemaal opkomt uit menselijke overwegingen. Dergelijke overwegingen horen achterwege te blijven als het gaat om de Gods openbaring. De vraag moet voor een reformatorische school zijn of zij beschikt over de Heilige Schrift. Als reformatorische school zou dat eerste en de hoogste prioriteit moeten zijn. Dan zijn de leerlingen te onderwijzen en op te voeden in de zekerheid van het geloof. Daarvoor is de Heilige Schrift het noodzakelijke fundament. Voor elke reformatorische school dient dus te gelden dat zij zich verzekerd hebben over de Heilige Schrift te beschikken en niet iets daarnaast. De statenvertalers hebben in navolging van de Reformatie deze zekerheid geleerd. Die zekerheid kan alleen bestaan wanneer die zekerheid haar grond heeft in Gods woord. De statenvertalers kunnen daarom niet geleerd hebben dat de Statenvertaling niet Gods woord zou zijn. In hun eigen woorden uit de Synopsis:
Een vertaling is ook Heilige Schrift.
11. Een afdruk van het oorspronkelijke is zelf ook Heilige Schrift, inzover die in andere talen aller zorgvuldigst overgezet, nauwkeurig en volkomen (zoveel namelijk als dat mogelijk is) daaraan beantwoordt; hetgeen niet alleen geoorloofd en nuttig is dat geschiedt (anders dan sommige Pauselijken willen), maar beslist noodzakelijk is, Hand 2: 4.6.11, Neh. 8: 9.14.18, opdat hetgeen voor allen nuttig is, Deut. 31: 11, Col. 3: 16 door allen en een iegelijk, ook door de leken kan verstaan, gelezen en gehoord worden 1 Cor. 14: 9.11.19.27.

Kortom, om te kunnen spreken van de Heilige Schrift (Bijbel) moet de vertaling aan de volgende criteria voldoen:
- aller zorgvuldigst vertaald,
- nauwkeurig,
- volkomen.
In geval aan deze criteria niet wordt voldaan, dan kan het niet de Heilige Schrift genoemd worden.
De vraag is dan of de HSV aan deze criteria voldoet. Op dit forum is al meermaals aangetoond dat dit niet het geval is.

Voor scholen is de keuze dan: reformatorisch zijn of niet reformatorisch zijn. In de praktijk zal regelmatig gekozen worden het laatste.
De leer wordt prijsgegeven, evenals de Heilige Schrift.
En dat onder het voorwendsel: beste voor het kind, verstandig zijn!
Precies.

Zo is het maar net.
HHR
Berichten: 1038
Lid geworden op: 15 jun 2023, 09:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door HHR »

MGG schreef: 23 aug 2023, 19:05

Eens, ik maak mij ook zorgen om de breedte van en ontwikkelingen in de achterban. Wel/geen HSV vind ik een bijzaak vergeleken met discussies die ik de komende jaren verwacht.
Hier ben ik het ook mee eens.
Daarom denk ik niet dat we over middelmatige zaken heel veel drukte moeten maken.
De fronten liggen echt elders.

We gaan nog wat beleven met genders en diversiteit en de verplichte personeels quota die daar aan gekoppeld worden, of onderwijs methoden.
Wat dat betreft is het te hopen en te bidden dat we straks een rechtse conservatieve regering krijgen.
MGG
Berichten: 3669
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door MGG »

Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 19:01
Valcke schreef: 23 aug 2023, 18:58
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 17:42Ik denk dat deze weg der geleidelijkheid een goede is. Ik merk dat van mijn eigen argumenten over veel zaken bv het echt vaak gevoel is. 'Ik ben het zo gewend', zonder dat ik er echt een diepe argumentatie voor kan vinden.
Zo kiest men met open ogen voor een verhoudingsgewijs mindere vertaling - waar echt al veel over geschreven is. En voor minder verbinding met kanttekeningen en met een gezegend Godsgeschenk aan onze vaderen, in een tijd van reformatie.
Dan moet een GBS of welke stichting dan ook komen met een betere vertaling naar de huidige tijd.
Ik ken de grondtalen niet, maar mij is verteld dat sommige brieven in de grondtaal niet eenvoudig zijn. @Valcke klopt dat? Zo ja, dan schreef Paulus onder leiding van de Heilige Geest zulke brieven schreef naar beginnende gemeente. In de discussie over de begrijpelijkheid van de SV vind ik dit een zeer belangrijk punt.
Zeeuw
Berichten: 11752
Lid geworden op: 19 sep 2018, 08:28

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Zeeuw »

MGG schreef: 23 aug 2023, 19:03
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 18:56
MGG schreef: 23 aug 2023, 18:55
HHR schreef: 23 aug 2023, 18:45

Hierom: Afbeelding
(Resultaten Enquête Driestar)


Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Als een school voor meegaan kiest, laat dan direct de NBV en andere vertalingen toe. Anders krijg je op termijn weer dezelfde discussies.
En dan beweeg je dan toch al dan niet weer? De weg der geleidelijkheid is een veel betere dan ineens grote veranderingen.
Ik heb weinig op met steeds kleine stapjes als het einddoel duidelijk is. Ik zou bijvoorbeeld liever zien dat kledingregels, toelatingsbeleid en vertaling in een keer aangepast worden, dan steeds kleine stapjes. Dan weet iedereen waar hij/zij aan toe is ipv dat er steeds weer wat moet veranderen.
Ik denk dat het einddoel in dit geval niet duidelijk is. De kledingregels hebben volgens mij al een aantal jaar het einddoel bereikt.
Zeeuw
Berichten: 11752
Lid geworden op: 19 sep 2018, 08:28

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Zeeuw »

Valcke schreef: 23 aug 2023, 19:03
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 19:01
Valcke schreef: 23 aug 2023, 18:58
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 17:42Ik denk dat deze weg der geleidelijkheid een goede is. Ik merk dat van mijn eigen argumenten over veel zaken bv het echt vaak gevoel is. 'Ik ben het zo gewend', zonder dat ik er echt een diepe argumentatie voor kan vinden.
Zo kiest men met open ogen voor een verhoudingsgewijs mindere vertaling - waar echt al veel over geschreven is. En voor minder verbinding met kanttekeningen en met een gezegend Godsgeschenk aan onze vaderen, in een tijd van reformatie.
Dan moet een GBS of welke stichting dan ook komen met een betere vertaling naar de huidige tijd.
Jij hebt daarin geen verantwoordelijkheid, begrijp ik.
Nee, ik verlaat me op mensen die er voor gestudeerd hebben en m.i. doorwrochte keuzes onder gebed hebben gemaakt waarvan ik dankbaar gebruik mag maken.
Valcke
Berichten: 7634
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Valcke »

Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 19:04
Valcke schreef: 23 aug 2023, 19:03
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 18:55
KDD schreef: 23 aug 2023, 18:50 Ik vind dit gewoon a race to the bottom. Omdat je geen shakespeare leest thuis maar john grisham moet de school ook maar john grisham gaan studeeren in plaats van shakespeare.
Wat een onzin. Het gaat over Shakespeare lezen in de versie van 1600, of in een versie meer vertaald naar het heden. Ik heb tijdens mijn middelbare schooltijd ook Shakespeare in een uitgave van 1985 ipv 1635 oid gelezen.
Een vergelijking die geen hout snijdt. Je kunt heel precies vertalen of wat meer ‘ongeveer’ om het gemakkelijker te maken. Daar ligt het verschil.
Je opmerking voegt niets toe aan mijn punt.
Wat ik betoog is dat niet de ouderdom van de vertaling het essentiële verschil is, maar de wijze van vertalen en daarmee betrouwbaarheid. Wanneer men een fiets of koelkast wil, wil men echt een goede hebben, het liefst de beste in kwaliteit. Maar als het om Gods Woord gaat is dat kennelijk van secundair belang. Dat is uitermate triest.
Zeeuw
Berichten: 11752
Lid geworden op: 19 sep 2018, 08:28

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Zeeuw »

Valcke schreef: 23 aug 2023, 19:11
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 19:04
Valcke schreef: 23 aug 2023, 19:03
Zeeuw schreef: 23 aug 2023, 18:55 Wat een onzin. Het gaat over Shakespeare lezen in de versie van 1600, of in een versie meer vertaald naar het heden. Ik heb tijdens mijn middelbare schooltijd ook Shakespeare in een uitgave van 1985 ipv 1635 oid gelezen.
Een vergelijking die geen hout snijdt. Je kunt heel precies vertalen of wat meer ‘ongeveer’ om het gemakkelijker te maken. Daar ligt het verschil.
Je opmerking voegt niets toe aan mijn punt.
Wat ik betoog is dat niet de ouderdom van de vertaling het essentiële verschil is, maar de wijze van vertalen en daarmee betrouwbaarheid. Wanneer men een fiets of koelkast wil, wil men echt een goede hebben, het liefst de beste in kwaliteit. Maar als het om Gods Woord gaat is dat kennelijk van secundair belang. Dat is uitermate triest.
Je betoog is duidelijk, maar het vergelijk tussen Shakespeare en John Grisham was een domme. Ik heb overigens vandaag een 3e-hands fiets van de kringloop gekocht, maar dat is net zo relevant als deze 2 schrijvers noemen in dit topic.
Plaats reactie