'Loyaal aan de Statenvertaling'
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Hmmm... en dan moest ik weer denken aan een heel oud woord, maar we begrijpen niet wat dat toch te betekenen heeft...
https://www.encyclo.nl/begrip/kittelachtig
(hier staan wel een paar definities, maar ja..., wie kent dit woord nog?)
https://www.encyclo.nl/begrip/kittelachtig
(hier staan wel een paar definities, maar ja..., wie kent dit woord nog?)
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Ach, ik begrijp ook niet dat je de Bijbel niet in de grondtaal leest.-DIA- schreef:Hmmm... en dan moest ik weer denken aan een heel oud woord, maar we begrijpen niet wat dat toch te betekenen heeft...
https://www.encyclo.nl/begrip/kittelachtig
(hier staan wel een paar definities, maar ja..., wie kent dit woord nog?)
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Dat begrijp ik heel goed. Ik ken die talen niet, dat is toch wel duidelijk? Of ben ik nu weer kittelachtig (oh ja, dát betekende het, ik weet het weer!)Ditbenik schreef:Ach, ik begrijp ook niet dat je de Bijbel niet in de grondtaal leest.-DIA- schreef:Hmmm... en dan moest ik weer denken aan een heel oud woord, maar we begrijpen niet wat dat toch te betekenen heeft...
https://www.encyclo.nl/begrip/kittelachtig
(hier staan wel een paar definities, maar ja..., wie kent dit woord nog?)
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
-DIA- schreef:Dat begrijp ik heel goed. Ik ken die talen niet, dat is toch wel duidelijk? Of ben ik nu weer kittelachtig (oh ja, dát betekende het, ik weet het weer!)Ditbenik schreef:Ach, ik begrijp ook niet dat je de Bijbel niet in de grondtaal leest.-DIA- schreef:Hmmm... en dan moest ik weer denken aan een heel oud woord, maar we begrijpen niet wat dat toch te betekenen heeft...
https://www.encyclo.nl/begrip/kittelachtig
(hier staan wel een paar definities, maar ja..., wie kent dit woord nog?)
Datzelfde geldt voor mensen die de taal van de SV niet kennen maar dan wordt u opeens kittelachtig. Het zou u sieren ook die mensen een vertaling te gunnen waarvan ze de taal begrijpen. Dan blijft ook het sarcasme achterwege.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Het was eigenlijk als eyeopener bedoeld. Mijn excuses dat ik het wat sarcastisch... of ironisch? bracht.Ditbenik schreef:-DIA- schreef:Dat begrijp ik heel goed. Ik ken die talen niet, dat is toch wel duidelijk? Of ben ik nu weer kittelachtig (oh ja, dát betekende het, ik weet het weer!)Ditbenik schreef:Ach, ik begrijp ook niet dat je de Bijbel niet in de grondtaal leest.-DIA- schreef:Hmmm... en dan moest ik weer denken aan een heel oud woord, maar we begrijpen niet wat dat toch te betekenen heeft...
https://www.encyclo.nl/begrip/kittelachtig
(hier staan wel een paar definities, maar ja..., wie kent dit woord nog?)
Datzelfde geldt voor mensen die de taal van de SV niet kennen maar dan wordt u opeens kittelachtig. Het zou u sieren ook die mensen een vertaling te gunnen waarvan ze de taal begrijpen. Dan blijft ook het sarcasme achterwege.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Excuses aanvaard.-DIA- schreef:Het was eigenlijk als eyeopener bedoeld. Mijn excuses dat ik het wat sarcastisch... of ironisch? bracht.Ditbenik schreef:-DIA- schreef:Dat begrijp ik heel goed. Ik ken die talen niet, dat is toch wel duidelijk? Of ben ik nu weer kittelachtig (oh ja, dát betekende het, ik weet het weer!)Ditbenik schreef:
Ach, ik begrijp ook niet dat je de Bijbel niet in de grondtaal leest.
Datzelfde geldt voor mensen die de taal van de SV niet kennen maar dan wordt u opeens kittelachtig. Het zou u sieren ook die mensen een vertaling te gunnen waarvan ze de taal begrijpen. Dan blijft ook het sarcasme achterwege.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Die is wel mooi ja. Onlangs hoorde ik dat het een standaardgrapje van rabbi Duncan was tegen zijn studenten als hij vroeg of ze nog in de grondtalen hadden gelezen: "Nee, o hoe kan je een dag niet in je bijbel lezen".Ditbenik schreef:Ach, ik begrijp ook niet dat je de Bijbel niet in de grondtaal leest.

-
- Berichten: 8619
- Lid geworden op: 26 jun 2018, 21:37
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Ik moest even googlen wat het betekend. Naar ik begrijp wordt daarmee bedoelt dat de Bijbel niet onfeilbaar is. Dat lijkt me een kant die we niet op moeten.Geytenbeekje schreef: ↑23 mar 2023, 20:27Normaal ben je daar ook niet zo streng in. Nu het iemand betreft waar je mee eens bent wel.
Misschien iets anders maar gisteren hoorde ik iemand zeggen dat de Apostelen onfeilbaar waren in hun ambtsbediening. Dat had ik eigenlijk nog nooit gehoord/over nagedacht.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Ik kan mij niet herinneren dat ik een discussie voerde in het kader van een in memoriam. Maar misschien kun je even een datum vermelden?Geytenbeekje schreef: ↑23 mar 2023, 20:27Normaal ben je daar ook niet zo streng in. Nu het iemand betreft waar je mee eens bent wel.
De regels zijn vrij duidelijk: discussies in dat draadje worden vrijwel altijd gemodereerd.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Het woord onfeilbaar is nogal ingewikkeld, maar de bedoeling is in ieder geval precies omgekeerd. Het inerrantisme bepleit de foutloosheid van de bijbel in de oorspronkelijke handschriften. Er zou geen leesteken te veel of te weinig kunnen staan, en ook geen vergissingen vanuit een toenmalig wereldbeeld.Bourdon16 schreef: ↑23 mar 2023, 20:44Ik moest even googlen wat het betekend. Naar ik begrijp wordt daarmee bedoelt dat de Bijbel niet onfeilbaar is. Dat lijkt me een kant die we niet op moeten.Geytenbeekje schreef: ↑23 mar 2023, 20:27Normaal ben je daar ook niet zo streng in. Nu het iemand betreft waar je mee eens bent wel.
Misschien iets anders maar gisteren hoorde ik iemand zeggen dat de Apostelen onfeilbaar waren in hun ambtsbediening. Dat had ik eigenlijk nog nooit gehoord/over nagedacht.
-
- Berichten: 8619
- Lid geworden op: 26 jun 2018, 21:37
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Niet in memoriam maar weleens op andere plaatsen. Ik ben even aan het zoekenDDD schreef: ↑23 mar 2023, 20:48Ik kan mij niet herinneren dat ik een discussie voerde in het kader van een in memoriam. Maar misschien kun je even een datum vermelden?Geytenbeekje schreef: ↑23 mar 2023, 20:27Normaal ben je daar ook niet zo streng in. Nu het iemand betreft waar je mee eens bent wel.
De regels zijn vrij duidelijk: discussies in dat draadje worden vrijwel altijd gemodereerd.

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Dat doet er dan niet toe. Het ging nu over deze plaats. Anders zou ik mij over dit draadje ook druk moeten maken, want dit staat ook nogal los van het onderwerp.
Maar aangaande de inhoud:
https://www.nd.nl/geloof/protestant/116 ... ijft-slave
https://www.nd.nl/opinie/opinie/1168239 ... tijd-en-zo
Maar aangaande de inhoud:
https://www.nd.nl/geloof/protestant/116 ... ijft-slave
https://www.nd.nl/opinie/opinie/1168239 ... tijd-en-zo
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Ik krijg voorlopige uitslag schoolenquête voor me over gebruik van HSV.
Conclusie is dat de HSV al door meer dan de helft van ouders en scholieren wordt gebruikt.
Dat pleit ervoor om niet nog meer kerkgebonden vertalingen uit te gaan geven, maar te focussen op verbeteren van bestaande SV en HSV. Van versplintering gaat het niet beter worden.
Conclusie is dat de HSV al door meer dan de helft van ouders en scholieren wordt gebruikt.
Dat pleit ervoor om niet nog meer kerkgebonden vertalingen uit te gaan geven, maar te focussen op verbeteren van bestaande SV en HSV. Van versplintering gaat het niet beter worden.
Huichelaar, haal eerst de balk uit uw oog en dan zult u goed kunnen zien om de splinter uit het oog van uw broeder te halen.
-
- Berichten: 3188
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Mee eens, laten de GBS en de stichting HSV nu gewoon beiden hun eigen koers varen. Nog weer een nieuwe vertaling leidt alleen maar tot meer verdeeldheid. En is er nu nog ruimte tussen de SV en de HSV voor een nieuwe vertaling?