NBV wint NS publieksprijs
Juist, helemaal mee eens Limosa.limosa schreef:Tja, dat de Bijbel óók literatuur is ben ik wel met je eens. Maar daar had ik geen verkiezing voor nodig. Die verkiezing is bedoeld voor moderne literatuur. Boekverkopers en bibliothecarissen nomineerden zes boeken. Deze worden geselecteerd uit de bestverkochte boeken van de afgelopen 12 maanden (juni 2004 - juni 2005) met als criteria (1) verschenen in de afgelopen achttien maanden en (2) oorspronkelijk in het Nederlands uitgegeven fictie en/of factie. Degenen die daarin geinteresseerd zijn zullen óf al een Bijbel hebben óf daar geen zin in hebben. Ik blijf het jammer vinden dat zo'n verkiezing even door christenen in de war gestuurd wordt. Slechte reclame volgens mij.memento schreef:Well, dat ben ik niet met je eens. De bijbel wordt, ook door vele niet-christenen, gezien als een literair hoogstaand werk. Zeker de NBV is een taalkundig hoogstandje. Bekijk alleen maar Prediker 1, en zie hoe kunstig de taal de inhoud beschrijft. Zie hoe duidelijk de dichtvorm uit de grondtekst naar voren komt. Absoluut een hoogstandje van literatuur...
Bovendien is de NBV een vertaald boek en zou 'ie dus helemaal niet in aanmerking moeten komen voor deze prijs.
Daphne, als het echt om Gods woord gaat is het juist niet logisch dat er een letterkundige naam/status aan de prijs zit. En als er zo duidelijk campagne is gevoerd is de prijs ook niet zoveel meer waard..
Ehm Limosa, waarom heet het een publieksprijs? Omdat het publiek mag stemmen. Inderdaad, het is zo dat men elkaar heeft gestimuleerd om te stemmen, dat er allerlei mailtjes naar elkaar zijn gestuurd waarin werd opgeroepen op de NBV te stemmen. Maar dat is bij een publieksprijs allemaal geoorloofd. De christenen in Nederland gaan ff samenwerken en spontaan kiest het merendeel van de stemmers de NBV als beste boek. Mooi tochlimosa schreef:Volgens mij is die prijs alleen op de NBV gevallen omdat vele liefhebbers elkaar hebben gestimuleerd om te gaan stemmen.Gabrielle schreef:Ik vind het geweldig dat anno 2005, waarin de mensen steeds intoleranter worden tav godsdienst ed,
notabene de Bijbel een prijs wint !
wat een aandacht voor Gods woord, ik hoop dat veel mensen nieuwsgierig worden en er één kopen en er dan natuurlijk ook in gaan lezen.
Nou leuk hoor. Ik denk dat degenen die werkelijk in deze verkiezing geinteresseerd zijn nu alleen maar frustraties hebben opgelopen doordat een stel "fanatiekelingen" die verkiezing in de war stuurt. Ik zie er werkelijk het nut niet van. Degenen die die verkiezing volgen omdat ze in literatuur geinteresseerd zijn gaan echt niet nu naar de winkel om een BIjbel te kopen. Get real! Per saldo levert het alleen negatieve publiciteit op. Erg jammer dat men zo met het Woord van God omgaat.

Overigens zijn er afgelopen jaar heel veel niet-christenen geweest die wel een NBV hebben verkocht... dus blijkbaar gaan mensen door de publiciteit en zo wel eerder een nieuwe bijbel kopen. Blijkbaar heb je daar moeite mee?
Jammer dat je zo met Gods Woord omgaat... wees blij dat er tenminste weer mensen over horen en er uit lezen.
Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke:
Ik las pas dat er 600.000 ex verkocht zijn. Dat is toch ook publieksprijs genoeg? Welk boek is er in Nederland meer over de toonbank gegaan (behalve het gratis boekenweekgeschenk) ?Marnix schreef:Ehm Limosa, waarom heet het een publieksprijs? Omdat het publiek mag stemmen. Inderdaad, het is zo dat men elkaar heeft gestimuleerd om te stemmen, dat er allerlei mailtjes naar elkaar zijn gestuurd waarin werd opgeroepen op de NBV te stemmen. Maar dat is bij een publieksprijs allemaal geoorloofd. De christenen in Nederland gaan ff samenwerken en spontaan kiest het merendeel van de stemmers de NBV als beste boek. Mooi tochlimosa schreef:Volgens mij is die prijs alleen op de NBV gevallen omdat vele liefhebbers elkaar hebben gestimuleerd om te gaan stemmen.Gabrielle schreef:Ik vind het geweldig dat anno 2005, waarin de mensen steeds intoleranter worden tav godsdienst ed,
notabene de Bijbel een prijs wint !
wat een aandacht voor Gods woord, ik hoop dat veel mensen nieuwsgierig worden en er één kopen en er dan natuurlijk ook in gaan lezen.
Nou leuk hoor. Ik denk dat degenen die werkelijk in deze verkiezing geinteresseerd zijn nu alleen maar frustraties hebben opgelopen doordat een stel "fanatiekelingen" die verkiezing in de war stuurt. Ik zie er werkelijk het nut niet van. Degenen die die verkiezing volgen omdat ze in literatuur geinteresseerd zijn gaan echt niet nu naar de winkel om een BIjbel te kopen. Get real! Per saldo levert het alleen negatieve publiciteit op. Erg jammer dat men zo met het Woord van God omgaat.En natuurlijk zijn er mensen die zich hier aan ergeren, omdat er veel meer christenen gestemd hebben dan vorig jaar bijvoorbeeld. Tja, moeten we ons dan maar overal op de achtergrond houden omdat mensen zich anders toch aan "die christenen" gaan ergeren?
Overigens zijn er afgelopen jaar heel veel niet-christenen geweest die wel een NBV hebben verkocht... dus blijkbaar gaan mensen door de publiciteit en zo wel eerder een nieuwe bijbel kopen. Blijkbaar heb je daar moeite mee?
Jammer dat je zo met Gods Woord omgaat... wees blij dat er tenminste weer mensen over horen en er uit lezen.
- Oude-Waarheid
- Berichten: 1822
- Lid geworden op: 02 sep 2005, 23:42
- Locatie: Amsterdam
Kaw schreef:Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke:

Dus toch een kromme stok de nbv?
Ja waar is het woord hel gebleven in de nbv?
De Kerk van alle eeuwen beleid toch dat de Heere Jezus is nedergedaald ter helle voor ons om de Zijnen er van te verlossen!!
?????Oude-Waarheid schreef:Kaw schreef:Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke::
Dus toch een kromme stok de nbv?
Ja waar is het woord hel gebleven in de nbv?
De Kerk van alle eeuwen beleid toch dat de Heere Jezus is nedergedaald ter helle voor ons om de Zijnen er van te verlossen!!
zou je niet eerst eens onderzoeken wat hier met de kerk van alle eeuwen mee wordt bedoeld.
De kerk beleid dat Christus naar Hades (het dodenrijk) is gevaren, niet naar het Gehenna (de hel). Zie ook de Lateinse HC en beleidenissen. Ik vind dat de SV-vertalers ook een fout begaan hebben door Hades en Gehenna met één woord te vertalen, woorden die een wezelijk andere betekenis hebben, althans vandaag aan de dag. Dit schept veel verwarring, ja soms zelfs de ketterse gedachte dat Christus in de eeuwige pijniging is nedergedaald ná Zijn triomferende uitroep: Het is volbracht.Oude-Waarheid schreef:Kaw schreef:Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke::
Dus toch een kromme stok de nbv?
Ja waar is het woord hel gebleven in de nbv?
De Kerk van alle eeuwen beleid toch dat de Heere Jezus is nedergedaald ter helle voor ons om de Zijnen er van te verlossen!!
Ik heb zo het idee dat het nedergedaald ter helle oorspronkelijk wel bedoeld is als iets wat jij nu ketters noemt (al ben ik er niet 100% zeker van), maar als ik je redenatie goed interpreteer, komt uit deze redenatie bij mij de vraag op of alles al volbracht was voor dat de Heere was opgestaan?memento schreef:De kerk beleid dat Christus naar Hades (het dodenrijk) is gevaren, niet naar het Gehenna (de hel). Zie ook de Lateinse HC en beleidenissen. Ik vind dat de SV-vertalers ook een fout begaan hebben door Hades en Gehenna met één woord te vertalen, woorden die een wezelijk andere betekenis hebben, althans vandaag aan de dag. Dit schept veel verwarring, ja soms zelfs de ketterse gedachte dat Christus in de eeuwige pijniging is nedergedaald ná Zijn triomferende uitroep: Het is volbracht.Oude-Waarheid schreef:Kaw schreef:Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke::
Dus toch een kromme stok de nbv?
Ja waar is het woord hel gebleven in de nbv?
De Kerk van alle eeuwen beleid toch dat de Heere Jezus is nedergedaald ter helle voor ons om de Zijnen er van te verlossen!!
1. Christus had voldoende geleden, toen Hij uitriep: Het is volbracht. Het is onzin om te zeggen dat het lijden afgerond is, als Hij daarna nog in de hel lijden moest. Om maar te zwijgen over de vraag of de hel wel een hel is, als Christus er is.parsifal schreef:Ik heb zo het idee dat het nedergedaald ter helle oorspronkelijk wel bedoeld is als iets wat jij nu ketters noemt (al ben ik er niet 100% zeker van), maar als ik je redenatie goed interpreteer, komt uit deze redenatie bij mij de vraag op of alles al volbracht was voor dat de Heere was opgestaan?memento schreef:De kerk beleid dat Christus naar Hades (het dodenrijk) is gevaren, niet naar het Gehenna (de hel). Zie ook de Lateinse HC en beleidenissen. Ik vind dat de SV-vertalers ook een fout begaan hebben door Hades en Gehenna met één woord te vertalen, woorden die een wezelijk andere betekenis hebben, althans vandaag aan de dag. Dit schept veel verwarring, ja soms zelfs de ketterse gedachte dat Christus in de eeuwige pijniging is nedergedaald ná Zijn triomferende uitroep: Het is volbracht.Oude-Waarheid schreef:Kaw schreef:Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke::
Dus toch een kromme stok de nbv?
Ja waar is het woord hel gebleven in de nbv?
De Kerk van alle eeuwen beleid toch dat de Heere Jezus is nedergedaald ter helle voor ons om de Zijnen er van te verlossen!!
2. Wat betreft het woord Hades, citeer ik uit Pooles commentaar op Luk 16:23 (de rijke man en de arme Lazarus):
Ver. 23,24. Και εν τω αδη, And in hell. The world hath been filled with disputes about the true signification of the word αδησ, which is here translated hell. The most probably true notion of it is, that it signifies, the state of the dead, both of the dead body, and so it often signifieth the grave, and of the departed soul. A very learned man saith, that if he mistakes not, this is the only text in Scripture in which by it is to be understood the place of torments. The Hebrew word which is translated by this, far more often signifying the place of the blessed, whither the saints and patriarchs went when they died, than the place whither sinners went; but Lu 16:24 makes it appear, that here it signifies hell, properly so called, as it imports the place of the damned. We must understand our Saviour in this whole διατυπωσιςto speak to us figuratively, that by things which we understand we might comprehend spiritual things. Heaven and hell are at too great a distance for souls in each to discourse one with another: neither have souls any eyes to lift up.
Ik verwees naar de tekst van het apostolicum. De Bijbelse problemen met het woord voor hel zijn me duidelijk. Het ging me er meer om dat je het woord ketterij noemt, wat ik in dit geval een te zware term vind.memento schreef: 1. Christus had voldoende geleden, toen Hij uitriep: Het is volbracht. Het is onzin om te zeggen dat het lijden afgerond is, als Hij daarna nog in de hel lijden moest. Om maar te zwijgen over de vraag of de hel wel een hel is, als Christus er is.
2. Wat betreft het woord Hades, citeer ik uit Pooles commentaar op Luk 16:23 (de rijke man en de arme Lazarus):
Ver. 23,24. Και εν τω αδη, And in hell. The world hath been filled with disputes about the true signification of the word αδησ, which is here translated hell. The most probably true notion of it is, that it signifies, the state of the dead, both of the dead body, and so it often signifieth the grave, and of the departed soul. A very learned man saith, that if he mistakes not, this is the only text in Scripture in which by it is to be understood the place of torments. The Hebrew word which is translated by this, far more often signifying the place of the blessed, whither the saints and patriarchs went when they died, than the place whither sinners went; but Lu 16:24 makes it appear, that here it signifies hell, properly so called, as it imports the place of the damned. We must understand our Saviour in this whole διατυπωσιςto speak to us figuratively, that by things which we understand we might comprehend spiritual things. Heaven and hell are at too great a distance for souls in each to discourse one with another: neither have souls any eyes to lift up.
Met "het is volbracht" kan op meer of minder gewezen worden dan het lijden. Het kan over het lijden op aarde gaan. Of de hel nog steeds de hel is als Christus er is, is een vraag die mijn inziens voortkomt uit een buitenbijbels beeld van de hel (Hel gedefinieerd als de plaats waar God niet is). Ik kan me ook wel vinden in het idee wat je o.a. bij Dante vindt dat Christus werkelijk onder de doden is geweest (niet in de hel als plaats van straf) om de gevangenen daar vrijheid te verkondigen.
1. Well, ik noem ketterij, omdat het woord Hades bijna altijd gebruikt wordt in de betekenis van graf, onder de doden, het dodenrijk. Ook in buiten-bijbelse literatuur uit die tijd. Daarbij wordt in de Schrift altijd het kruis genoemd waar het gaat om de betaling van de schuld.parsifal schreef:Ik verwees naar de tekst van het apostolicum. De Bijbelse problemen met het woord voor hel zijn me duidelijk. Het ging me er meer om dat je het woord ketterij noemt, wat ik in dit geval een te zware term vind.memento schreef: 1. Christus had voldoende geleden, toen Hij uitriep: Het is volbracht. Het is onzin om te zeggen dat het lijden afgerond is, als Hij daarna nog in de hel lijden moest. Om maar te zwijgen over de vraag of de hel wel een hel is, als Christus er is.
2. Wat betreft het woord Hades, citeer ik uit Pooles commentaar op Luk 16:23 (de rijke man en de arme Lazarus):
Ver. 23,24. Και εν τω αδη, And in hell. The world hath been filled with disputes about the true signification of the word αδησ, which is here translated hell. The most probably true notion of it is, that it signifies, the state of the dead, both of the dead body, and so it often signifieth the grave, and of the departed soul. A very learned man saith, that if he mistakes not, this is the only text in Scripture in which by it is to be understood the place of torments. The Hebrew word which is translated by this, far more often signifying the place of the blessed, whither the saints and patriarchs went when they died, than the place whither sinners went; but Lu 16:24 makes it appear, that here it signifies hell, properly so called, as it imports the place of the damned. We must understand our Saviour in this whole διατυπωσιςto speak to us figuratively, that by things which we understand we might comprehend spiritual things. Heaven and hell are at too great a distance for souls in each to discourse one with another: neither have souls any eyes to lift up.
Met "het is volbracht" kan op meer of minder gewezen worden dan het lijden. Het kan over het lijden op aarde gaan. Of de hel nog steeds de hel is als Christus er is, is een vraag die mijn inziens voortkomt uit een buitenbijbels beeld van de hel (Hel gedefinieerd als de plaats waar God niet is). Ik kan me ook wel vinden in het idee wat je o.a. bij Dante vindt dat Christus werkelijk onder de doden is geweest (niet in de hel als plaats van straf) om de gevangenen daar vrijheid te verkondigen.
2. Wat betreft Dantes visie, die wijs ik af, vanwege de Rooms Katholieke die eraan ten grondslag ligt. Lees Aquina, die deze visie verdedigd, met als argument dat Hades het voorportaal van de eeuwigheid is. Juist, het idee wat men later vagevuur gaat noemen.
3. Ik ben ook groot voorstander om het 'nedergedaald ter helle' te schrappen, omdat (a) het in de oudste versies van het apostolicum niet voorkomt (zie hierove Shaff in Creeds of Christendom), en (b) omdat het niet terug te vinden is in de Schrift, zelfs niet indirect. (c) Daarbij schept het veel verwarring, en (d) is het geen elementaire geloofszaak, zoals derest van de artikelen wél zijn.
Bah... Weer een walgelijk voorbeeld van iemand voor je eigen karretje willen spannen.Kaw schreef:Nog ff een citaat:
Scholten denkt ook wel dat veel mensen die van de Bijbel en hun opvoeding zijn losgeraakt toch de NBV hebben gekocht. „Ik vrees echter dat voor deze mensen de NBV, zeker ook door de inleidende stukjes, het heldere zicht op Gods Woord eerder minder dan meer maakt. Ik had graag gehad dat ze de Statenvertaling hadden gekocht. Maar mocht het zo zijn dat mensen door het lezen van de NBV uiteindelijk toch bij de Statenvertaling terechtkomen, dan zou je kunnen zeggen dat de kromme stok toch nog een rechte slag heeft geslagen.”
:puke:
Ach, hadden al mensen die nooit de bijbel lezen of naar de kerk gaan maar de Statenvertaling gekocht..... ze hadden er geen barst van begrepen en waren al snel weer gestopt met lezen, maar dan hadden ze tenminste een echte vertaling gelezen he. Beter een uitstekende vertaling lezen en er niks van snappen, dan een goede vertaling lezen en het ook nog een beetje begrijpen.
Typisch voorbeeld van denken vanuit eigen cultuur en beleving, met geen greintje inlevingsvermogen in die ander. Applaus voor Scholten... tjongejonge....