Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Omdat ik de Statenvertaling steeds meer begin te waarderen zocht een SV op zakformaat voor onderweg en op vakantie.
Vandaag kwam ik er eentje voor 1,80€ tegen op de kringloop, geen moment getwijfeld natuurlijk.
Na vergelijking met mijn grote exemplaar thuis is het schijnbaar wel een exemplaar met de oude spelling met bv "menschen" en "mijne" en "eene" dus ik vermoed dat dit een vrij oud exemplaar is.
Voor mij persoonlijk geen probleem maar hoe zit dat algemeen in verband met de vermeende zuiverheid en getrouwheid van de sv?
Is dat bij nieuwe exemplaren beter of maakt dat niets uit?
Vandaag kwam ik er eentje voor 1,80€ tegen op de kringloop, geen moment getwijfeld natuurlijk.
Na vergelijking met mijn grote exemplaar thuis is het schijnbaar wel een exemplaar met de oude spelling met bv "menschen" en "mijne" en "eene" dus ik vermoed dat dit een vrij oud exemplaar is.
Voor mij persoonlijk geen probleem maar hoe zit dat algemeen in verband met de vermeende zuiverheid en getrouwheid van de sv?
Is dat bij nieuwe exemplaren beter of maakt dat niets uit?
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Daar hoef je je niet druk om te maken. Bij grondige studie kan het handig zijn de huidige GBS-uitgave met kanttekeningen te gebruiken, die zijn een aantal jaar geleden nog eens grondig onderzocht aan de hand van de klassieke Ravensteijn-uitgave.
Maar wees niet bang dat je er ineens bedrogen mee uitkomt.
Maar wees niet bang dat je er ineens bedrogen mee uitkomt.
- Niet meer zo actief -
-
- Berichten: 7006
- Lid geworden op: 29 jun 2019, 21:20
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Het leest misschien alleen wat onhandig, maar ik zou niet weten waarom dat de zuiverheid zou beïnvloeden.Apologeet schreef:Omdat ik de Statenvertaling steeds meer begin te waarderen zocht een SV op zakformaat voor onderweg en op vakantie.
Vandaag kwam ik er eentje voor 1,80€ tegen op de kringloop, geen moment getwijfeld natuurlijk.
Na vergelijking met mijn grote exemplaar thuis is het schijnbaar wel een exemplaar met de oude spelling met bv "menschen" en "mijne" en "eene" dus ik vermoed dat dit een vrij oud exemplaar is.
Voor mij persoonlijk geen probleem maar hoe zit dat algemeen in verband met de vermeende zuiverheid en getrouwheid van de sv?
Is dat bij nieuwe exemplaren beter of maakt dat niets uit?
Kom haastig tot Christus. Hij heeft zielen gereinigd die even vuil waren als die van u. – Thomas Boston
mail: broederhh@gmail.com
mail: broederhh@gmail.com
- Delftenaar
- Berichten: 1649
- Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Enige kennis van de Duitse taal kan daarbij helpen.
Die taal staat dichter tegen het Nederlands van toen aan. Bijvoorbeeld in het gebruik van naamvallen.
Die taal staat dichter tegen het Nederlands van toen aan. Bijvoorbeeld in het gebruik van naamvallen.
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Inderdaad helemaal niet verkeerd. Daar zijn generaties gelovigen mee opgegroeid tot hun zaligheid.
Welke heb je? Jaartal, uitgever?
Welke heb je? Jaartal, uitgever?
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Jongbloed. Ik vermoed Jaren 30/40.Marck schreef:Inderdaad helemaal niet verkeerd. Daar zijn generaties gelovigen mee opgegroeid tot hun zaligheid.
Welke heb je? Jaartal, uitgever?
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Daar zullen ongetwijfeld een hoop kleine foutjes in zitten. Die zijn er door de GBS later uitgehaald. Dus je hebt kwalitatief wel een minder goede SV-bijbel.Apologeet schreef:Omdat ik de Statenvertaling steeds meer begin te waarderen zocht een SV op zakformaat voor onderweg en op vakantie.
Vandaag kwam ik er eentje voor 1,80€ tegen op de kringloop, geen moment getwijfeld natuurlijk.
Na vergelijking met mijn grote exemplaar thuis is het schijnbaar wel een exemplaar met de oude spelling met bv "menschen" en "mijne" en "eene" dus ik vermoed dat dit een vrij oud exemplaar is.
Voor mij persoonlijk geen probleem maar hoe zit dat algemeen in verband met de vermeende zuiverheid en getrouwheid van de sv?
Is dat bij nieuwe exemplaren beter of maakt dat niets uit?
Laatst gewijzigd door Posthoorn op 18 okt 2022, 22:11, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Ok. De Jongbloed versie is recent trouwens naar de GBS overgegaan.Apologeet schreef:Jongbloed. Ik vermoed Jaren 30/40.Marck schreef:Inderdaad helemaal niet verkeerd. Daar zijn generaties gelovigen mee opgegroeid tot hun zaligheid.
Welke heb je? Jaartal, uitgever?
https://www.royaljongbloed.com/nl/nieuws/sv-naar-gbs/
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Hm, ergens wel jammer.Marck schreef:Ok. De Jongbloed versie is recent trouwens naar de GBS overgegaan.Apologeet schreef:Jongbloed. Ik vermoed Jaren 30/40.Marck schreef:Inderdaad helemaal niet verkeerd. Daar zijn generaties gelovigen mee opgegroeid tot hun zaligheid.
Welke heb je? Jaartal, uitgever?
https://www.royaljongbloed.com/nl/nieuws/sv-naar-gbs/
Gevoelsmatig betekent dit voor mij toch dat er nu één partij minder is die de sv uitgeeft.
Wat betekent dit eigenlijk in de praktijk?
Dat de GBS beide edities uitgeeft of slechts die van zichzelf?
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Er staat: GBS zal vanaf het overdrachtsmoment zowel hun huidige Bijbeledities van de Statenvertaling alsook de Bijbeledities met de Jongbloed-Statenvertaling uitgeven en verkopen, alsook de Scott Studiebijbel.Apologeet schreef:Hm, ergens wel jammer.Marck schreef:Ok. De Jongbloed versie is recent trouwens naar de GBS overgegaan.Apologeet schreef:Jongbloed. Ik vermoed Jaren 30/40.Marck schreef:Inderdaad helemaal niet verkeerd. Daar zijn generaties gelovigen mee opgegroeid tot hun zaligheid.
Welke heb je? Jaartal, uitgever?
https://www.royaljongbloed.com/nl/nieuws/sv-naar-gbs/
Gevoelsmatig betekent dit voor mij toch dat er nu één partij minder is die de sv uitgeeft.
Wat betekent dit eigenlijk in de praktijk?
Dat de GBS beide edities uitgeeft of slechts die van zichzelf?
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Ik heb er ook zo eentje en maak automatisch de vertaalslag omdat ik er mee opgegroeid ben. Toch merk ik dat ik soms een betekenis niet helemaal begrepen heb. Het is en blijft een vertaling. Maar wel eentje die dicht bij de grondtekst staat.
Om op te letten: deze Bijbel is geschreven in de tijd van de vervangingstheologie (kerk in de plaats van Israël). Dat zie je soms in kopjes boven de hoofdstukken terug. Als je dat weet, kan je de kopjes gewoon negeren (hetzelfde met verschillende kanttekeningen).
Om op te letten: deze Bijbel is geschreven in de tijd van de vervangingstheologie (kerk in de plaats van Israël). Dat zie je soms in kopjes boven de hoofdstukken terug. Als je dat weet, kan je de kopjes gewoon negeren (hetzelfde met verschillende kanttekeningen).
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
"ongetwijfeld een hoop kleine foutjes". "Een minder goede Bijbel". Ik heb medelijden met mijn voorgeslacht. Die hebben dus nooit een goede Bijbel gehad.Posthoorn schreef:Daar zullen ongetwijfeld een hoop kleine foutjes in zitten. Die zijn er door de GBS later uitgehaald. Dus je hebt kwalitatief wel een minder goede SV-bijbel.Apologeet schreef:Omdat ik de Statenvertaling steeds meer begin te waarderen zocht een SV op zakformaat voor onderweg en op vakantie.
Vandaag kwam ik er eentje voor 1,80€ tegen op de kringloop, geen moment getwijfeld natuurlijk.
Na vergelijking met mijn grote exemplaar thuis is het schijnbaar wel een exemplaar met de oude spelling met bv "menschen" en "mijne" en "eene" dus ik vermoed dat dit een vrij oud exemplaar is.
Voor mij persoonlijk geen probleem maar hoe zit dat algemeen in verband met de vermeende zuiverheid en getrouwheid van de sv?
Is dat bij nieuwe exemplaren beter of maakt dat niets uit?
- J.C. Philpot
- Berichten: 9946
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
"Minder goed" staat niet gelijk aan "niet goed". Een uitgave met kleine foutjes die er in de loop van de eeuwen ingeslopen zijn, en de inhoud van de tekst niet raken, is wat mij betreft nog steeds een goede Bijbel.Ditbenik schreef:"ongetwijfeld een hoop kleine foutjes". "Een minder goede Bijbel". Ik heb medelijden met mijn voorgeslacht. Die hebben dus nooit een goede Bijbel gehad.Posthoorn schreef:Daar zullen ongetwijfeld een hoop kleine foutjes in zitten. Die zijn er door de GBS later uitgehaald. Dus je hebt kwalitatief wel een minder goede SV-bijbel.Apologeet schreef:Omdat ik de Statenvertaling steeds meer begin te waarderen zocht een SV op zakformaat voor onderweg en op vakantie.
Vandaag kwam ik er eentje voor 1,80€ tegen op de kringloop, geen moment getwijfeld natuurlijk.
Na vergelijking met mijn grote exemplaar thuis is het schijnbaar wel een exemplaar met de oude spelling met bv "menschen" en "mijne" en "eene" dus ik vermoed dat dit een vrij oud exemplaar is.
Voor mij persoonlijk geen probleem maar hoe zit dat algemeen in verband met de vermeende zuiverheid en getrouwheid van de sv?
Is dat bij nieuwe exemplaren beter of maakt dat niets uit?
Alleen de originele tekst in de grondtalen is volmaakt.
Man is nothing: he hath a free will to go to hell, but none to go to heaven, till God worketh in him to will and to do of His good pleasure.
George Whitefield
George Whitefield
Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Ja hoor eens, ik kan het ook niet helpen.Ditbenik schreef:"ongetwijfeld een hoop kleine foutjes". "Een minder goede Bijbel". Ik heb medelijden met mijn voorgeslacht. Die hebben dus nooit een goede Bijbel gehad.Posthoorn schreef:Daar zullen ongetwijfeld een hoop kleine foutjes in zitten. Die zijn er door de GBS later uitgehaald. Dus je hebt kwalitatief wel een minder goede SV-bijbel.

Re: Is het gebruik van oude SV's bezwaarlijk?
Hou op zeg, "de tijd van de vervangingstheologie". Alsof het over de slavernij gaat!Arja schreef:Om op te letten: deze Bijbel is geschreven in de tijd van de vervangingstheologie (kerk in de plaats van Israël). Dat zie je soms in kopjes boven de hoofdstukken terug. Als je dat weet, kan je de kopjes gewoon negeren (hetzelfde met verschillende kanttekeningen).