Uit uw kerkbode
Re: Uit uw kerkbode
In het Hebreeuws?
- J.C. Philpot
- Berichten: 10058
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Re: Uit uw kerkbode
Dat zou helemaal mooi zijn, maar het is ook fijn als er wat van begrepen wordHerman schreef:In het Hebreeuws?

Man is nothing: he hath a free will to go to hell, but none to go to heaven, till God worketh in him to will and to do of His good pleasure.
George Whitefield
George Whitefield
Re: Uit uw kerkbode
Kwestie van jong beginnen.J.C. Philpot schreef:Dat zou helemaal mooi zijn, maar het is ook fijn als er wat van begrepen wordHerman schreef:In het Hebreeuws?
En een goede begeleiding op de sjofar, erbij. Dan zitten we goed in de juiste toonsoort.
Maar iets serieuzer. Het is inderdaad goed om hele psalmen achter elkaar te zingen. Of meerdere versjes achter elkaar, denk aan Psalm 116:1-5. Dat kan prima thuis, zolang de eredienst met 1,5 uur op slot zit en we daarnaast geen gelegenheid hebben om te zingen. Koren uit de gereformeerde gezindte beginnen hun repetitie vaak ook met het zingen van een hele psalm of iig meer verzen dan in de dienst. Dat zou een prima uitkomst zijn voor de psalmzanglustigen.
Re: Uit uw kerkbode
Ja, als de Russen zich ermee gaan bemoeien, dan gaat het geheid misGerefGemeente-lid schreef:Gisterenmiddag ging het alhier trouwens weer vreselijk ongelijk. De organist speelde al in een vrij vlot tempo, maar liet tussen de Psalmregels een wat langere rus. En dan zijn er mensen die het presteren om voor de samenzangbegeleiding uit te zingen of eerder in te zetten dan de organist.![]()

~~Soli Deo Gloria~~
Re: Uit uw kerkbode
Ik stelde geen verbeteringen voor. Daar heb ik helemaal geen verstand van. Ik stemde alleen in met Hendrik die er terecht op wijst dat we de complete Psalmen zouden moeten zingen in plaats van losse coupletten en dat ik het toejuich dat hij ons daar regelmatig aan herinnert. Voor verbeteringen ben ik totaal ongeschikt. Het zingen van onberijmde Psalmen heeft zeker mijn voorkeur, maar ik ben a-muzikaal en dus zeker niet in staat om ook maar een noot op papier te krijgen. Maar volgens mij zijn er in Refoworld genoeg mensen die daar wel verstand van hebben en dit mogelijk kunnen maken.J.C. Philpot schreef:Een berijming doet altijd af van het Woord.Ditbenik schreef:Het aantal coupletten kan bijvoorbeeld al een stuk minder als je alleen zou berijmen wat er staat. Dat dit mogelijk is laat De Nieuwe Psalmberijming bijvoorbeeld zien, even los van wat je van de berijming op zich kunt vinden. Maar Psalm 119 heeft daar nog 44 coupletten in plaats van de 88 coupletten in de berijming van 1773.
Dus ik zou zeggen: als je verbeteringen voorsteld, doe het dan gelijk goed. We zouden net als in de Engelse traditie onberijmde psalmen moeten gaan zingen. Dan zing je puur de schrift. De psalmen zijn niet bedoeld om door elkaar te hutselen tot rijmverzen.
Deze persoon pleit er ook voor:
https://www.rd.nl/artikel/419865-zing-p ... de-melodie
-
- Verbannen
- Berichten: 8382
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Uit uw kerkbode
Hendrikus schreef:Ja, als de Russen zich ermee gaan bemoeien, dan gaat het geheid misGerefGemeente-lid schreef:Gisterenmiddag ging het alhier trouwens weer vreselijk ongelijk. De organist speelde al in een vrij vlot tempo, maar liet tussen de Psalmregels een wat langere rus. En dan zijn er mensen die het presteren om voor de samenzangbegeleiding uit te zingen of eerder in te zetten dan de organist.![]()

Re: Uit uw kerkbode
Het zou zo moeilijk niet moeten zijn. Hij stopt wat abrupt maar de gebruikelijke wijs gebruiken om de tekst zo letterlijk mogelijk te zingen moet te doen zijn. Het scheelt dat het onberijmd mag.Net zo als een hert, al schreeuwend
Naar de waterstromen, Heer',
Zo schreeuwt mijn ziel naar U, o God,
Dorst naar de levende God.
Wanneer zal ik ingaan en
Voor Gods aangezicht komen?
Dag en nacht zijn mij mijn tranen
Tot spijs omdat zij mij zeggen:
Waar is uw God! Daar denk ik aan
Stort mijn hart uit in mijzelf
Omdat ik placht heen te treden
En te gaan onder het volk
Naar Gods huis vervuld van lof
En een stem van vreugd'gezang.
Wat buigt gij u neer o mijn ziel!
En zijt gij in mij vol onrust?
Hoop op God, ik zal hem loven
Voor de verlossingen van Zijn
Aangezicht, o mijn God, mijn ziel
buigt zich neer in mij, daarom
Gedenk ik aan U uit 't land
Van Jordaan en Hermonim.
Uit het klein gebergt', de afgrond,
Roept de afgrond bij het druisen
Bij de watergoten roept ze.
Al Uw baren en golven
Zijn over mij heen gekomen
Maar des daags gebiedt den HEER',
Al Zijn goedertierenheid
En 's nachts is Zijn lied bij mij
Het gebed tot God mijns levens
Ik zeg tot die God: mijn Steenrots;
Waarom vergeet Gij mij, waarom
Ga ik in het zwart doordat
De vijanden mij verdrukken
Met een zwaard in mijn gebeent',
Honen mijn tegenstanders
Mij als zij de ganse dagen
Tot mij zeggen waar is uw God?
O mijn ziel, wat buigt g' u neder
Zijt gij in mij vol onrust
Hoop op God, 'k zal Hem nog loven
Hij is de behoudenis
Van mijn aangezicht mijn God!

-
- Berichten: 8620
- Lid geworden op: 26 jun 2018, 21:37
Re: Uit uw kerkbode
wat is dit voor versie?Ad Anker schreef:Het zou zo moeilijk niet moeten zijn. Hij stopt wat abrupt maar de gebruikelijke wijs gebruiken om de tekst zo letterlijk mogelijk te zingen moet te doen zijn. Het scheelt dat het onberijmd mag.Net zo als een hert, al schreeuwend
Naar de waterstromen, Heer',
Zo schreeuwt mijn ziel naar U, o God,
Dorst naar de levende God.
Wanneer zal ik ingaan en
Voor Gods aangezicht komen?
Dag en nacht zijn mij mijn tranen
Tot spijs omdat zij mij zeggen:
Waar is uw God! Daar denk ik aan
Stort mijn hart uit in mijzelf
Omdat ik placht heen te treden
En te gaan onder het volk
Naar Gods huis vervuld van lof
En een stem van vreugd'gezang.
Wat buigt gij u neer o mijn ziel!
En zijt gij in mij vol onrust?
Hoop op God, ik zal hem loven
Voor de verlossingen van Zijn
Aangezicht, o mijn God, mijn ziel
buigt zich neer in mij, daarom
Gedenk ik aan U uit 't land
Van Jordaan en Hermonim.
Uit het klein gebergt', de afgrond,
Roept de afgrond bij het druisen
Bij de watergoten roept ze.
Al Uw baren en golven
Zijn over mij heen gekomen
Maar des daags gebiedt den HEER',
Al Zijn goedertierenheid
En 's nachts is Zijn lied bij mij
Het gebed tot God mijns levens
Ik zeg tot die God: mijn Steenrots;
Waarom vergeet Gij mij, waarom
Ga ik in het zwart doordat
De vijanden mij verdrukken
Met een zwaard in mijn gebeent',
Honen mijn tegenstanders
Mij als zij de ganse dagen
Tot mij zeggen waar is uw God?
O mijn ziel, wat buigt g' u neder
Zijt gij in mij vol onrust
Hoop op God, 'k zal Hem nog loven
Hij is de behoudenis
Van mijn aangezicht mijn God!
Re: Uit uw kerkbode
Niet erg geschikt voor gevoelige oren in ieder geval.
Re: Uit uw kerkbode
en mag je dan wel een niet GBS-versie zingen?DDD schreef:Niet erg geschikt voor gevoelige oren in ieder geval.

Re: Uit uw kerkbode
Men mag wel de hele dag blij zijn en juichen van dankbaarheid als er zoveel rust en zo weinig zorgen zijn dat een ergenis zich hierop kan richten.GerefGemeente-lid schreef:Hendrikus schreef:Ja, als de Russen zich ermee gaan bemoeien, dan gaat het geheid misGerefGemeente-lid schreef:Gisterenmiddag ging het alhier trouwens weer vreselijk ongelijk. De organist speelde al in een vrij vlot tempo, maar liet tussen de Psalmregels een wat langere rus. En dan zijn er mensen die het presteren om voor de samenzangbegeleiding uit te zingen of eerder in te zetten dan de organist.![]()
Ik bedoelde uiteraard een wat langere rust.
Tegelijk is de zak en as houding wel nodig
omdat de ergenis bij zoveel zegeningen zich hierop richt.
Laatst gewijzigd door Wim Anker op 28 dec 2021, 10:56, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Uit uw kerkbode
Woord- en melodieaccenten botsen voortdurend met elkaar, net als bij Datheen. Daar moeten we dus maar niet aan beginnen.Ad Anker schreef:Het zou zo moeilijk niet moeten zijn. Hij stopt wat abrupt maar de gebruikelijke wijs gebruiken om de tekst zo letterlijk mogelijk te zingen moet te doen zijn. Het scheelt dat het onberijmd mag.Net zo als een hert, al schreeuwend
Naar de waterstromen, Heer',
Zo schreeuwt mijn ziel naar U, o God,
Dorst naar de levende God.
Wanneer zal ik ingaan en
Voor Gods aangezicht komen?
Dag en nacht zijn mij mijn tranen
Tot spijs omdat zij mij zeggen:
Waar is uw God! Daar denk ik aan
Stort mijn hart uit in mijzelf
Omdat ik placht heen te treden
En te gaan onder het volk
Naar Gods huis vervuld van lof
En een stem van vreugd'gezang.
Wat buigt gij u neer o mijn ziel!
En zijt gij in mij vol onrust?
Hoop op God, ik zal hem loven
Voor de verlossingen van Zijn
Aangezicht, o mijn God, mijn ziel
buigt zich neer in mij, daarom
Gedenk ik aan U uit 't land
Van Jordaan en Hermonim.
Uit het klein gebergt', de afgrond,
Roept de afgrond bij het druisen
Bij de watergoten roept ze.
Al Uw baren en golven
Zijn over mij heen gekomen
Maar des daags gebiedt den HEER',
Al Zijn goedertierenheid
En 's nachts is Zijn lied bij mij
Het gebed tot God mijns levens
Ik zeg tot die God: mijn Steenrots;
Waarom vergeet Gij mij, waarom
Ga ik in het zwart doordat
De vijanden mij verdrukken
Met een zwaard in mijn gebeent',
Honen mijn tegenstanders
Mij als zij de ganse dagen
Tot mij zeggen waar is uw God?
O mijn ziel, wat buigt g' u neder
Zijt gij in mij vol onrust
Hoop op God, 'k zal Hem nog loven
Hij is de behoudenis
Van mijn aangezicht mijn God!
Om de psalmen onberijmd te zingen is enkele jaren geleden "Heel mijn ziel verschenen". Maar die lag al vrij snel in de ramsj. Onberijmd psalmen zingen is aan Nederland niet besteed, blijkbaar.

~~Soli Deo Gloria~~
Re: Uit uw kerkbode
De Schotse kerken zingen een hele letterlijke versie van de psalmen, maar die zijn alsnog op rijm en ritme gezet als ik me niet vergis. Dat is wel heel terughoudend gedaan. De kwaliteit daarvan is wel subliem vergeleken met 1773. In welke Engelse traditie zingt men de psalmen wel geheel onberijmd?J.C. Philpot schreef: Dus ik zou zeggen: als je verbeteringen voorsteld, doe het dan gelijk goed. We zouden net als in de Engelse traditie onberijmde psalmen moeten gaan zingen. Dan zing je puur de schrift. De psalmen zijn niet bedoeld om door elkaar te hutselen tot rijmverzen.
Deze persoon pleit er ook voor:
https://www.rd.nl/artikel/419865-zing-p ... de-melodie
Die conclusie trek je m.i. iets te snel. Ik zie dat 'Heel mijn ziel' in de anglicaanse traditie staat. De doelgroep van dit boek lag niet bij de meest psalmzingende kerken (onze gezindte). Dat dit boek geen succes is geworden hoeft dus niet te betekenen dat onberijmd psalmzingen niet aan NL is besteed. Ik merk bij de jeugd niet veel liefde meer voor 1773, maar wel een verlangen naar bijbelse liederen die te begrijpen zijn.Hendrikus schreef: Om de psalmen onberijmd te zingen is enkele jaren geleden "Heel mijn ziel verschenen". Maar die lag al vrij snel in de ramsj. Onberijmd psalmen zingen is aan Nederland niet besteed, blijkbaar.
- J.C. Philpot
- Berichten: 10058
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Re: Uit uw kerkbode
De Anglicaanse.Erskinees schreef:In welke Engelse traditie zingt men de psalmen wel geheel onberijmd?
Voorbeeld:
https://www.youtube.com/watch?v=d9uHfqS ... vesofSound
Man is nothing: he hath a free will to go to hell, but none to go to heaven, till God worketh in him to will and to do of His good pleasure.
George Whitefield
George Whitefield
Re: Uit uw kerkbode
Je geeft het antwoord zelf al: in de Anglicaanse traditie worden de psalmen op chants gezongen: patronen van akkoorden waarop je elke tekst passend kunt maken. Dat is precies in wat "Heel mijn ziel" ook gebeurt.Erskinees schreef: De Schotse kerken zingen een hele letterlijke versie van de psalmen, maar die zijn alsnog op rijm en ritme gezet als ik me niet vergis. Dat is wel heel terughoudend gedaan. De kwaliteit daarvan is wel subliem vergeleken met 1773. In welke Engelse traditie zingt men de psalmen wel geheel onberijmd?
https://www.youtube.com/watch?v=trYd3jB ... wardMurray
~~Soli Deo Gloria~~